summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2013-04-26 16:48:48 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2013-04-26 16:48:48 -0500
commit6f512dacff32b4fac3a695cf03d189fa11227643 (patch)
tree6f37ff89d855c2192e2c0d115d9d800ca35818e9 /tde-i18n-pt/docs
parent1be585b6ba639483c28e0af0b7e657e7a2dcd4c2 (diff)
downloadtde-i18n-6f512dacff32b4fac3a695cf03d189fa11227643.tar.gz
tde-i18n-6f512dacff32b4fac3a695cf03d189fa11227643.zip
Update file references with recent renaming changes.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook2
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook14
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook82
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/menus.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook2
8 files changed, 60 insertions, 60 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
index e4749e72fb..e11416c468 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
@@ -52,7 +52,7 @@
>Verificação Ortográfica</title>
<para
->As opções de configuração aqui disponíveis são utilizadas por todas as aplicações que utilizam o &kspell;, que é uma interface para o <command
+>As opções de configuração aqui disponíveis são utilizadas por todas as aplicações que utilizam o &tdespell;, que é uma interface para o <command
>ispell</command
> ou o <command
>aspell</command
@@ -96,7 +96,7 @@
></term>
<listitem>
<para
->Escolha de entre os dicionários disponíveis, qual o que deverá ser utilizado para o &kspell;.</para>
+>Escolha de entre os dicionários disponíveis, qual o que deverá ser utilizado para o &tdespell;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook
index 65c7a6994d..7b95ee9d5e 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook
@@ -129,7 +129,7 @@
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
->&kscreensaver;</term
+>&tdescreensaver;</term
> <listitem
><para
>Toda a gente gosta de um protector de ecrã, e o &kde; traz um bom sortido destes.</para
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook
index 062416cfda..d6211af796 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook
@@ -66,7 +66,7 @@
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
->&kmid;</term
+>&tdemid;</term
> <listitem
><para
> Um leitor MIDI que lê as letras das músicas.. a sua própria máquina de Karaoke! </para
@@ -74,7 +74,7 @@
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
->&kmidi;</term
+>&tdemidi;</term
> <listitem
><para
> um leitor MIDI com bom som, mas que usa intensivamente <acronym
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
index 45d8ffa013..541b9c83b5 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kspell;">
+ <!ENTITY kappname "&tdespell;">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -10,7 +10,7 @@
<bookinfo>
<title
->Manual do &kspell;</title>
+>Manual do &tdespell;</title>
<authorgroup>
<author
@@ -40,7 +40,7 @@
>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para
->O &kspell; é o corrector ortográfico usado pelas aplicações &kde;, tais como o &kate;, o &kmail;, e o &kword;. É uma interface &GUI; para o <application
+>O &tdespell; é o corrector ortográfico usado pelas aplicações &kde;, tais como o &kate;, o &kmail;, e o &kword;. É uma interface &GUI; para o <application
>International ISpell</application
> e o <application
>ASpell</application
@@ -197,7 +197,7 @@
>Ispell</application
> ou o <application
>Aspell</application
-> como corrector ortográfico utilizado pelo &kspell;. O <application
+> como corrector ortográfico utilizado pelo &tdespell;. O <application
>Ispell</application
> está mais difundido e por vezes tem um suporte internacional melhor, mas o <application
>Aspell</application
@@ -220,9 +220,9 @@
>Informações de Contacto</title>
<para
->Para mais informações acerca do &kspell;, visite a <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
->Página do &kspell;</ulink
->. Em particular, encontrará informação acerca da programação de classes C++ do &kspell;.</para>
+>Para mais informações acerca do &tdespell;, visite a <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
+>Página do &tdespell;</ulink
+>. Em particular, encontrará informação acerca da programação de classes C++ do &tdespell;.</para>
<para
>Pode enviar e-mail para o autor com questões e/ou comentários para &David.Sweet.mail;.</para>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
index b7a43cf8e0..23c8e7a268 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
@@ -230,7 +230,7 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<qandaentry>
<question>
<para
->Isto ajuda para o &artsd;, mas e então o &kmix;, o &kmid;, o &kscd;,&etc;? </para>
+>Isto ajuda para o &artsd;, mas e então o &kmix;, o &tdemid;, o &kscd;,&etc;? </para>
</question>
<answer>
@@ -531,11 +531,11 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
></listitem>
<listitem
><para
->&kmid;</para
+>&tdemid;</para
></listitem>
<listitem
><para
->&kmidi;</para
+>&tdemidi;</para
></listitem>
<listitem
><para
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
index 0471083909..dba8c28cfe 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kmid;">
+ <!ENTITY kappname "&tdemid;">
<!ENTITY package "tdemultimedia">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
@@ -11,7 +11,7 @@
<bookinfo>
<title
->O Manual do &kmid;</title>
+>O Manual do &tdemid;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
@@ -58,7 +58,7 @@
<abstract>
<para
->O &kmid; é um leitor de multimédia MIDI/karaoke </para>
+>O &tdemid; é um leitor de multimédia MIDI/karaoke </para>
</abstract>
<keywordset>
@@ -94,24 +94,24 @@
>Introdução</title>
<para
->O &kmid; o leitor multimédia de MIDI e Karaoke do &kde;. Ele contém algumas funcionalidades que não são encontradas em mais nenhum leitor de MIDI do &UNIX;, como os gráficos em tempo-real, o realce do texto do Karaoke, entre outros. </para>
+>O &tdemid; o leitor multimédia de MIDI e Karaoke do &kde;. Ele contém algumas funcionalidades que não são encontradas em mais nenhum leitor de MIDI do &UNIX;, como os gráficos em tempo-real, o realce do texto do Karaoke, entre outros. </para>
<para
->O &kmid; foi adaptado para correr nos sistemas operativos &Linux; e FreeBSD. Ele usa o controlador de som do <acronym
+>O &tdemid; foi adaptado para correr nos sistemas operativos &Linux; e FreeBSD. Ele usa o controlador de som do <acronym
>OSS</acronym
>, por isso deverá conseguir correr em todos os sistemas em que o &kde; e o <acronym
>OSS</acronym
-> compilem. O &kmid; também suporta o Controlador do Projecto Ultrasound do &Linux; que é necessário para obter o som nas placas <acronym
+> compilem. O &tdemid; também suporta o Controlador do Projecto Ultrasound do &Linux; que é necessário para obter o som nas placas <acronym
>GUS</acronym
>. Planeia-se o suporte para o controlador do <acronym
>ALSA</acronym
>, assim que suporte um dispositivos de sequenciação MIDI. </para>
<para
->O &kmid; mostra as letras das músicas no ecrã, mudando a sua cor ao mesmo tempo que a música vai tocando, por isso é muito fácil seguir o ritmo das músicas. </para>
+>O &tdemid; mostra as letras das músicas no ecrã, mudando a sua cor ao mesmo tempo que a música vai tocando, por isso é muito fácil seguir o ritmo das músicas. </para>
<para
->Esperemos que ache o &kmid; tão engraçado de usar como foi para o autor desenvolvê-lo. </para>
+>Esperemos que ache o &tdemid; tão engraçado de usar como foi para o autor desenvolvê-lo. </para>
<para
>Antonio Larrosa Jim&eacute;nez <email
@@ -120,10 +120,10 @@
<sect1 id="kmids-features">
<title
->Funcionalidades do &kmid;</title>
+>Funcionalidades do &tdemid;</title>
<para
->Estas são algumas das funcionalidades principais do &kmid;: </para>
+>Estas são algumas das funcionalidades principais do &tdemid;: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -238,10 +238,10 @@
>, onde será apresentada uma janela de ficheiros normal, com a qual você poderá seleccionar a música que deseja abrir. </para>
<para
->Você poderá arrastar um ficheiro a partir de uma janela do &konqueror; e largá-lo na janela do &kmid;. Você poderá também fazer 'Drag &amp; Drop' de várias músicas ao mesmo tempo. </para>
+>Você poderá arrastar um ficheiro a partir de uma janela do &konqueror; e largá-lo na janela do &tdemid;. Você poderá também fazer 'Drag &amp; Drop' de várias músicas ao mesmo tempo. </para>
<para
->Se você indicar uma música na linha de comandos ao correr o &kmid;, ela também será aberta. </para>
+>Se você indicar uma música na linha de comandos ao correr o &tdemid;, ela também será aberta. </para>
<para
>Finalmente, poderá seleccionar a música a partir da lista da colecção activa. </para>
@@ -264,10 +264,10 @@
>. </para>
<para
->Lembre-se que, ao abrir um ficheiro com 'Drag &amp; Drop', o &kmid; irá começar a tocá-lo automaticamente (se você largar mais do que um ficheiro, eles serão adicionados a uma colecção e serão tocados sequencialmente). </para>
+>Lembre-se que, ao abrir um ficheiro com 'Drag &amp; Drop', o &tdemid; irá começar a tocá-lo automaticamente (se você largar mais do que um ficheiro, eles serão adicionados a uma colecção e serão tocados sequencialmente). </para>
<para
->Logo que o &kmid; esteja a tocar uma música, você poderá mover a barra temporal, carregando com o &MMB; para ir para uma dada posição. </para>
+>Logo que o &tdemid; esteja a tocar uma música, você poderá mover a barra temporal, carregando com o &MMB; para ir para uma dada posição. </para>
<para
>Se uma música estiver a tocar muito depressa ou muito devagar para si, você poderá carregar nos cursores em ambos os lados do <acronym
@@ -289,7 +289,7 @@
>Música</guimenu
>, isto é, irá colocar a música em pausa. Se você carregar na tecla de <keycap
>Espaço</keycap
-> quando não estiver a tocar nenhuma música, o &kmid; irá tocá-la. </para>
+> quando não estiver a tocar nenhuma música, o &tdemid; irá tocá-la. </para>
</sect1>
@@ -305,7 +305,7 @@
>; algumas músicas usam o primeiro, outras o segundo, algumas usam ambos e outras não incluem letras da música :-) </para>
<para
->O &kmid; permite-lhe escolher os eventos a mostrar e, ainda melhora, tem uma opção para seleccionar automaticamente o tipo de eventos que uma música usa, de modo a que você não tenha de alterar o tipo manualmente. Desta forma, se você activar o item <guimenuitem
+>O &tdemid; permite-lhe escolher os eventos a mostrar e, ainda melhora, tem uma opção para seleccionar automaticamente o tipo de eventos que uma música usa, de modo a que você não tenha de alterar o tipo manualmente. Desta forma, se você activar o item <guimenuitem
>Seleccionador de Texto Automático</guimenuitem
> do menu <guimenu
>Configuração</guimenu
@@ -448,7 +448,7 @@
<para
>Quando você seleccionar o modo <guimenuitem
>Baralhar</guimenuitem
->, o &kmid; irá gerar uma variável aleatória com uma distribuição discreta uniforme, para tocar de forma realmente aleatória as músicas da colecção. Ele irá dar valores a essa variável aleatória enquanto gera a lista na ordem em que as músicas serão tocadas (você quer realmente tocar as músicas aleatoriamente, mas não quer tocar duas vezes a mesma música e você quer tocar a última música tocada quando carregar no botão da <guibutton
+>, o &tdemid; irá gerar uma variável aleatória com uma distribuição discreta uniforme, para tocar de forma realmente aleatória as músicas da colecção. Ele irá dar valores a essa variável aleatória enquanto gera a lista na ordem em que as músicas serão tocadas (você quer realmente tocar as músicas aleatoriamente, mas não quer tocar duas vezes a mesma música e você quer tocar a última música tocada quando carregar no botão da <guibutton
>Música Anterior</guibutton
>, não quer ? :-) ). </para>
@@ -504,7 +504,7 @@
>. Fácil, não é? </para>
<para
->Por favor lembre-se que não pode remover a Colecção Temporária, mas não interessa, dado que não é gravada quando você sai do &kmid;. </para>
+>Por favor lembre-se que não pode remover a Colecção Temporária, mas não interessa, dado que não é gravada quando você sai do &tdemid;. </para>
</sect1>
@@ -577,7 +577,7 @@
>GM</acronym
>, e não tem tantos instrumentos como um sintetizador <acronym
>GM</acronym
->, mas com o mapeador de MIDI do &kmid;, soa ainda melhor que muitas placas de som (incluindo a AWE :-)), devido à qualidade de som encontrada nos sintetizadores externos (mesmo nos incompatíveis com o <acronym
+>, mas com o mapeador de MIDI do &tdemid;, soa ainda melhor que muitas placas de som (incluindo a AWE :-)), devido à qualidade de som encontrada nos sintetizadores externos (mesmo nos incompatíveis com o <acronym
>GM</acronym
>). </para>
@@ -649,7 +649,7 @@ END
>. </para>
<para
->Por favor, não se esqueça de enviar para o autor os seus ficheiros de mapas por e-mail, para que as versões futuras do &kmid; incluam o suporte para mais teclados incompatíveis com o Midi Geral. </para>
+>Por favor, não se esqueça de enviar para o autor os seus ficheiros de mapas por e-mail, para que as versões futuras do &tdemid; incluam o suporte para mais teclados incompatíveis com o Midi Geral. </para>
<sect2 id="the-patchmap-section">
<title
@@ -1024,7 +1024,7 @@ END
></keycombo
></entry>
<entry
->Sai do &kmid;</entry>
+>Sai do &tdemid;</entry>
</row>
<row>
<entry
@@ -1060,11 +1060,11 @@ END
<qandaentry>
<question>
<para
->Consigo obter melhor som com um leitor de MP3/WAV, porque é que devo usar o &kmid;? </para>
+>Consigo obter melhor som com um leitor de MP3/WAV, porque é que devo usar o &tdemid;? </para>
</question>
<answer>
<para
->Bem, não se pode forçar ninguém a usar o &kmid;, mas um ficheiro MIDI típico ocupa 50 Kb. enquanto que um ficheiro MP3 típico ocupa 4 Mb. (e isto é uma taxa de compressão de 1:80 :-) . E, como um bom sintetizador, você poderá obter uma qualidade de som comparável. Mais ainda, com um ficheiro MIDI, você poderá alterar os instrumentos individualmente, a velocidade da música, &etc;, por isso terá um maior controlo global. </para>
+>Bem, não se pode forçar ninguém a usar o &tdemid;, mas um ficheiro MIDI típico ocupa 50 Kb. enquanto que um ficheiro MP3 típico ocupa 4 Mb. (e isto é uma taxa de compressão de 1:80 :-) . E, como um bom sintetizador, você poderá obter uma qualidade de som comparável. Mais ainda, com um ficheiro MIDI, você poderá alterar os instrumentos individualmente, a velocidade da música, &etc;, por isso terá um maior controlo global. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1075,8 +1075,8 @@ END
</question>
<answer>
<para
->Isto poderá acontecer quando você obter uma distribuição binária (em RPM ou DEB) do &kmid;. Isso acontece porque o &kmid; foi compilado sem o suporte de AWE. Se não funcionar, você terá de obter um pacote com o código-fonte do mesmo (por exemplo da <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
->página pessoal do &kmid;</ulink
+>Isto poderá acontecer quando você obter uma distribuição binária (em RPM ou DEB) do &tdemid;. Isso acontece porque o &tdemid; foi compilado sem o suporte de AWE. Se não funcionar, você terá de obter um pacote com o código-fonte do mesmo (por exemplo da <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
+>página pessoal do &tdemid;</ulink
>) </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1089,7 +1089,7 @@ END
<answer>
<para
->O autor concorda com isso, por isso é que o &kmid; suporta o 'Drag &amp; Drop'. Basta abrir, no &konqueror;, a pasta que deseja adicionar, seleccionar todos os ficheiros, arrastá-los e largá-los no &kmid;. </para>
+>O autor concorda com isso, por isso é que o &tdemid; suporta o 'Drag &amp; Drop'. Basta abrir, no &konqueror;, a pasta que deseja adicionar, seleccionar todos os ficheiros, arrastá-los e largá-los no &tdemid;. </para>
<para
>Certifique-se que activa a opção <guimenuitem
>Auto-Adicionar à Colecção</guimenuitem
@@ -1125,7 +1125,7 @@ END
>Alguns truques e dicas</title>
<para
->Serão incluídas algumas sugestões para que você possa tirar uma vantagem completa para tirar partido de todas as funcionalidades do &kmid;: </para>
+>Serão incluídas algumas sugestões para que você possa tirar uma vantagem completa para tirar partido de todas as funcionalidades do &tdemid;: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
@@ -1133,7 +1133,7 @@ END
>Abrir os ficheiros</term>
<listitem>
<para
->Mantenha sempre um ecrã do &kde; com uma janela do &konqueror; aberta na pasta de base dos ficheiros MIDI e o &kmid; neste ecrã (se estiver a tocar um ficheiro MIDI) ou fixo (se estiver a tocar um ficheiro de Karaoke :-)). Desta forma, quando a colecção activa terminar ou se a pessoa quiser tocar algum ficheiro, poderá ir à janela do &konqueror;, seleccionar os ficheiros desejados, arrastá-los e largá-los na janela do &kmid;. </para>
+>Mantenha sempre um ecrã do &kde; com uma janela do &konqueror; aberta na pasta de base dos ficheiros MIDI e o &tdemid; neste ecrã (se estiver a tocar um ficheiro MIDI) ou fixo (se estiver a tocar um ficheiro de Karaoke :-)). Desta forma, quando a colecção activa terminar ou se a pessoa quiser tocar algum ficheiro, poderá ir à janela do &konqueror;, seleccionar os ficheiros desejados, arrastá-los e largá-los na janela do &tdemid;. </para>
<para
>Suponha que quer tocar alguns ficheiros MIDI, mas não os quer adicionar a nenhuma colecção; nesse caso, basta desligar a opção <guimenuitem
@@ -1179,7 +1179,7 @@ END
>Organizar as Colecções</guilabel
>, seleccionar a Colecção Temporária e carregar no botão <literal
>Copiar</literal
->, indicando finalmente o nome da colecção nova. Assim, passa a ter uma colecção nova, que contém os ficheiros MIDI A, B e C, e que não é removida quando você sair do &kmid;. </para>
+>, indicando finalmente o nome da colecção nova. Assim, passa a ter uma colecção nova, que contém os ficheiros MIDI A, B e C, e que não é removida quando você sair do &tdemid;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1188,10 +1188,10 @@ END
<sect1 id="hall-of-kmids-friends">
<title
->Painel de amigos do &kmid;</title>
+>Painel de amigos do &tdemid;</title>
<para
->Estas são algumas pessoas que enviaram para o autor alguns ficheiros MIDI ou um postal; para todos eles, muito obrigado! Ouvir estas músicas e ler estes postais irão manter o autor cada vez mais a programar no &kmid;. </para>
+>Estas são algumas pessoas que enviaram para o autor alguns ficheiros MIDI ou um postal; para todos eles, muito obrigado! Ouvir estas músicas e ler estes postais irão manter o autor cada vez mais a programar no &tdemid;. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1233,10 +1233,10 @@ END
>Acerca do autor</title>
<para
->O &kmid; tem sido feito pelo Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, em M&aacute;laga (Espanha). É um estudante de Matemática na Universidade de M&aacute;laga, estando de momento a fazer o terceiro ano, pelo que não tem muito tempo livre para os seus passatempos, embora tente sempre fazer alguns :-). Os seus passatempos incluem : Programar, coleccionar ficheiros MIDI, tocar música e provar teoremas ;-). </para>
+>O &tdemid; tem sido feito pelo Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, em M&aacute;laga (Espanha). É um estudante de Matemática na Universidade de M&aacute;laga, estando de momento a fazer o terceiro ano, pelo que não tem muito tempo livre para os seus passatempos, embora tente sempre fazer alguns :-). Os seus passatempos incluem : Programar, coleccionar ficheiros MIDI, tocar música e provar teoremas ;-). </para>
<para
->Se quiser saber onde obter ficheiros de MIDI/Karaoke, se tiver alguma dúvida, um erro para comunicar, uma ideia ou uma funcionalidade que gostasse de ver no &kmid; ou se simplesmente quiser deixar o autor contente, esteja à vontade para enviar um e-mail para: <email
+>Se quiser saber onde obter ficheiros de MIDI/Karaoke, se tiver alguma dúvida, um erro para comunicar, uma ideia ou uma funcionalidade que gostasse de ver no &tdemid; ou se simplesmente quiser deixar o autor contente, esteja à vontade para enviar um e-mail para: <email
>larrosa@kde.org</email
> ou <email
>antlarr@arrakis.es</email
@@ -1252,13 +1252,13 @@ Málaga (Espanha)
</literallayout>
<para
->Você irá deixar o autor realmente contente se lhe enviar um postal do sítio onde vive ou um ficheiro de MIDI/Karaoke de um grupo local do seu país. Toda a gente que me enviar um postal ou um ficheiro MIDI irá ter o seu nome no Painel de Amigos do &kmid; (desde que não se oponham a isso). Por favor, contacte o autor antes de enviar os ficheiros MIDI, porque ele já os poderá ter. </para>
+>Você irá deixar o autor realmente contente se lhe enviar um postal do sítio onde vive ou um ficheiro de MIDI/Karaoke de um grupo local do seu país. Toda a gente que me enviar um postal ou um ficheiro MIDI irá ter o seu nome no Painel de Amigos do &tdemid; (desde que não se oponham a isso). Por favor, contacte o autor antes de enviar os ficheiros MIDI, porque ele já os poderá ter. </para>
<para
->O autor gostaria ainda de reforçar que o &kmid; foi feito por completo no tempo-livre, sem qualquer apoio monetário de nenhuma companhia ou particulares. Por isso, tenha em mente que, quando o usar, a única coisa que mantém o autor a trabalhar nisto é a obtenção das reacções dos seus utilizadores (um postal ou apenas um e-mail). </para>
+>O autor gostaria ainda de reforçar que o &tdemid; foi feito por completo no tempo-livre, sem qualquer apoio monetário de nenhuma companhia ou particulares. Por isso, tenha em mente que, quando o usar, a única coisa que mantém o autor a trabalhar nisto é a obtenção das reacções dos seus utilizadores (um postal ou apenas um e-mail). </para>
<para
->O autor gostaria também de agradecer às seguintes pessoas pela sua ajuda a desenvolver o &kmid;: </para>
+>O autor gostaria também de agradecer às seguintes pessoas pela sua ajuda a desenvolver o &tdemid;: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1328,7 +1328,7 @@ Málaga (Espanha)
>Créditos e Licença</title>
<para
->O &kmid; tem o 'copyright' de Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, 1999-2001</para>
+>O &tdemid; tem o 'copyright' de Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, 1999-2001</para>
<para
>A documentação tem o 'copyright' de Antonio Larrosa Jim&eacute;nez 1999, 2001</para>
@@ -1342,9 +1342,9 @@ Málaga (Espanha)
<sect1 id="how-to-obtain-kmid">
<title
->Como obter o &kmid;</title>
+>Como obter o &tdemid;</title>
&install.intro.documentation; <para
->Adicionalmente, o &kmid; pode ser encontrado na sua página pessoal, que está em <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
+>Adicionalmente, o &tdemid; pode ser encontrado na sua página pessoal, que está em <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
> http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html</ulink
>. Na página pessoal, você poderá acompanhar o seu desenvolvimento, ver algumas informações sobre ele, algumas imagens, uma lista dos 'sites' onde você poderá obter mais músicas de Karaoke, &etc; </para>
@@ -1355,7 +1355,7 @@ Málaga (Espanha)
>Requisitos</title>
<para
->O &kmid; precisa, para trabalhar, de:</para>
+>O &tdemid; precisa, para trabalhar, de:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1367,7 +1367,7 @@ Málaga (Espanha)
>Uma placa de som. Uma boa placa de som e/ou sintetizador externo são recomendados, dado que a qualidade do som depende em grande medida da sua placa de som. Não é o mesmo tocar a música com um dispositivo FM ou com uma placa AWE. </para>
<para
->Se você não tiver uma placa de som, pode à mesma compilar o &kmid; com o <literal
+>Se você não tiver uma placa de som, pode à mesma compilar o &tdemid; com o <literal
>MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal
> definido para que ele corra como se tivesse uma (mas você não irá obter nenhuma música, obviamente :-( ). </para>
</listitem>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
index 4ecddea134..3d37135f01 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
@@ -2833,8 +2833,8 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
<listitem>
<para
>Usa o <ulink url="/kspell/"
->&kspell;</ulink
-> para verificar ortograficamente o conteúdo da sua mensagem. Repare que você terá de configurar o &kspell; com a opção <menuchoice
+>&tdespell;</ulink
+> para verificar ortograficamente o conteúdo da sua mensagem. Repare que você terá de configurar o &tdespell; com a opção <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
@@ -2915,7 +2915,7 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
<listitem>
<para
>Permite-lhe configura o <ulink url="/kspell/"
->&kspell;</ulink
+>&tdespell;</ulink
>, o verificador ortográfico do &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
index 6555ae8b80..d4bb3fe0e1 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
@@ -542,7 +542,7 @@
>Ortografia...</guimenuitem
></menuchoice
>. O &kmail; usa o <ulink url="/kspell/"
->&kspell;</ulink
+>&tdespell;</ulink
> para verificar a ortografia, o qual é a interface para o &kde; do verificador ortográfico <application
>ispell</application
> ou do <application