summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:07:06 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:07:06 +0000
commit7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa (patch)
tree26feabce0ef7c175eac321961d2c0821a0d48296 /tde-i18n-pl/messages
parent340c7e02a335d83fb08db7f73f74a8be38d95dfb (diff)
downloadtde-i18n-7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa.tar.gz
tde-i18n-7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po109
1 files changed, 63 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 92334a00258..39181723ce5 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:28+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatyczne zakładki"
@@ -40,7 +52,9 @@ msgid "Case &sensitive"
msgstr "Uwzględnianie &wielkości znaków"
#: autobookmarker.cpp:301
-msgid "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
+"p>"
msgstr ""
"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie uwzględniało "
"wielkość liter, jeśli wyłączona, to tak nie będzie.</p>"
@@ -50,14 +64,16 @@ msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimalne dopasowywanie"
#: autobookmarker.cpp:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie przeprowadzane "
-"za pomocą minimalnego dopasowywanie. Jeśli nie wiesz, o co w tym chodzi, proszę "
-"przeczytać dodatek o wyrażeniach regularnych w podręczniku Kate.</p>"
+"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie "
+"przeprowadzane za pomocą minimalnego dopasowywanie. Jeśli nie wiesz, o co w "
+"tym chodzi, proszę przeczytać dodatek o wyrażeniach regularnych w "
+"podręczniku Kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
@@ -65,10 +81,10 @@ msgstr "&Wzorzec pliku:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Lista wzorców nazw plików, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć "
"zastosowanie wpisu do plików o nazwach odpowiadających wzorcowi. </p> "
@@ -81,31 +97,32 @@ msgstr "&Typy MIME:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
-"<p>Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć zastosowanie "
-"wpisu do plików o określonym typie MIME. </p> "
-"<p>Użyj przycisku asystenta po prawej stronie, aby zobaczyć listę wyboru "
-"istniejących typów plików. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie "
-"listy wzorców nazw plików.</p>"
+"<p>Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć "
+"zastosowanie wpisu do plików o określonym typie MIME. </p> <p>Użyj przycisku "
+"asystenta po prawej stronie, aby zobaczyć listę wyboru istniejących typów "
+"plików. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie listy wzorców nazw "
+"plików.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kliknięcie na tym przycisku pokazuje listę typów MIME obecnych w systemie. "
-"Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie listy wzorców nazw plików.</p>"
+"<p>Kliknięcie na tym przycisku pokazuje listę typów MIME obecnych w "
+"systemie. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie listy wzorców "
+"nazw plików.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
msgstr ""
"Proszę wybrać typy MIME dla tego wzorca.\n"
"Proszę zwrócić uwagę, że zmieni to automatycznie również rozszerzenia plików "
@@ -134,23 +151,19 @@ msgstr "Wzorce plików"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ta lista pokazuje skonfigurowane wpisy automatycznego ustawiania zakładek. "
-"Kiedy dokument jest wczytywane, każdy wpis jest przetwarzany w następujący "
-"sposób: "
-"<ol> "
-"<li>Wpis jest pomijany, jeśli podany został typ MIME albo wzorzec nazwy pliku i "
-"żaden nie pasuje do dokumentu.</li> "
-"<li>W przeciwnym wypadku każda linia dokumentu jest porównywana ze wzorcem i w "
-"liniach pasujących do wzorca ustawiana jest zakładka.</li> </ul> "
-"<p>Użyj poniższych przycisków do zarządzania wpisami.</p>"
+"<p>Ta lista pokazuje skonfigurowane wpisy automatycznego ustawiania "
+"zakładek. Kiedy dokument jest wczytywane, każdy wpis jest przetwarzany w "
+"następujący sposób: <ol> <li>Wpis jest pomijany, jeśli podany został typ "
+"MIME albo wzorzec nazwy pliku i żaden nie pasuje do dokumentu.</li> <li>W "
+"przeciwnym wypadku każda linia dokumentu jest porównywana ze wzorcem i w "
+"liniach pasujących do wzorca ustawiana jest zakładka.</li> </ul> <p>Użyj "
+"poniższych przycisków do zarządzania wpisami.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -162,6 +175,10 @@ msgstr ""
"Naciśnięcie tego przycisku powoduje utworzenie nowego wpisu automatycznego "
"ustawiania zakładek."
+#: autobookmarker.cpp:410
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Naciśnięcie tego przycisku powoduje usunięcie zaznaczonego wpisu."
@@ -172,5 +189,5 @@ msgstr "&Zmiana..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Naciśnięcie tego przycisku pozwala na zmianę obecnie zaznaczonego wpisu."
-
+msgstr ""
+"Naciśnięcie tego przycisku pozwala na zmianę obecnie zaznaczonego wpisu."