summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
commitda09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch)
tree315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-sl
parent19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff)
downloadtde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz
tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po721
1 files changed, 349 insertions, 372 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index eb42937711c..fb7b1ef00d6 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -24,350 +24,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Nastavitve omrežne soseščine LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Napredne nastavitve"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ta čarovnik vas bo vprašal nekaj vprašanj o vašem omrežju.</p>"
-"<p>Običajno lahko obdržite predlagane nastavitve.</p>"
-"<p>Ko boste končali čarovnika, boste lahko brskali in uporabljali deljene vire "
-"na vašem krajevnem omrežju, ne samo deljene vire Samba/Windows, ampak tudi vire "
-"FTP, HTTP in NFS na popolnoma enak način.</p>"
-"<p>Zato morate nastaviti <i>Informacijski strežnik LAN</i> "
-"(LISa) na vašem računalniku. Strežnik LISa je podoben strežniku FTP ali HTTP, "
-"zažene ga lahko root, zažene naj se ob zagonu računalnika in samo en strežnik "
-"LISa lahko teče na enem računalniku.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>V vašem računalniku je bilo moč najti več kot en omrežni vmesnik.</p>"
-"<p>Prosim izberite tistega, na katerega je priključeno vaše lokalno omrežje.</p>"
-"</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>V vašem računalniku ni moč najti nobenega omrežnega vmesnika.</b></p>"
-"<p>Možen razlog: nameščena ni nobena omrežna kartica. Verjetno bi sedaj radi "
-"preklicali, ali pa ročno vnesli vaš naslov IP in omrežje.</p>Primer: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa lahko poišče gostitelje na vašem omrežju na dva načina."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Pošlji pinge"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Odzvali se bodo vsi gostitelji s TCP/IP, ne glede na to, ali so strežniki Samba "
-"ali ne."
-"<br>Ne omogočite tega, če je vaše omrežje zelo veliko, t.j. več kot 1000 "
-"gostiteljev."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Pošlji oddajanje NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Potrebujete nameščen paket Samba (nmblookup). Odzvali se bodo samo strežniki "
-"Samba/Windows. Ta metoda ni zelo zanesljiva."
-"<br> To bi morali omogočiti, če ste del velikega omrežja."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Če niste prepričani, pustite tako kot je.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Pingani bodo vsi naslovi IP, ki so vključeni v naveden obseg."
-"<br> Če ste del majhnega omrežja, npr. z omrežno masko 255.255.255.0, uporabite "
-"vaš naslov IP/maska omrežja."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Obstajajo štirje načini za navedbo obsega naslovov:"
-"<br> 1. naslov IP/maska omrežja, kot je <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br> 2. enojni naslovi IP, kot je <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br> 3. neprekinjeni obsegi, kot je <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br> 4. obsegi za vsak del naslova IP, kot je <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br> Vnesete lahko tudi kombinacije od 1 do 4, ločene z »;«, kot je"
-"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"To je varnostna nastavitev."
-"<br> Omogoča, da na preprost način navedete naslove IP, ki jim zaupate."
-"<br> LISa sprejme samo odjemalce, ki ustrezajo spodaj navedenim naslovom. Tudi "
-"seznam računalnikov, ki ga objavi LISa, bo vseboval le ustrezne odjemalce."
-"<br> Običajno sem vnesete vaš naslov IP/omrežno masko."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Sem vnesite vaš naslov IP in omrežno masko, kot je <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Da bi zmanjšali obremenitev omrežja, strežniki LISa v enem omrežju "
-"sodelujejo med sabo. Zato morate tu vnesti naslov oddajanja. Če ste povezani v "
-"več kot eno omrežje, izberite enega od naslovov oddajanja."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Vnesite interval, po katerem bo LISa, če bo zaposlena, posodobila svoj "
-"seznam gostiteljev."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Prosimo vedite, da bo interval posodobitve samodejno zrasel na do 16-kratno "
-"vrednost, ki jo vnesete tukaj, če nihče ne bo dostopal do strežnika LISa. "
-"Torej, če tukaj vnesete 300 sek. = 5 min., to ne pomeni, da bo LISa vsakih 5 "
-"minut poslala ping po vašem celotnem omrežju. Interval se lahko zviša na 16 × 5 "
-"min. = 80 min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Ta stran vsebuje nekatere nastavitve, ki jih potrebujete samo, če LISa ne najde "
-"vseh gostiteljev v vašem omrežju."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "P&oročaj o neimenovanih gostiteljih"
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo gostitelji, za katere LISa ne more razrešiti imena, vključeni na "
-"seznam gostiteljev?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Po prvem iskanju čakaj na odgovore"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kako dolgo naj LISa čaka na odgovore na poslane pinge?"
-"<br> Če LISa ne najde vseh gostiteljev, potem povečajte to vrednost."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Največje število istočasno poslanih pingov"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Koliko paketov za ping naj LISa pošlje naenkrat?"
-"<br> Če LISa ne najde vseh gostiteljev, potem zmanjšajte to vrednost."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Vedno išči dvakrat"
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Po drugem iskanju čakaj na odgovore"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Če LISa ne najde vseh gostiteljev, potem omogočite to možnost."
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Vaše brskanje po lokalnem omrežju je bilo uspešno nastavljeno."
-"<br>"
-"<br> Preverite, da se strežnik LISa zažene med zagonom računalnika. Kako se to "
-"naredi, je odvisno od vaše distribucije in operacijskega sistema. Običajno "
-"morate to nastaviti nekje v skriptu za zagon v mapi <code>/etc</code>."
-"<br> Zaženite strežnik LISa kot root in brez vsakršnih dodatnih možnosti v "
-"ukazni vrstici. Nastavitvena datoteka bo sedaj shranjena v mapo <code>"
-"/etc/lisarc</code>."
-"<br> Da preizkusite strežnik, v lokacijsko vrstico v Konqueror vnesite <code>"
-"lan:/</code>"
-"<br>"
-"<br> Če imate težave ali predloge, obiščite http://lisa-home.sourceforge.net/"
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Čestitke!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr ""
-"<br>Obstajajo štirje načini za navedbo obsega naslovov:"
-"<br> 1. naslov IP/maska omrežja, kot je <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br> 2. enojni naslovi IP, kot je <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br> 3. neprekinjeni obsegi, kot je <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br> 4. obsegi za vsak del naslova IP, kot je <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br> Vnesete lahko tudi kombinacije od 1 do 4, ločene z »;«, kot je"
-"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Obstajajo trije načini za navedbo obsega naslovov:"
-"<br> 1. naslov IP/maska omrežja, kot je <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br> 2. enojni naslovi IP, kot je <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br> 3. neprekinjeni obsegi, kot je <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br> Vnesete lahko tudi kombinacije od 1 do 3, ločene z »;«, kot je"
-"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Najdenih je več omrežnih vmesnikov"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Omrežnega vmesnika ni moč najti"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Določite način iskanja"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Oddajanje"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Določite obseg naslovov za iskanje"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Od točke do točke"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Gostitelji, ki jim zaupate"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multioddajanje"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Vaš naslov oddajanja"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Povratna zanka"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Interval posodabljanja"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -457,6 +152,10 @@ msgstr "Interval posodobitve seznama gostiteljev:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Išči gostitelje po preteku navedenega števila sekund"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Med iskanjem gostiteljev vedno pingaj dvakrat"
@@ -471,6 +170,11 @@ msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
"Kako dolgo naj se čaka na gostiteljev odgovor na zahtevo po odmevu ICMP"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Po drugem iskanju čakaj na odgovore gostiteljev:"
@@ -489,19 +193,13 @@ msgstr "Ni bilo moč najti omrežnega vmesnika."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Nameščenih imate več omrežnih vmesnikov."
-"<br> Prosimo, preverite, če so predlagane nastavitve pravilne."
-"<br> "
-"<br> Najdeni so bili sledeči vmesniki:"
-"<br> "
-"<br>"
+"Nameščenih imate več omrežnih vmesnikov.<br> Prosimo, preverite, če so "
+"predlagane nastavitve pravilne.<br> <br> Najdeni so bili sledeči vmesniki:"
+"<br> <br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -551,16 +249,16 @@ msgstr "ResLISa - napredne nastavitve"
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
msgstr ""
-"Videti je, da na vašem sistemu nimate nameščenih nikakršnih omrežnih vmesnikov."
+"Videti je, da na vašem sistemu nimate nameščenih nikakršnih omrežnih "
+"vmesnikov."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Demon ResLISa bi moral biti sedaj pravilno nastavljen."
-"<br> Prepričajte se, da imate nameščeno izvršilno datoteko reslisa z <i>"
-"suid root</i>."
+"Demon ResLISa bi moral biti sedaj pravilno nastavljen.<br> Prepričajte se, "
+"da imate nameščeno izvršilno datoteko reslisa z <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -606,30 +304,309 @@ msgstr "Vedno"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Gor"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Nastavitve omrežne soseščine LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Dol"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredne nastavitve"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Oddajanje"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ta čarovnik vas bo vprašal nekaj vprašanj o vašem omrežju.</"
+"p><p>Običajno lahko obdržite predlagane nastavitve.</p><p>Ko boste končali "
+"čarovnika, boste lahko brskali in uporabljali deljene vire na vašem "
+"krajevnem omrežju, ne samo deljene vire Samba/Windows, ampak tudi vire FTP, "
+"HTTP in NFS na popolnoma enak način.</p><p>Zato morate nastaviti "
+"<i>Informacijski strežnik LAN</i> (LISa) na vašem računalniku. Strežnik LISa "
+"je podoben strežniku FTP ali HTTP, zažene ga lahko root, zažene naj se ob "
+"zagonu računalnika in samo en strežnik LISa lahko teče na enem računalniku.</"
+"qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Od točke do točke"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>V vašem računalniku je bilo moč najti več kot en omrežni vmesnik.</"
+"p><p>Prosim izberite tistega, na katerega je priključeno vaše lokalno "
+"omrežje.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multioddajanje"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>V vašem računalniku ni moč najti nobenega omrežnega vmesnika.</b></"
+"p><p>Možen razlog: nameščena ni nobena omrežna kartica. Verjetno bi sedaj "
+"radi preklicali, ali pa ročno vnesli vaš naslov IP in omrežje.</p>Primer: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Povratna zanka"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa lahko poišče gostitelje na vašem omrežju na dva načina."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Pošlji pinge"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Odzvali se bodo vsi gostitelji s TCP/IP, ne glede na to, ali so strežniki "
+"Samba ali ne.<br>Ne omogočite tega, če je vaše omrežje zelo veliko, t.j. več "
+"kot 1000 gostiteljev.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Pošlji oddajanje NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Potrebujete nameščen paket Samba (nmblookup). Odzvali se bodo samo strežniki "
+"Samba/Windows. Ta metoda ni zelo zanesljiva.<br> To bi morali omogočiti, če "
+"ste del velikega omrežja."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Če niste prepričani, pustite tako kot je.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Pingani bodo vsi naslovi IP, ki so vključeni v naveden obseg.<br> Če ste del "
+"majhnega omrežja, npr. z omrežno masko 255.255.255.0, uporabite vaš naslov "
+"IP/maska omrežja.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Obstajajo štirje načini za navedbo obsega naslovov:<br> 1. naslov IP/"
+"maska omrežja, kot je <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br> 2. enojni "
+"naslovi IP, kot je <code>10.0.0.23;</code><br> 3. neprekinjeni obsegi, kot "
+"je <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br> 4. obsegi za vsak del naslova IP, "
+"kot je <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br> Vnesete lahko tudi kombinacije "
+"od 1 do 4, ločene z »;«, kot je<br> "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"To je varnostna nastavitev.<br> Omogoča, da na preprost način navedete "
+"naslove IP, ki jim zaupate.<br> LISa sprejme samo odjemalce, ki ustrezajo "
+"spodaj navedenim naslovom. Tudi seznam računalnikov, ki ga objavi LISa, bo "
+"vseboval le ustrezne odjemalce.<br> Običajno sem vnesete vaš naslov IP/"
+"omrežno masko."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Sem vnesite vaš naslov IP in omrežno masko, kot je "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Da bi zmanjšali obremenitev omrežja, strežniki LISa v enem omrežju "
+"sodelujejo med sabo. Zato morate tu vnesti naslov oddajanja. Če ste povezani "
+"v več kot eno omrežje, izberite enega od naslovov oddajanja."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Vnesite interval, po katerem bo LISa, če bo zaposlena, posodobila svoj "
+"seznam gostiteljev."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Prosimo vedite, da bo interval posodobitve samodejno zrasel na do 16-"
+"kratno vrednost, ki jo vnesete tukaj, če nihče ne bo dostopal do strežnika "
+"LISa. Torej, če tukaj vnesete 300 sek. = 5 min., to ne pomeni, da bo LISa "
+"vsakih 5 minut poslala ping po vašem celotnem omrežju. Interval se lahko "
+"zviša na 16 × 5 min. = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Ta stran vsebuje nekatere nastavitve, ki jih potrebujete samo, če LISa ne "
+"najde vseh gostiteljev v vašem omrežju."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "P&oročaj o neimenovanih gostiteljih"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo gostitelji, za katere LISa ne more razrešiti imena, vključeni "
+"na seznam gostiteljev?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Po prvem iskanju čakaj na odgovore"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kako dolgo naj LISa čaka na odgovore na poslane pinge?<br> Če LISa ne najde "
+"vseh gostiteljev, potem povečajte to vrednost.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Največje število istočasno poslanih pingov"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Koliko paketov za ping naj LISa pošlje naenkrat?<br> Če LISa ne najde vseh "
+"gostiteljev, potem zmanjšajte to vrednost.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Vedno išči dvakrat"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Po drugem iskanju čakaj na odgovore"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Če LISa ne najde vseh gostiteljev, potem omogočite to možnost."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Vaše brskanje po lokalnem omrežju je bilo uspešno nastavljeno.<br><br> "
+"Preverite, da se strežnik LISa zažene med zagonom računalnika. Kako se to "
+"naredi, je odvisno od vaše distribucije in operacijskega sistema. Običajno "
+"morate to nastaviti nekje v skriptu za zagon v mapi <code>/etc</code>.<br> "
+"Zaženite strežnik LISa kot root in brez vsakršnih dodatnih možnosti v ukazni "
+"vrstici. Nastavitvena datoteka bo sedaj shranjena v mapo <code>/etc/lisarc</"
+"code>.<br> Da preizkusite strežnik, v lokacijsko vrstico v Konqueror vnesite "
+"<code>lan:/</code><br><br> Če imate težave ali predloge, obiščite http://"
+"lisa-home.sourceforge.net/"
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Čestitke!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+"<br>Obstajajo štirje načini za navedbo obsega naslovov:<br> 1. naslov IP/"
+"maska omrežja, kot je <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br> 2. enojni "
+"naslovi IP, kot je <code>10.0.0.23;</code><br> 3. neprekinjeni obsegi, kot "
+"je <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br> 4. obsegi za vsak del naslova IP, "
+"kot je <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br> Vnesete lahko tudi kombinacije "
+"od 1 do 4, ločene z »;«, kot je<br> "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Obstajajo trije načini za navedbo obsega naslovov:<br> 1. naslov IP/"
+"maska omrežja, kot je <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br> 2. enojni "
+"naslovi IP, kot je <code>10.0.0.23;</code><br> 3. neprekinjeni obsegi, kot "
+"je <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br> Vnesete lahko tudi kombinacije od 1 "
+"do 3, ločene z »;«, kot je<br> "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Najdenih je več omrežnih vmesnikov"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Omrežnega vmesnika ni moč najti"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Določite način iskanja"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Določite obseg naslovov za iskanje"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Gostitelji, ki jim zaupate"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Vaš naslov oddajanja"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Interval posodabljanja"