summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 8642eb09883..fae4365d1f4 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -30,16 +30,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Leve"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "O estilo por omissão do KDE"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "O estilo por omissão do TDE"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE Clássico"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE Clássico"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "O estilo clássico do KDE"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "O estilo clássico do TDE"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "O estilo platinado"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Bem-vindo ao KDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -106,8 +106,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "O KPersonalizer reinicia-se por si próprio"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do KDE"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do TDE"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -136,14 +136,14 @@ msgstr "&Ignorar o Assistente"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de "
"Trabalho?</p>"
"<p>O Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho ajuda-o a configurar o "
-"KDE de acordo com os seus gostos pessoais.</p>"
+"TDE de acordo com os seus gostos pessoais.</p>"
"<p>Carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e terminar a sua configuração.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
@@ -168,14 +168,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i>"
"<br><b>Duplo-click na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i>"
"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Click simples</i>"
"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i>"
-"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>KDE por omissão</i>"
+"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>TDE por omissão</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -316,33 +316,33 @@ msgstr "Por favor escolha a sua língua:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Este Sistema de Personalização irá ajudar o utilizador a configurar as "
-"opções básicas do KDE em cinco passos rápidos e simples. Pode configurar por "
+"opções básicas do TDE em cinco passos rápidos e simples. Pode configurar por "
"exemplo qual o seu país (para os formatos de data e hora, etc.), a língua, o "
"comportamento do ambiente de trabalho, etc.</p>\n"
"<p>Pode mudar todas as configurações posteriormente usando o Centro de Controlo "
-"do KDE. Poderá desejar deixar a sua personalização para mais tarde, bastando "
+"do TDE. Poderá desejar deixar a sua personalização para mais tarde, bastando "
"para isso carregar em <b>Ignorar o Assistente</b>. Contudo, os novos "
"utilizadores são encorajados a usar este método simples.</p>\n"
-"<p>Se já estiver satisfeito com a sua configuração do KDE e quiser sair do "
+"<p>Se já estiver satisfeito com a sua configuração do TDE e quiser sair do "
"Assistente, carregue em <b>Ignorar o Assistente</b> e depois em <b>Sair</b>.</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Bem-vindo ao KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -354,14 +354,14 @@ msgstr "Por favor escolha o seu país:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>O KDE oferece muitos efeitos especiais apelativos visualmente, como os tipos "
+"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais apelativos visualmente, como os tipos "
"de letra suavizados, as antevisões no gestor de ficheiros e os menus animados. "
"Toda esta beleza vem, contudo, com um custo adicional de performance.</P>\n"
"Se o utilizador tiver um processador recente e rápido, poderá desejar "
@@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "Seleccione o Comportamento Preferido para o Sistema"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -449,23 +449,23 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Comportamento do Sistema</b>"
"<br>\n"
"As interfaces gráficas de utilizador comportam-se de maneira diferente nos "
"vários Sistemas Operativos.\n"
-"O KDE permite ao utilizador personalizar o seu comportamento de acordo com as "
+"O TDE permite ao utilizador personalizar o seu comportamento de acordo com as "
"suas necessidades."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Para utilizadores com problemas de movimentação, o KDE fornece gestos de "
+"Para utilizadores com problemas de movimentação, o TDE fornece gestos de "
"teclado para activar opções especiais de teclado."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -491,23 +491,23 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
-"Pode refinar a configuração que fez iniciando o Centro de Controlo do KDE, "
+"Pode refinar a configuração que fez iniciando o Centro de Controlo do TDE, "
"escolhendo para tal a opção <b>Centro de Controlo</b> no menu K."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "Pode também iniciar o Centro de Controlo do KDE com o botão em baixo."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
+msgstr "Pode também iniciar o Centro de Controlo do TDE com o botão em baixo."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Lançar o Centro de Controlo do KDE"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "&Lançar o Centro de Controlo do TDE"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80