summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kdict.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kdict.po740
1 files changed, 740 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..35943a89f26
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,740 @@
+# translation of kdict.po into Russian
+# KDE3 - kdict.pot Russian translation
+# KDE3 - kdict.pot Russian translation.
+# KDE3 - tdenetwork/kdict.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2003, KDE Team.
+# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2003.
+# Leonid Kanter <leon@asp-linux.com.ua>, 2003.
+# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005.
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-14 10:54+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sibskull@mail.ru"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Не найдено определений для '%1'."
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Не найдено определений для '%1', возможно вы имеете в виду:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Доступные базы данных:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Сведения о базе данных [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Доступные условия соответствия:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Сведения о сервере:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Соединение прервано."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка:\n"
+"Не удаётся открыть каналы для межпрограммного взаимодействия."
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка:\n"
+"Не удаётся создать поток."
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "везде"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "соответствует"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " Список присланных баз данных/условий "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Не найдено определений"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Найдено одно определение"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "Найдено определений: %1"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " Определения не получены "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " Получено одно определение "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " Получено определений: %1 "
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " Похожих слов не найдено"
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " Найдено одно похожее слово"
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " Найдено похожих слов: %1 "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " Полученные сведения "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ошибка связи:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Превышен предел ожидания в %1 секунд.\n"
+"Вы можете изменить его в диалоге настроек."
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Не удаётся соединиться с:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Не удаётся определить имя узла."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся соединиться с:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Не удаётся соединиться с:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Сервер не разрешил соединение."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "Сервер временно недоступен."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"Сервер сообщил об ошибке синтаксиса.\n"
+"Такого не должно было случится. Пожалуйста,\n"
+"напишите разработчикам отчёт об ошибке."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"Необходимая команда\n"
+"не поддерживается на сервере."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Доступ запрещён.\n"
+"Этот сервер не разрешает соединиться."
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Ошибка авторизации.\n"
+"Введите правильное имя пользователя и пароль."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Неверный формат базы данных/условий.\n"
+"Возможно, необходимо настроить параметры в пункте Сервер->Совместимость."
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Нет доступных баз данных.\n"
+"Возможно, вы указали неверное \n"
+"имя и пароль для получения доступа\n"
+"к базам данных."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Нет доступных условий."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"Сервер прислал неожиданный ответ:\n"
+"\"%1\"\n"
+"Такого не должно было случится. Сообщите об ошибке\n"
+"разработчику."
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"Сервер послал слишком длинную строку\n"
+"(согласно RFC 2229 максимальная длина \n"
+"должна быть 1024 символов/6144 октетов)."
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Нет ошибок"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " Ошибка "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " Остановлено "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Выберите хотя бы одну базу данных."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " Запрос сервера... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " Приём информации... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " Обновление информации о сервере... "
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "Использовать содержимое буфера обмена X11 (выделенный текст)"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "Поиск слова/фразы"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словарь"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "Словарь KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Похожие слова"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "&Показать выбранные"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "Показать &все"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Вы выбрали %1 определений,\n"
+"но можно получить только первые %2 определений.\n"
+"Вы можете изменить этот предел в диалоге настроек."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " Нет совпадений"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "&Получить"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&Похожие слова"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "&Определение"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "Поиск похожих слов из &буфера обмена"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "О&пределение из буфера обмена"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "Показать &выбранные"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "&Раскрыть список"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "&Свернуть список"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Текст заголовка"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Фон заголовка"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Посещённая ссылка"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Заголовки"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "точно равно"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "первые буквы"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "Настройка сервера DICT"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "&Сервер:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "&Удерживать соединение в течение:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Время ожидания:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " байт"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "&Буфер команды:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "&Кодировка:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Сервер требует &регистрации"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "&Имя пользователя:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "П&ароль:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Собственные цвета"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&Изменить..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "По &умолчанию"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Использовать &шрифты, заданные пользователем"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "И&зменить..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "По у&молчанию"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Схема"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Настроить формат вывода"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "&Один заголовок для каждой базы данных"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "&Сверху, с разделителями между определениями"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "Отдельный заголовок для &каждого определения"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Разное"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Лимиты"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "&Определений:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "Кэшировать &результаты:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "&Журнал запросов:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Прочее"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "&Сохранить журнал запросов при выходе"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "Искать &содержимое буфера обмена в словаре при запуске"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Не удаётся сохранить файл на удалённом сервере."
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Файл с именем %1 уже существует.\n"
+"Хотите заменить его?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Заменить"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Не удаётся сохранить файл."
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Не удаётся создать временный файл."
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "&Синоним"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "&Синоним похожего слова"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "Сведения о &базе данных"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Открыть ссылку"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "&Определение"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "&Похожие слова"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "&Определение из буфера обмена"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "&Похожие слова из буфера обмена"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "&Назад: информация"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "&Назад: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "&Вперёд: информация"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "&Вперёд: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Вперёд"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "П&ерейти"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "&Сервер"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "&База данных"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Список баз данных"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&Список:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "Со&хранить"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "С&оздать"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "&Выбранные базы данных:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "&Доступные базы данных:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "Новый список"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Сохранить как..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "&Выполнить запрос"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "&Остановить запрос"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "О&чистить журнал"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "&Совместимость"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "С&писок баз данных..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "&Общие сведения"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "&Условия соответствия"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "С&ведения о сервере"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "&Похожие слова"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "&Скрыть список похожих слов"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Очистить поле ввода"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&Искать:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Запрос"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&в"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Базы данных"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " Готово "