diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdegames/lskat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdegames/lskat.po | 502 |
1 files changed, 0 insertions, 502 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-pt/messages/kdegames/lskat.po deleted file mode 100644 index 145e82c4d68..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdegames/lskat.po +++ /dev/null @@ -1,502 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lskat\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-11 09:34+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: Skat Heni Ah ah Bob localhost \n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &Player\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 -msgid "Starting a new game..." -msgstr "A começar um novo jogo..." - -#: lskat.cpp:164 -msgid "&End Game" -msgstr "T&erminar o Jogo" - -#: lskat.cpp:166 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "A terminar o jogo actual..." - -#: lskat.cpp:167 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Abandona um jogo em execução. Não será declarado nenhum vencedor." - -#: lskat.cpp:168 -msgid "&Clear Statistics" -msgstr "Limpar as Estatísti&cas" - -#: lskat.cpp:170 -msgid "Delete all time statistics..." -msgstr "Apaga todas as estatísticas..." - -#: lskat.cpp:171 -msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." -msgstr "" -"Limpa as estatísticas de todos os tempos, mantidas em todas as sessões." - -#: lskat.cpp:172 -msgid "Send &Message..." -msgstr "Enviar uma &Mensagem..." - -#: lskat.cpp:174 -msgid "Sending message to remote player..." -msgstr "A enviar a mensagem para o jogador remoto..." - -#: lskat.cpp:175 -msgid "Allows you to talk with a remote player." -msgstr "Permite ao utilizador falar com um jogador remoto." - -#: lskat.cpp:177 -msgid "Exiting..." -msgstr "A sair..." - -#: lskat.cpp:178 -msgid "Quits the program." -msgstr "Sai do programa." - -#: lskat.cpp:180 -msgid "Starting Player" -msgstr "Jogador Inicial" - -#: lskat.cpp:182 -msgid "Changing starting player..." -msgstr "A mudar o jogador inicial..." - -#: lskat.cpp:183 -msgid "Chooses which player begins the next game." -msgstr "Escolha qual o jogador que começa o próximo jogo." - -#: lskat.cpp:185 -msgid "Player &1" -msgstr "Jogador &1" - -#: lskat.cpp:186 -msgid "Player &2" -msgstr "Jogador &2" - -#: lskat.cpp:189 -msgid "Player &1 Played By" -msgstr "Jogador &1 Jogado por" - -#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 -msgid "Changing who plays player 1..." -msgstr "A mudar a identidade do jogador 1..." - -#: lskat.cpp:194 -msgid "&Player" -msgstr "&Jogador" - -#: lskat.cpp:195 -msgid "&Computer" -msgstr "&Computador" - -#: lskat.cpp:196 -msgid "&Remote" -msgstr "&Remoto" - -#: lskat.cpp:198 -msgid "Player &2 Played By" -msgstr "Jogador &2 Jogado por" - -#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 -msgid "Changing who plays player 2..." -msgstr "A mudar a identidade do jogador 2..." - -#: lskat.cpp:204 -msgid "&Level" -msgstr "Níve&l" - -#: lskat.cpp:206 -msgid "Change level..." -msgstr "Mudar o nível..." - -#: lskat.cpp:207 -msgid "Change the strength of the computer player." -msgstr "Muda o nível do jogador do computador." - -#: lskat.cpp:209 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" - -#: lskat.cpp:210 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" - -#: lskat.cpp:211 -msgid "&Hard" -msgstr "&Difícil" - -#: lskat.cpp:214 -msgid "Select &Card Deck..." -msgstr "Es&colher o Baralho..." - -#: lskat.cpp:216 -msgid "Configure card decks..." -msgstr "Configurar os baralhos..." - -#: lskat.cpp:217 -msgid "Choose how the cards should look." -msgstr "Escolha a aparência das cartas." - -#: lskat.cpp:219 -msgid "Change &Names..." -msgstr "Mudar os &Nomes..." - -#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 -msgid "Configure player names..." -msgstr "Configurar os nomes dos jogadores..." - -#: lskat.cpp:238 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Isto deixa espaço para quem vai mover" - -#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: lskat.cpp:241 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: lskat.cpp:242 -msgid "Welcome to Lieutenant Skat" -msgstr "Bem-vindo ao Tenente Skat" - -#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 -msgid "Lieutenant Skat" -msgstr "Tenente Skat" - -#: lskat.cpp:358 -msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" -msgstr "Deseja mesmo limpar todos os dados estatísticos?" - -#: lskat.cpp:403 -msgid "Game ended...start a new one..." -msgstr "O jogo terminou... comece um novo..." - -#: lskat.cpp:587 -msgid "No game running" -msgstr "Não está nenhum jogo a decorrer" - -#: lskat.cpp:590 -msgid "%1 to move..." -msgstr "%1 vai jogar..." - -#: lskat.cpp:605 -msgid "" -"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o jogador 1. Talvez a ligação em rede tenha falhado ou " -"o ficheiro do processo do jogador do computador não tenha sido encontrado." - -#: lskat.cpp:614 -msgid "" -"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o jogador 2. Talvez a ligação em rede tenha falhado ou " -"o ficheiro do processo do jogador do computador não tenha sido encontrado." - -#: lskat.cpp:680 -msgid "Remote connection to %1:%2..." -msgstr "Ligação remota para %1:%2..." - -#: lskat.cpp:684 -msgid "Offering remote connection on port %1..." -msgstr "A oferecer uma ligação remota no porto %1..." - -#: lskat.cpp:686 -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" - -#: lskat.cpp:769 -msgid "Waiting for the computer to move..." -msgstr "À espera da jogada do computador..." - -#: lskat.cpp:785 -msgid "Waiting for remote player..." -msgstr "À espera do jogador remoto..." - -#: lskat.cpp:792 -msgid "Please make your move..." -msgstr "Por favor faça a sua jogada..." - -#: lskat.cpp:827 -msgid "Remote connection lost for player 1..." -msgstr "Ligação remota perdida com o jogador 1..." - -#: lskat.cpp:834 -msgid "Remote connection lost for player 2..." -msgstr "Ligação remota perdida com o jogador 2..." - -#: lskat.cpp:846 -msgid "" -"Message from remote player:\n" -msgstr "" -"Mensagem do jogador remoto:\n" - -#: lskat.cpp:864 -msgid "Remote player ended game..." -msgstr "Jogador remoto terminou o jogo..." - -#: lskat.cpp:889 -msgid "You are network client...loading remote game..." -msgstr "O utilizador é um cliente de rede... a carregar o jogo em rede..." - -#: lskat.cpp:902 -msgid "You are network server..." -msgstr "O utilizador é um servidor de rede..." - -#: lskat.cpp:960 -msgid "" -"Severe internal error. Move to illegal position.\n" -"Restart game and report bug to the developer.\n" -msgstr "" -"Erro interno grave. Foi feito um movimento para uma posição ilegal.\n" -"Reinicie o jogo e comunique o erro ao autor.\n" - -#: lskat.cpp:986 -msgid "" -"This move would not follow the rulebook.\n" -"Better think again!\n" -msgstr "" -"Esta jogada não segue as regras.\n" -"É melhor pensar outra vez!\n" - -#: lskat.cpp:992 -msgid "" -"It is not your turn.\n" -msgstr "" -"Não é a sua jogada.\n" - -#: lskat.cpp:997 -msgid "" -"This move is not possible.\n" -msgstr "" -"Esta jogada não é possível.\n" - -#: lskatdoc.cpp:749 -msgid "Alice" -msgstr "Alice" - -#: lskatdoc.cpp:751 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: lskatview.cpp:297 -msgid "for" -msgstr "para" - -#: lskatview.cpp:306 -msgid "K D E" -msgstr "K D E" - -#: lskatview.cpp:407 -msgid "Game over" -msgstr "Fim do jogo" - -#: lskatview.cpp:417 -msgid "Game was aborted - no winner" -msgstr "O jogo foi cancelado - não houve nenhum vencedor" - -#: lskatview.cpp:428 -msgid " Game is drawn" -msgstr " Jogo empatado" - -#: lskatview.cpp:432 -msgid "Player 1 - %1 won " -msgstr "Jogador 1 - o %1 ganhou" - -#: lskatview.cpp:436 -msgid "Player 2 - %1 won " -msgstr "Jogador 2 - o %1 ganhou " - -#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 -msgid "Score:" -msgstr "Pontuação:" - -#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 -msgid "%1 points" -msgstr "%1 pontos" - -#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 -msgid "%1 won to nil. Congratulations!" -msgstr "O %1 ganhou contra zero. Parabéns!" - -#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 -msgid "%1 won with 90 points. Super!" -msgstr "O %1 ganhou com 90 pontos. Excelente!" - -#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 -msgid "%1 won over 90 points. Super!" -msgstr "O %1 ganhou por mais de 90 pontos. Excelente!" - -#: lskatview.cpp:664 -msgid "Move:" -msgstr "Jogada:" - -#: lskatview.cpp:696 -msgid "Points:" -msgstr "Pontos:" - -#: lskatview.cpp:701 -msgid "Won:" -msgstr "Ganhou:" - -#: lskatview.cpp:706 -msgid "Games:" -msgstr "Jogos:" - -#: lskatview.cpp:838 -msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." -msgstr "Espere... o outro ainda cá não esteve..." - -#: lskatview.cpp:841 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Aguente os cavalos..." - -#: lskatview.cpp:844 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Ah ah ah... só uma jogada de cada vez..." - -#: lskatview.cpp:847 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Espere... não é a sua vez." - -#: main.cpp:23 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Indique o nível de depuração" - -#: main.cpp:35 -msgid "Card Game" -msgstr "Jogo de Cartas" - -#: main.cpp:39 -msgid "Beta testing" -msgstr "Testes beta" - -#: msgdlg.cpp:43 -msgid "Send Message to Remote Player" -msgstr "Enviar uma Mensagem para o Jogador Remoto" - -#: msgdlg.cpp:49 -msgid "Enter Message" -msgstr "Insira a Mensagem" - -#: msgdlg.cpp:58 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: namedlg.cpp:29 -msgid "Configure Names" -msgstr "Configurar os Nomes" - -#: namedlg.cpp:46 -msgid "Player Names" -msgstr "Nome dos Jogadores" - -#: namedlg.cpp:64 -msgid "Player 1:" -msgstr "Jogador 1:" - -#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 -msgid "Enter a player's name" -msgstr "Indique o nome de um jogador" - -#: namedlg.cpp:79 -msgid "Player 2:" -msgstr "Jogador 2:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Network Options" -msgstr "Opções de Rede" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Play As" -msgstr "Jogar Como" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Game name:" -msgstr "Nome do jogo:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Network games:" -msgstr "Jogos de rede:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "Escolha um porto ao qual se ligar" - -#~ msgid "Remote Settings" -#~ msgstr "Opções Remotas" - -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "localhost" - -#~ msgid "Remote host" -#~ msgstr "Máquina remota" - -#~ msgid "7442" -#~ msgstr "7442" - -#~ msgid "" -#~ "You can leave the remote host entry empty.\n" -#~ "Your computer then acts as a server only and\n" -#~ "does not try to connect to a remote host." -#~ msgstr "" -#~ "O utilizador pode deixar o computador remoto em branco.\n" -#~ "Neste caso, o seu computador faz de servidor e\n" -#~ "não tentará ligar-se a outro computador." |