diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdebase/filetypes.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdebase/filetypes.po | 427 |
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..d43e5c3408a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of filetypes.po to Svenska +# translation of filetypes.po to Swedish +# Översättning filetypes.po till Svenska +# Copyright (C) 1999,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Anders Widell <d95-awi@nada.kth.se>, 1999. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>, 2002. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 14:57+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Åtgärd vid vänsterklick" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Visa fil i inbäddad visare" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Visa fil i separat visare" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Här kan du anpassa vad filhanteraren Konqueror ska göra när du klickar på en " +"fil som tillhör den här gruppen. Konqueror kan visa filen i en inbäddad visare " +"eller starta ett separat program. Du kan ändra den här inställningen för en " +"specifik filtyp under fliken \"Inbäddning\" i filtypsinställningen." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Den här knappen visar ikonen associerad med den valda filtypen. Klicka på den " +"för att välja en annan ikon." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Filnamnsmönster" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Denna ruta innehåller en lista på mönster som kan användas för att identifiera " +"filer av den valda typen. Mönstret *.txt är till exempel associerat med " +"filtypen \"text/plain\"; alla filer som har ändelsen \".txt\" identifieras som " +"rena textfiler." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Lägg till ett nytt mönster för den valda filtypen." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Ta bort det valda filnamnsmönstret." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Du kan ange en kort beskrivning för filer av den valda filtypen (t ex " +"\"HTML-sida\"). Den här beskrivningen kommer att användas av program som t ex " +"Konqueror för att visa innehåll i kataloger." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Använd inställningar för \"%1\"-grupp" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Fråga om spara till disk istället" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Här kan du anpassa vad filhanteraren Konqueror ska göra när du klickar på en " +"fil av den här typen. Konqueror kan visa filen i en inbäddad visare eller " +"starta ett separat program. Om inställd till \"Använd inställningar för G " +"grupp\", kommer Konqueror att uppträda enligt inställningarna för den gruppen G " +"som den här typen tillhör, t ex \"bild\" om den aktuella filtypen är image/png." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "A&llmänt" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "Inbä&ddning" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Lägg till ny filnamnsändelse" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Filnamnsändelse:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Filbindningar</h1> Denna modul tillåter dig att välja vilka program som är " +"associerade med en angiven filtyp. Filtyper kallas också Mime-typer (Mime är en " +"akronym vilken står för \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)" +"<p> En filbindning består av följande: " +"<ul>" +"<li>Regler för att avgöra filens Mime-typ. Till exempel, filmönstret *.kwd, " +"vilket betyder att \"alla filer med namn som slutar med .kwd\", är associerade " +"med Mime-typen \"x-kword\".</li> " +"<li>En kort beskrivning av Mime-typen, till exempel beskrivningen av Mime-typen " +"\"x-kword\", är \"Kword-dokument\".</li> " +"<li>En ikon som används för att visa filer av den angivna Mime-typen, så att du " +"enkelt kan identifiera filtypen, t ex i en Konqueror-vy (åtminstone för de " +"typer du använder ofta.)</li> " +"<li>En lista på de program som kan användas för att öppna filer av en angiven " +"Mime-typ. Om mer än ett program kan användas ordnas listan efter prioritet.</li>" +"</ul> Du kan bli överraskad när du finner att vissa Mime-typer inte har några " +"associerade filmönster. I dessa fall kan Konqueror direkt avgöra Mime-typen " +"genom att undersöka filens innehåll." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "Hi&tta filnamnsmönster:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Ange en del av ett filnamnsmönster. Bara filtyper med ett matchande filmönster " +"kommer att visas i listan." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Kända typer" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Här du kan se en hierarkisk lista på vilka filtyper som är kända på systemet. " +"Klicka på tecknet \"+\" för att expandera en kategori, eller tecknet \"-\" för " +"att komprimera den. Välj en filtyp (t ex text/html för HTML-filer) för " +"visa/redigera informationen för den filtypen med hjälp av kontrollerna till " +"höger." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Klicka här för att lägga till en ny filtyp." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Klicka här för att ta bort den valda filtypen." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Välj en filtyp efter namn eller filändelse" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" +"Gör dialogen tillfällig för fönstret som anges av fönsteridentifikationen" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Filtyp att redigera (t ex text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "Redigera filtyp" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"En filtypseditor för KDE - förenklad version för redigering av en enstaka " +"filtyp" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "© 2000, KDE-utvecklarna" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "%1 fil" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Redigera filtyp %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Skapa ny filtyp %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Önskad ordning av program" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Önskad ordning av tjänster" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Det här är en lista på program associerade med filer av den valda filtypen. Den " +"här listan visas i Konquerors sammanhangsmenyer när du väljer \"Öppna med...\". " +"Om mer än ett program är associerad med den här filtypen ordnas listan efter " +"prioritet med företräde för den övre posten framför de andra." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Det här är en lista på tjänster associerade med filer av den valda filtypen. " +"Den här listan visas i Konquerors sammanhangsmenyer när du väljer ett " +"\"Förhandsgranska med...\"-alternativ. Om mer än ett program är associerad med " +"den här filtypen ordnas listan efter prioritet med företräde för den övre " +"posten framför de andra." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytta &upp" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Tilldelar en högre prioritet till det valda\n" +"programmet och flyttar upp det i listan. Observera:\n" +"Det här påverkar bara det valda programmet om\n" +"filtypen är associerad med mer än ett program." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Tilldelar en högre prioritet till den valda\n" +"tjänsten och flyttar upp den i listan." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytta &ner" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Tilldelar en lägre prioritet till det valda\n" +"programmet och flyttar ner det i listan. Observera:\n" +"Det här påverkar bara det valda programmet om\n" +"filtypen är associerad med mer än ett program." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Tilldelar en lägre prioritet till den valda\n" +"tjänsten och flyttar ner den i listan." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Lägg till ett nytt program för den här filtypen." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Redigera kommandoraden för det valda programmet." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Ta bort det valda programmet från listan." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "Tjänsten <b>%1</b> kan inte tas bort." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" +"Tjänsten listas här eftersom den har associerats med filtypen <b>%1</b> " +"(%2) och filer av typen <b>%3</b> (%4) per definition också är av typen <b>" +"%5</b>." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Välj antingen filtypen <b>%1</b> för att ta bort tjänsten därifrån, eller " +"flytta ner tjänsten för att undertrycka den." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" +"Vill du ta bort tjänsten från filtypen <b>%1</b> eller från filtypen <b>%2</b>?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Du har inte behörighet att ta bort den här tjänsten." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Lägg till tjänst" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Välj tjänst:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Skapa en ny filtyp" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Välj under vilken kategori den nya filtypen ska bli tillagd." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Typnamn:" |