summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:16 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:16 +0000
commitc7dd94e13259e7a0ffe5f92924b9d99c8856072a (patch)
treee5aa3d45296d311fcf21e91dc8153d707eaf35c1 /tde-i18n-pt_BR
parentbb995c79663f1545248e3aa33c82ba8f9d2f78ba (diff)
downloadtde-i18n-c7dd94e13259e7a0ffe5f92924b9d99c8856072a.tar.gz
tde-i18n-c7dd94e13259e7a0ffe5f92924b9d99c8856072a.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kdat.po270
1 files changed, 144 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kdat.po
index e54e419174d..f59eefab791 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kdat.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 00:14-0300\n"
"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br"
+
#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
msgid "Archive name:"
msgstr "Nome do pacote:"
@@ -329,10 +341,23 @@ msgstr "Apagar perfil de cópia"
msgid "Delete Index"
msgstr "Apagar índice"
+#: KDatMainWindow.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:149
msgid "Configure KDat..."
msgstr "Configurar KDat..."
+#: KDatMainWindow.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Arquivos:"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:153
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:155
msgid ""
"KDat Version %1\n"
@@ -351,10 +376,19 @@ msgstr ""
"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
"kdat@cardiothink.com"
+#: KDatMainWindow.cpp:156
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:160
msgid "Mount/unmount tape"
msgstr "Montar/desmontar fita"
+#: KDatMainWindow.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar..."
+
#: KDatMainWindow.cpp:168
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
@@ -373,7 +407,8 @@ msgid ""
"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
msgstr ""
-"O KDat irá descarregar seus arquivos corretamente na fita, porém pode não ser\n"
+"O KDat irá descarregar seus arquivos corretamente na fita, porém pode não "
+"ser\n"
"capaz de restaurá-los. Para restaurar os arquivos \" na mão\" , você precisa "
"saber\n"
"o nome da versão do seu dispositivo de fita %1.\n"
@@ -398,7 +433,8 @@ msgstr ""
"Abra uma janela de terminal e digite o seguinte:\n"
" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
" tar xfv /dev/nst0\n"
-"A terceira chamada para \"tar\" irá recuperar seus dados dentro do diretório\n"
+"A terceira chamada para \"tar\" irá recuperar seus dados dentro do "
+"diretório\n"
"atual. Por favor, deixe-nos saber o que acontece com você!\n"
" - Time de Manutenção do KDat\n"
@@ -499,7 +535,8 @@ msgstr ""
"Parece não haver fita no dispositivo %1. Por favor, \n"
"verifique em \"Editar->Preferências\" para certificar-se de que\n"
"o dispositivo correto está selecionado como dispositivo de fita \n"
-"(por exemplo: /dev/st0). Se você ouvir o seu dispositivo de fita movendo-se, \n"
+"(por exemplo: /dev/st0). Se você ouvir o seu dispositivo de fita movendo-"
+"se, \n"
"espere até que ele pare e então tente montá-lo novamente."
#: KDatMainWindow.cpp:723
@@ -553,6 +590,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Apagar todos os pacotes listados ?"
+#: KDatMainWindow.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "Apagar Pacote"
+
#: KDatMainWindow.cpp:784
msgid "Archives deleted."
msgstr "Pacotes apagados."
@@ -561,6 +603,11 @@ msgstr "Pacotes apagados."
msgid "Really delete the archive '%1'?"
msgstr "Deseja realmente apagar o pacote '%1'?"
+#: KDatMainWindow.cpp:795 KDatMainWindow.cpp:829 KDatMainWindow.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar índice"
+
#: KDatMainWindow.cpp:798
msgid "Archive deleted."
msgstr "Pacote apagado."
@@ -568,19 +615,20 @@ msgstr "Pacote apagado."
#: KDatMainWindow.cpp:811
msgid ""
"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
msgstr ""
"Nenhum índice de fita está selecionado.\n"
-"Para remover um índice de fita, deve estar selecionado, na primeira árvore, um "
-"índice de fita."
+"Para remover um índice de fita, deve estar selecionado, na primeira árvore, "
+"um índice de fita."
#: KDatMainWindow.cpp:820
msgid ""
"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
"Unmount the tape and try again."
msgstr ""
-"A fita ainda está montada. O índice de uma fita montada não pode ser apagado.\n"
+"A fita ainda está montada. O índice de uma fita montada não pode ser "
+"apagado.\n"
"Desmonte a fita e tente novamente."
#: KDatMainWindow.cpp:827
@@ -639,11 +687,11 @@ msgstr "Pacote"
#: KDatMainWindow.cpp:940
msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must "
+"be selected in the tree first."
msgstr ""
-"A fim de apagar o perfil de cópia de seguraça, deve-se primeiramente selecionar "
-"um na primeira árvore."
+"A fim de apagar o perfil de cópia de seguraça, deve-se primeiramente "
+"selecionar um na primeira árvore."
#: KDatMainWindow.cpp:949
msgid "Really delete backup profile '%1'?"
@@ -739,6 +787,19 @@ msgstr "Índices de Fita"
msgid "Backup Profiles"
msgstr "Perfis de cópia"
+#: OptionsDlg.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opções do Tar"
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:26
+msgid "Only local files are supported"
+msgstr ""
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:43
+msgid "Only local files are currently supported"
+msgstr ""
+
#: Tape.cpp:42
msgid "New Tape"
msgstr "Nova Fita"
@@ -804,12 +865,12 @@ msgstr "Erro no arquivo de índice"
#, c-format
msgid ""
"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version "
+"of KDat?"
msgstr ""
-"O arquivo de índice da fita é da versão %d. O índice não pode ser lido por esta "
-"versão do KDat. Talvez o arquivo de índice da fita tenha sido criado por uma "
-"versão mais nova do KDat?"
+"O arquivo de índice da fita é da versão %d. O índice não pode ser lido por "
+"esta versão do KDat. Talvez o arquivo de índice da fita tenha sido criado "
+"por uma versão mais nova do KDat?"
#: Tape.cpp:380
msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
@@ -923,8 +984,8 @@ msgstr "Lendo número de versão..."
msgid ""
"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
msgstr ""
-"A fita foi formatada por uma versão mais recente do KDat, considere "
-"atualizá-la."
+"A fita foi formatada por uma versão mais recente do KDat, considere atualizá-"
+"la."
#: TapeDrive.cpp:255
msgid "Reading tape ID..."
@@ -991,10 +1052,8 @@ msgid "&Abort"
msgstr "&Abortar"
#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"falhou enquanto estava lendo a fita.\n"
+msgid "failed while reading tape data.\n"
+msgstr "falhou enquanto estava lendo a fita.\n"
#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
msgid "KDat: Restore Options"
@@ -1012,8 +1071,7 @@ msgstr "Restaurar para a pasta:"
msgid "Verify in folder:"
msgstr "Verificar na pasta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#: OptionsDlgWidget.ui:142 OptionsDlgWidget.ui:172 VerifyOptDlg.cpp:60
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -1026,18 +1084,6 @@ msgstr "Restaurar arquivos:"
msgid "Verify files:"
msgstr "Verificar arquivos:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br"
-
#: main.cpp:41
msgid "tar-based DAT archiver for TDE"
msgstr "Arquivador DAT baseado no Tar"
@@ -1050,143 +1096,124 @@ msgstr "KDat"
msgid "Can't allocate memory in kdat"
msgstr "Não foi possível alocar memório no kdat"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
+#: OptionsDlgWidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Options Widget"
msgstr "Widget de Opções"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56
-#: rc.cpp:6
+#: OptionsDlgWidget.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to "
+"be. This is used when formatting the tapes."
msgstr ""
"Esta configuração determina a capacidade que o KDat assume que suas fitas de "
"backup tenham, e é usada ao formatar fitas."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
+#: OptionsDlgWidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. "
+"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
msgstr ""
-"Os drives de fitas de leitura e escrita de dados, em blocos individuais. Esta "
-"configuração controla o tamanho de cada bloco, e deve estar configurada para o "
-"tamanho do seu bloco. Para drives de fita de disquete, este valor deve ser de "
-"<b>10240</b> bytes."
+"Os drives de fitas de leitura e escrita de dados, em blocos individuais. "
+"Esta configuração controla o tamanho de cada bloco, e deve estar configurada "
+"para o tamanho do seu bloco. Para drives de fita de disquete, este valor "
+"deve ser de <b>10240</b> bytes."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79
-#: rc.cpp:12
+#: OptionsDlgWidget.ui:79
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84
-#: rc.cpp:15
+#: OptionsDlgWidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94
-#: rc.cpp:18
+#: OptionsDlgWidget.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in "
+"megabytes (MB) or gigabytes (GB)."
msgstr ""
-"Esta opção seleciona se o tamanho padrão da fita deve estar em megabytes (MB) "
-"ou gigabytes (GB)."
+"Esta opção seleciona se o tamanho padrão da fita deve estar em megabytes "
+"(MB) ou gigabytes (GB)."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102
-#: rc.cpp:21
+#: OptionsDlgWidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110
-#: rc.cpp:24
+#: OptionsDlgWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Tape block size:"
msgstr "Tamanho de bloco:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121
-#: rc.cpp:27
+#: OptionsDlgWidget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Default tape size:"
msgstr "Tamanho de fita padrão:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145
-#: rc.cpp:33
+#: OptionsDlgWidget.ui:145
#, no-c-format
msgid "Browse for the tar command."
msgstr "Navega para o comando tar."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153
-#: rc.cpp:36
+#: OptionsDlgWidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device. "
+"The default is <b>/dev/tape</b>."
msgstr ""
-"A localização, no sistema de arquivos, do dispositivo de fita <em>"
-"sem rebobinamento</em>. O padrão é <b>/dev/tape</b>."
+"A localização, no sistema de arquivos, do dispositivo de fita <em>sem "
+"rebobinamento</em>. O padrão é <b>/dev/tape</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:39
+#: OptionsDlgWidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Tar command:"
msgstr "Comando tar:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:45
+#: OptionsDlgWidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "Browse for the tape device."
msgstr "Navega pelo dispositivo de fita."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183
-#: rc.cpp:48
+#: OptionsDlgWidget.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape "
+"backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
msgstr ""
-"Esta configuração controla o comando que o KDat usa para executar o backup em "
-"fita. O caminho completo deve ser fornecido, e o padrão é <b>tar</b>."
+"Esta configuração controla o comando que o KDat usa para executar o backup "
+"em fita. O caminho completo deve ser fornecido, e o padrão é <b>tar</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:51
+#: OptionsDlgWidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "Tape device:"
msgstr "Dispositivo de fita:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204
-#: rc.cpp:54
+#: OptionsDlgWidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Tape Drive Options"
msgstr "Opções do drive de fita"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: OptionsDlgWidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Load tape on mount"
msgstr "Carregar fita ao montar"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218
-#: rc.cpp:60
+#: OptionsDlgWidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
msgstr "<qt>Emite um comando <tt>mtload</tt> antes de montar a fita.</qt>"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223
-#: rc.cpp:63
+#: OptionsDlgWidget.ui:221
#, no-c-format
msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before "
+"trying to mount it.\n"
"\n"
"This is required by some tape drives."
msgstr ""
@@ -1195,48 +1222,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Isto é necessário para alguns tipos de fita."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231
-#: rc.cpp:68
+#: OptionsDlgWidget.ui:231
#, no-c-format
msgid "Lock tape drive on mount"
msgstr "Travar drive de fita ao montar"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234
-#: rc.cpp:71
+#: OptionsDlgWidget.ui:234
#, no-c-format
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
msgstr "Desabilita o botão ejtar apoós a montagem da fita."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239
-#: rc.cpp:74
+#: OptionsDlgWidget.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive "
+"after the tape has been mounted.\n"
"\n"
"This doesn't work for all tape drives."
msgstr ""
-"Esta opçãofaz com que o KDat desabilite o botão ejetar do drive de fita, logo "
-"após que a fita seja montada.\n"
+"Esta opçãofaz com que o KDat desabilite o botão ejetar do drive de fita, "
+"logo após que a fita seja montada.\n"
"\n"
"Isto não funcionará com todos os tipos de fita."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247
-#: rc.cpp:79
+#: OptionsDlgWidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "Eject tape on unmount"
msgstr "Ejetar fita ao desmontar"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250
-#: rc.cpp:82
+#: OptionsDlgWidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
msgstr ""
-"Tenta ejetar a fita após ela ser desmontada. Não use isto para a fita do tipo "
-"ftape."
+"Tenta ejetar a fita após ela ser desmontada. Não use isto para a fita do "
+"tipo ftape."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255
-#: rc.cpp:85
+#: OptionsDlgWidget.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
@@ -1247,28 +1268,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta opção não deve ser usada para dispositivos do tipo ftape."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263
-#: rc.cpp:90
+#: OptionsDlgWidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Variable block size"
msgstr "Tamanho de bloco variável"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266
-#: rc.cpp:93
+#: OptionsDlgWidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
msgstr "Habilita o suporte ao tamanho variável de blocos para o drive de fita."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271
-#: rc.cpp:96
+#: OptionsDlgWidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this "
+"option, KDat will attempt to enable that support.\n"
"\n"
"You must still specify the block size."
msgstr ""
-"Alguns drives de fita oferecer suporte a diferentes tamanhos de bloco de dados. "
-"Com esta opção, o KDat tentará habilitar este suporte.\n"
+"Alguns drives de fita oferecer suporte a diferentes tamanhos de bloco de "
+"dados. Com esta opção, o KDat tentará habilitar este suporte.\n"
"\n"
"Mesmo assim, você ainda precisa especificar o tamanho do bloco."