summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:04 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:04 +0000
commit370e504b34a0d997df2c2ae57bf816edaae0becd (patch)
treebeea2b75a231d7aa3f101e7d9a1e24e4f4a737c2 /tde-i18n-pt_BR
parent896d03f91165ef3dd862e487f80baf3e4b10019c (diff)
downloadtde-i18n-370e504b34a0d997df2c2ae57bf816edaae0becd.tar.gz
tde-i18n-370e504b34a0d997df2c2ae57bf816edaae0becd.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/kimagemapeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/kimagemapeditor/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po619
1 files changed, 306 insertions, 313 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
index 2e2c8cc0938..578d07fbe97 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -15,50 +15,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Retângulo"
-
-#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígono"
-
-#: kimeshell.cpp:159
-msgid "Web Files"
-msgstr "Arquivos Web"
-
-#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
-#: kimeshell.cpp:160
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
-
-#: kimeshell.cpp:161
-msgid "HTML Files"
-msgstr "Arquivos HTML"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "PNG Images"
-msgstr "Imagens PNG"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "JPEG Images"
-msgstr "Imagens JPEG"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "GIF Images"
-msgstr "Imagens GIF"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos Arquivos"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "João Emanuel, Wanderlei Antonio Cavassin"
-#: kimeshell.cpp:163
-msgid "Choose Picture to Open"
-msgstr "Escolher uma figura para abrir"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gnulinuxdf@aol.com, cavassin@mandriva.com"
#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
msgid "Areas"
@@ -70,260 +37,28 @@ msgstr "Pré-visualização"
#: arealistview.cpp:47
msgid ""
-"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
-"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
-"shows the part of the image that is covered by the area."
-"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map.<br>The left "
+"column shows the link associated with the area; the right column shows the "
+"part of the image that is covered by the area.<br>The maximum size of the "
+"preview images can be configured."
msgstr ""
"<h3>Lista da(s) Área(s)</h3>A lista da(s) área(s) mostra para você todas as "
-"áreas do mapa."
-"<br>A coluna da esquerda mostra o link associado com a área; a coluna da "
-"direita mostra a parte da imagem que é coberto pela área."
-"<br>O tamanho máximo da pré-visualização das imagens pode ser configurado."
+"áreas do mapa.<br>A coluna da esquerda mostra o link associado com a área; a "
+"coluna da direita mostra a parte da imagem que é coberto pela área.<br>O "
+"tamanho máximo da pré-visualização das imagens pode ser configurado."
#: arealistview.cpp:51
msgid "A list of all areas"
msgstr "Uma lista de todas as áreas"
-#: kimedialogs.cpp:81
-msgid "Top &X:"
-msgstr "Topo &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:92
-msgid "Top &Y:"
-msgstr "Topo &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:103
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Largura:"
-
-#: kimedialogs.cpp:114
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "A&ltura:"
-
-#: kimedialogs.cpp:142
-msgid "Center &X:"
-msgstr "Centro &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:154
-msgid "Center &Y:"
-msgstr "Centro &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:166
-msgid "&Radius:"
-msgstr "&Radianos:"
-
-#: kimedialogs.cpp:289
-msgid "Top &X"
-msgstr "Topo &X"
-
-#: kimedialogs.cpp:300
-msgid "Top &Y"
-msgstr "Topo &Y"
-
-#: kimedialogs.cpp:336
-msgid "&HREF:"
-msgstr "&HREF:"
-
-#: kimedialogs.cpp:340
-msgid "Alt. &Text:"
-msgstr "Alt. &Texto:"
-
-#: kimedialogs.cpp:341
-msgid "Tar&get:"
-msgstr "Al&vo:"
-
-#: kimedialogs.cpp:342
-msgid "Tit&le:"
-msgstr "Títu&lo:"
-
-#: kimedialogs.cpp:346
-msgid "Enable default map"
-msgstr "Habilitar mapa padrão"
-
-#: kimedialogs.cpp:376
-msgid "OnClick:"
-msgstr "No Clique:"
-
-#: kimedialogs.cpp:377
-msgid "OnDblClick:"
-msgstr "No Clique Duplo::"
-
-#: kimedialogs.cpp:378
-msgid "OnMouseDown:"
-msgstr "No Mouse::"
-
-#: kimedialogs.cpp:379
-msgid "OnMouseUp:"
-msgstr "Quando o mouse sobe::"
-
-#: kimedialogs.cpp:380
-msgid "OnMouseOver:"
-msgstr "Sobre o Mouse:"
-
-#: kimedialogs.cpp:381
-msgid "OnMouseMove:"
-msgstr "Ao Mover o Mouse:"
-
-#: kimedialogs.cpp:382
-msgid "OnMouseOut:"
-msgstr "Quando Mouse Sai::"
-
-#: kimedialogs.cpp:423
-msgid "Area Tag Editor"
-msgstr "Editor Tag de Área"
-
-#: kimedialogs.cpp:435
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
-
-#: kimedialogs.cpp:459
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#: kimedialogs.cpp:466
-msgid "Coor&dinates"
-msgstr "Coor&denadas"
-
-#: kimedialogs.cpp:468
-msgid "&JavaScript"
-msgstr "&JavaScript"
-
-#: kimedialogs.cpp:509
-msgid "Choose File"
-msgstr "Escolher Arquivo"
-
-#: kimedialogs.cpp:574
-msgid "Choose Map & Image to Edit"
-msgstr "Escolha o Mapa & Imagem para Editar"
-
-#: kimedialogs.cpp:585
-msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
-msgstr "Selecionar uma imagem e/ou um mapa que você quer editar"
-
-#: kimedialogs.cpp:596
-msgid "&Maps"
-msgstr "&Mapas"
-
-#: kimedialogs.cpp:608
-msgid "Image Preview"
-msgstr "Pré-visualização da Imagem"
-
-#: kimedialogs.cpp:631
-msgid "No maps found"
-msgstr "Mapas não encontrados"
-
-#: kimedialogs.cpp:656
-msgid "No images found"
-msgstr "Imagens não encontradas"
-
-#: kimedialogs.cpp:669
-msgid "&Images"
-msgstr "&Imagens"
-
-#: kimedialogs.cpp:678
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: kimedialogs.cpp:753
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: kimedialogs.cpp:762
-msgid "&Maximum image preview height:"
-msgstr "Largura &máxima da pré-visualização da imagem:"
-
-#: kimedialogs.cpp:775
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "&Desfazer limite:"
-
-#: kimedialogs.cpp:785
-msgid "&Redo limit:"
-msgstr "&Refazer limite:"
-
-#: kimedialogs.cpp:794
-msgid "&Start with last used document"
-msgstr "&Iniciar com último documento usado"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Map"
-msgstr "&Mapa"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
-#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imagem"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramenta Principal do Editor de Mapeamento de Imagem"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do Editor de Mapeamento de Imagem"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
-msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr "Um editor de mapeamento de imagem HTML"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
-msgstr "Escrever código HTML na saída padrão ao finalizar"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "File to open"
-msgstr "Arquivo para abrir"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
-msgid "KImageMapEditor"
-msgstr "Editor de Mapeamento de Imagem"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
-msgstr "Para ajudar com os Makefiles e criar o pacote do Debian"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
-msgstr "Para me ajudar a consertar o modo --enable-final"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Para a tradução do Espanhol"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "For the Dutch translation"
-msgstr "Para a tradução do Alemão"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Para a tradução do Francês"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "João Emanuel, Wanderlei Antonio Cavassin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gnulinuxdf@aol.com, cavassin@mandriva.com"
-
-#: kimearea.cpp:49
-msgid "noname"
-msgstr "sem nome"
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
-#: kimearea.cpp:1451
-msgid "Number of Areas"
-msgstr "Número de Áreas"
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Mapa de Uso"
#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
msgid "Maps"
@@ -333,16 +68,20 @@ msgstr "Mapas"
msgid "unnamed"
msgstr "não nomeado"
-#: imageslistview.cpp:58
-msgid "Usemap"
-msgstr "Mapa de Uso"
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "Editor de Mapeamento de Imagem"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Um editor de mapeamento de imagem HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Abrir Arquivo</h3>Clique este para <em>abrir</em> "
-"uma nova imagem ou arquivo de HTML."
+"<h3>Abrir Arquivo</h3>Clique este para <em>abrir</em> uma nova imagem ou "
+"arquivo de HTML."
#: kimagemapeditor.cpp:437
msgid "Open new picture or HTML file"
@@ -352,8 +91,8 @@ msgstr "Abrir nova imagem ou arquivo de HTML"
msgid ""
"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Salvar Arquivo</3>Clique aqui para <em>salvar</em> "
-"as alterações para o arquivo de HTML."
+"<h3>Salvar Arquivo</3>Clique aqui para <em>salvar</em> as alterações para o "
+"arquivo de HTML."
#: kimagemapeditor.cpp:446
msgid "Save HTML file"
@@ -363,8 +102,8 @@ msgstr "Salvar arquivo de HTML"
msgid ""
"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Fechar Arquivo</h3>Clique este para <em>fechar</em> "
-"o arquivo de HTML atualmente aberto."
+"<h3>Fechar Arquivo</h3>Clique este para <em>fechar</em> o arquivo de HTML "
+"atualmente aberto."
#: kimagemapeditor.cpp:456
msgid "Close HTML file"
@@ -492,6 +231,11 @@ msgstr "&Pré-visualização"
msgid "Show a preview"
msgstr "Mostrar uma pré-visualização"
+#: kimagemapeditor.cpp:549 kimagemapeditorpartui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imagem"
+
#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "Adicionar imagem..."
@@ -559,8 +303,8 @@ msgstr "&Polígono a Mão Livre"
#: kimagemapeditor.cpp:609
msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
msgstr ""
-"<h3>Desenhar à Mão Livre o Polígono</h3>Clique este para iniciar a desenhar um "
-"polígono à mão livre."
+"<h3>Desenhar à Mão Livre o Polígono</h3>Clique este para iniciar a desenhar "
+"um polígono à mão livre."
#: kimagemapeditor.cpp:614
msgid "&Add Point"
@@ -725,10 +469,13 @@ msgstr "Arquivo HTML"
msgid "Text File"
msgstr "Arquivo de texto"
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos Arquivos"
+
#: kimagemapeditor.cpp:1625
msgid ""
-"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>O arquivo <em>%1</em> já existe.<br>Você quer sobrescrevê-lo?</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:1626
@@ -754,19 +501,19 @@ msgstr "O arquivo não existe"
#: kimagemapeditor.cpp:2270
msgid ""
-"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
-"write permissions.</qt>"
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the "
+"required write permissions.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>O arquivo <i>%1</i> não pode ser salvo, porque você não tem as permissões "
-"de escrita requeridas.</qt>"
+"<qt>O arquivo <i>%1</i> não pode ser salvo, porque você não tem as "
+"permissões de escrita requeridas.</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2585
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
-"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br><b>There is no "
+"way to undo this.</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Você tem certeza que quer apagar o mapa <i>%1</i>? "
-"<br><b>Não terá jeito de desfazer isto.</b></qt>"
+"<qt>Você tem certeza que quer apagar o mapa <i>%1</i>? <br><b>Não terá jeito "
+"de desfazer isto.</b></qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2587
msgid "Delete Map?"
@@ -774,8 +521,7 @@ msgstr "Apagar Mapa?"
#: kimagemapeditor.cpp:2634
msgid ""
-"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
-"<br>Do you want to save it?</qt>"
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br>Do you want to save it?</qt>"
msgstr "<qt>O arquivo <i>%1</i> foi modificado.<br>Você quer salvá-lo?</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
@@ -786,6 +532,26 @@ msgstr "Entrar com o mapa de uso"
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "Digite o valor do mapa de uso:"
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "sem nome"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Número de Áreas"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Retângulo"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
#: kimecommands.cpp:33
#, c-format
msgid "Cut %1"
@@ -825,3 +591,230 @@ msgstr "Remover Ponto de %1"
#, c-format
msgid "Create %1"
msgstr "Criar %1"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "Topo &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "Topo &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Largura:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "A&ltura:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "Centro &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Centro &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Radianos:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "Topo &X"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "Topo &Y"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Alt. &Texto:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "Al&vo:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "Títu&lo:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Habilitar mapa padrão"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "No Clique:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "No Clique Duplo::"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "No Mouse::"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "Quando o mouse sobe::"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "Sobre o Mouse:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "Ao Mover o Mouse:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "Quando Mouse Sai::"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Editor Tag de Área"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "Coor&denadas"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Escolher Arquivo"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Escolha o Mapa & Imagem para Editar"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Selecionar uma imagem e/ou um mapa que você quer editar"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Mapas"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Pré-visualização da Imagem"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Mapas não encontrados"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Imagens não encontradas"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Imagens"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "Largura &máxima da pré-visualização da imagem:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Desfazer limite:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "&Refazer limite:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&Iniciar com último documento usado"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Arquivos Web"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Arquivos HTML"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "Imagens PNG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "Imagens JPEG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "Imagens GIF"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Escolher uma figura para abrir"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Escrever código HTML na saída padrão ao finalizar"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Arquivo para abrir"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Para ajudar com os Makefiles e criar o pacote do Debian"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "Para me ajudar a consertar o modo --enable-final"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Para a tradução do Espanhol"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "Para a tradução do Alemão"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Para a tradução do Francês"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Mapa"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramenta Principal do Editor de Mapeamento de Imagem"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do Editor de Mapeamento de Imagem"