summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 19:05:08 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 19:05:08 +0000
commit9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147 (patch)
tree6bd2e6ae680896bf597ef5f7cf9c29b5b113ccca /tde-i18n-sv/messages
parentb38996e64d7fb00d147dab9e9d2a8d0efd9d958d (diff)
downloadtde-i18n-9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147.tar.gz
tde-i18n-9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/tdecachegrind Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/tdecachegrind/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po4208
1 files changed, 2058 insertions, 2150 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index 681f6bf3efa..14cc191f047 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -18,1137 +18,397 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Flytta längst upp"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Flytta till höger"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Flytta längst ner"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Flytta längst ner till vänster"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Nere till vänster"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Flytta område till"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Dölj fliken"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Dölj område"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Visa dolda aktiv"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Ingen profileringsdatafil laddad)"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Typer"
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind"
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "De som anropar"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Laddar %1"
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Alla som anropar"
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "Anrop från %1"
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Karta över de som anropar"
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "Anrop till %1"
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Källkod"
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(okänt anrop)"
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Delar"
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
+"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
+"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
+"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's visible - "
+"should be the same as the cost of the active function, as that's the part of "
+"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
+"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
+"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
+"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
+"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
+"function is highlighted.<p>"
+msgstr ""
+"<b>Anropsdiagram omkring aktiv funktion</b><p>Beroende på inställningen, "
+"visar den här vyn omgivningen till anropsdiagrammet för den aktiva "
+"funktionen. Observera: kostnaden som visas är <b>bara</b> kostnaden som "
+"uppstår när den aktiva funktionen verkligen körde, dvs. kostnaden som visas "
+"för main(), om det syns, ska vara samma som kostanden för den aktiva "
+"funktionen, eftersom det är den del av den tillhörande kostnaden som uppstår "
+"i main() medan den aktiva funktionen kör.</p><p>För cykler, anger blåa "
+"anropspilar att det här är ett artificiellt anrop som lagts till för att "
+"riktig uppritning, som i själva verket aldrig inträffat.</p><p>Om diagrammet "
+"är större än komponentens yta, visas en översiktsruta i ena hörnet. Det "
+"finns liknande visualiseringsalternativ som i anropsträdkartan. Den valda "
+"funktionen markeras.</p>"
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Anropsdiagram"
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"Varning: En grafisk layout som tar lång tid pågår.\n"
+"Reducera nod- eller kantgränser för snabbare hastighet.\n"
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "De som blir anropade"
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid "Layouting stopped.\n"
+msgstr "Layout stoppad.\n"
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "Alla som anropas"
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr "Anropsgrafen har %1 noder och %2 kanter.\n"
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Karta över de som blir anropade"
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "Inget objekt aktiverat att rita anropsdiagram för."
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "Någon anropsgraf kan inte ritas upp för det aktiva objektet."
-#: tabview.cpp:553
+#: callgraphview.cpp:1867
msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
msgstr ""
-"<b>Informationsflikar</b>"
-"<p>Den här komponenten visar information om den aktuella markerade funktionen i "
-"olika flikar: "
-"<ul>"
-"<li>Kostnadsfliken visar en lista med tillgängliga kostnadsslag med den samlade "
-"och egenkostnaden med avseende på kostnadsslag.</li>"
-"<li>Delfliken visar en lista med spårningsdelar om spårningen består av mer än "
-"en del (annars döljs fliken). Kostnaden som uppstått för markerad funktion i de "
-"olika delarna, tillsammans med anropen som skett, visas.</li>"
-"<li>Fliken Anropslista visar de som direkt anropar och direkta anrop av "
-"funktionen med mer information.</li>"
-"<li>Täckningsfliken visar samma sak som fliken med anropslistan, men inte bara "
-"de som direkt anropar och anropas utan också indirekta.</li>"
-"<li>Fliken Anropsdiagram visar ett diagram som åskådliggör anropen som görs av "
-"funktionen.</li>"
-"<li>Källkodsfliken visar källkod med kommentarer om avlusningsinformation och "
-"källkodsfilen är tillgänglig.</li>"
-"<li>Assemblerfliken visar assemblerkod med kommentarer om spårningsinformation "
-"på instruktionsnivå är tillgänglig.</li></ul>För mer information, se <em>"
-"Vad är det här?</em> hjälpen för motsvarande flik.</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Ingen data laddad)"
+"Någon anropsgraf är inte tillgänglig eftersom följande\n"
+"kommando inte kan köras:\n"
+"'%1'\n"
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Ingen funktion vald)"
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Kontrollera att 'dot' är installerat (GraphViz-paketet)."
-#: tracedata.cpp:153
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Abstrakt objekt"
+#: callgraphview.cpp:2198
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Fel vid körning av verktyget för grafisk layout.\n"
-#: tracedata.cpp:154
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Kostnadsslag"
+#: callgraphview.cpp:2206
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"Det finns inget anropsdiagram tillgängligt för funktionen\n"
+"\t'%1'\n"
+"eftersom den inte har någon kostnad för vald händelsetyp."
-#: tracedata.cpp:155
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Del av källkodsrad"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Gå till \"%1\""
-#: tracedata.cpp:156
-msgid "Source Line"
-msgstr "Källkodsrad"
+#: callgraphview.cpp:2427
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "Stoppa layout"
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Del av anropsrad"
+#: callgraphview.cpp:2435
+msgid "As PostScript"
+msgstr "Som Postscript"
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Line Call"
-msgstr "Anropsrad"
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As Image ..."
+msgstr "Som bild..."
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Del av hopp"
+#: callgraphview.cpp:2438
+msgid "Export Graph"
+msgstr "Exportera diagram"
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Jump"
-msgstr "Hopp"
+#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Obegränsat"
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Del av instruktion"
+#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instruktion"
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "max. 2"
+msgstr "maximalt två"
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Del av hoppinstruktion"
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 5"
+msgstr "maximalt fem"
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Hoppinstruktion"
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 10"
+msgstr "maximalt tio"
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Del av anropsinstruktion"
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 15"
+msgstr "maximalt 15"
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Anropsinstruktion"
+#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Call"
-msgstr "Del av anrop"
+#: callgraphview.cpp:2489
+msgid "No Minimum"
+msgstr "Inget minimum"
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Call"
-msgstr "Anrop"
+#: callgraphview.cpp:2493
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Function"
-msgstr "Del av funktion"
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20 %"
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Funktionskällkodsfil"
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10 %"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5 %"
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Funktionscykel"
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3 %"
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Class"
-msgstr "Del av klass"
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2 %"
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Class"
-msgstr "Klass"
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1,5 %"
-#: tracedata.cpp:175
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Del av källkodsfil"
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1 %"
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Source File"
-msgstr "Källkodsfil"
+#: callgraphview.cpp:2516
+msgid "Same as Node"
+msgstr "Samma som nod"
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Del av ELF-objekt"
+#: callgraphview.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "50 % av nod"
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "ELF Object"
-msgstr "ELF-objekt"
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "20 % av nod"
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Profileringsdel"
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "10 % av nod"
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Programspårning"
+#: callgraphview.cpp:2529
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "Djup för de som anropar"
-#: tracedata.cpp:241
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 från %2"
+#: callgraphview.cpp:2530
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "Djup för de som anropar"
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
-#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
-#: tracedata.cpp:4238
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(okänd)"
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "Minimal nodkostnad"
-#: tracedata.cpp:2583
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(inget anrop)"
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "Minimal anropskostnad"
-#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 via %2"
+#: callgraphview.cpp:2534
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "Pilar för överhoppade anrop"
-#: tracedata.cpp:2599
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(ingen anropad)"
+#: callgraphview.cpp:2536
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "Anrop från inre snurra"
-#: tracedata.cpp:4467
-msgid "(not found)"
-msgstr "(inte hittad)"
+#: callgraphview.cpp:2538
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "Samlingsgrupper"
-#: tracedata.cpp:5017
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Beräknar funktionscycler igen..."
+#: callgraphview.cpp:2543
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Layout"
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Sidopaneler"
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Tall"
+msgstr "Hög"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Verktygsrad för tillstånd"
+#: callgraphview.cpp:2550
+msgid "Top to Down"
+msgstr "Uppifrån och ner"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Vänster till höger"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Avkortad om fler eller längre än:"
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Circular"
+msgstr "Cirkulär"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "Precision för procenttal:"
+#: callgraphview.cpp:2558
+msgid "TopLeft"
+msgstr "Uppe till vänster"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Symboler i verktygstips och sammanhangsberoende menyer"
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopRight"
+msgstr "Uppe till höger"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Maximalt antal objekt i listor:"
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "Nere till vänster"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Färger för kostnadsslag"
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomRight"
+msgstr "Nere till höger"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#: callgraphview.cpp:2562 configdlgbase.ui:246 configdlgbase.ui:286
+#: configdlgbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekt:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Klass:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anmärkningar"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "Sammanhangsrader i kommentarer:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Källkodskataloger"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Objekt eller tillhörande källkodsbas"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Lägg till..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Profilutmatningar"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Målkommando:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "Profileringsalternativ:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Alternativ"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Spårning"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Hopp"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Instruktioner"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Händelser"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Fullständig cache"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Samla in"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "Vid uppstart"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Medan i"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Hoppa över"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Profilutmatning"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "Varje BB"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "Efter anrop"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "Innan uthopp"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Inga händelser"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Separat"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Trådar"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Rekursioner"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Anropskedja"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Egna profileringsalternativ:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Kör ny profil"
+#: callgraphview.cpp:2569
+msgid "Graph"
+msgstr "Diagram"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Utmatningsorsak:"
+#: callgraphview.cpp:2571
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "Översiktsvy"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Sammanfattning över händelser:"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktiv)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#: callmapview.cpp:59 dumpselectionbase.ui:550 partselection.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Totalt"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Diverse:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Visa"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Jämför"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Tillstånd"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "Var [s]:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Räknare"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Utmatning klar"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "Samlar in"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Körd"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Grundblock"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Anrop"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Distinkt"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF-objekt"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktioner"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Sammanhang"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "Stackspårning:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Synk."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "Nummer"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Inkl."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Anropad"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Rensa"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Utmatning"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelanden"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Avbryt körning"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Funktionsprofilering"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Sök:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Själv"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Översikt över delar"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(inga spårningsdelar)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "Stackval"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#: sourceview.cpp:51 stackselectionbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
+#: callmapview.cpp:61 dumpselectionbase.ui:950 functionselectionbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Kostnad 2"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Profileringsdel %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(ingen spårning)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(ingen del)"
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att <em>Vad är det här?</em> hjälp för varje grafisk\n"
-"komponent i Kcachegrind innehåller detaljerad användningsinformation\n"
-"för komponenten? Det rekommenderas starkt att åtminstone läsa\n"
-"denna hjälptext vid första användning. Begär <em>Vad är det här?</em>\n"
-"hjälp genom att trycka på Skift-F1 och klicka på komponenten.</p>\n"
-
-#: tips.txt:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan få profileringsinformation på instruktionsnivå\n"
-"med anropsträd när du anger väljaren <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Använd assemblervisning för instruktioner med kommentarer.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan använda Alt+vänster eller Alt+höger tangenterna\n"
-"för att gå tillbaka eller framåt i aktiv objekthistorik?</p>\n"
-
-#: tips.txt:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan navigera i träddiagram och trädkartor med\n"
-"piltangenter? Använd vänster/höger för att gå till objekt på samma\n"
-"nivå. Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en nivå. För att\n"
-"välja aktuellt objekt, tryck på mellanslag, och för att aktivera det tryck\n"
-"på returtangenten</p>\n"
-
-#: tips.txt:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan navigera i träddiagram med piltangenter?\n"
-"Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en anropsnivå,\n"
-"och växla mellan anrop och funktioner. Använd vänster/höger\n"
-"för att gå till anrop som angränsande till det valda anropet.\n"
-"För att aktivera aktuellt objekt, tryck på returtangenten.</p>\n"
-
-#: tips.txt:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du snabbt kan lokalisera en funktion genom att skriva\n"
-"in en del av namnet (skiftlägesokänsligt) i redigeringsraden i\n"
-"verktygsraden och trycka på returtangenten?</p>\n"
-
-#: tips.txt:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan tilldela egna färger till ELF-objekt,\n"
-"C++ klasser och källkodsfiler för diagramfärgläggning\n"
-"i <em>Inställningar->Anpassa Kcachegrind...</em>?</p>\n"
-
-#: tips.txt:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan se om avlusningsinformation är tillgänglig för\n"
-"en markerad funktion genom att titta på platstexten under\n"
-"informationfliken eller källkodslistans sidhuvud under källkodsfliken?</p>\n"
-"<p>Det måste vara källkodsfilens namn (med filändelse).\n"
-"Om Kcachegrind fortfarande inte visar källkoden, försäkra\n"
-"dig om att du har lagt till källkodsfilens katalog i listan över\n"
-"<em>Källkodskataloger</em> i inställningarna.\n"
-
-#: tips.txt:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan anpassa om Kcachegrind ska visa\n"
-"absoluta händelseantal eller relativa (procentvisning)?</p>\n"
-
-#: tips.txt:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan anpassa maximalt antal objekt för alla\n"
-"funktionslistor i Kcachegrind? Att begränsa antalet objekt görs\n"
-"för att få ett grafiskt gränssnitt som reagerar snabbt. Det sista\n"
-"värdet i listan visar antalet överhoppade funktioner, tillsammans\n"
-"med ett kostnadsvillkor för de överhoppade funktionerna.</p>\n"
-"<p>För att aktivera en funktion med liten kostnad, leta efter den\n"
-"och välj den i den flata profilen. Genom att välja funktioner med\n"
-"liten kostnad, läggs de tillfälligt till i listan för den flata profilen.</p>\n"
-
-#: tips.txt:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att täckningsfliken, i motsats till fliken med anropslistan, visar\n"
-"<em>alla</em> funktioner som anropar den markerade funktionen\n"
-"(övre delen) eller anropas av den markerade funktionen (undre delen),\n"
-"oberoende av hur många mellanliggande funktioner finns i stacken?</p>\n"
-"<p>Exempel:</p>\n"
-"<p>En rad i övre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n"
-"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n"
-"för funktionen bar() uppstod vid anrop från funktionen foo1().</p>\n"
-"<p>En rad in undre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n"
-"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n"
-"för funktionen bar() uppstod vid anrop av foo2() från bar().</p>\n"
-
-#: tips.txt:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att genom att visa verktygstipset inne i en trädkarta\n"
-"syns en lista med namn för hierarkin av rektanglar som\n"
-"musen hålls över?</p>\n"
-"<p>Värden i listan kan väljas genom att klicka med höger\n"
-"musknapp.</p>\n"
-
-#: tips.txt:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan begränsa antal kostnader som visas till bara\n"
-"några få delar av hela spårningen genom att välja delarna i\n"
-"sidopanelen \"Spårningsval\"?</p>\n"
-"<p>För att skapa flera delar i en profileringskörning med\n"
-"Cachegrind, använd till exempel väljaren --cachedumps=N\n"
-"för delar med en längd av N grundblock (Ett grundblock är en\n"
-"följd av assemblerinstuktioner utan hopp inne i programmets\n"
-"kod).</p>\n"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "Kör <exec> med Cachegrind"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Visa information från spårningen"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "Kcachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "TDE-gränssnitt för Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "© 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Upphovsman och utveckling"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n funktion överhoppade)\n"
-"(%n funktioner överhoppade)"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n objekt överhoppat)\n"
-"(%n objekt överhoppade)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+#: callmapview.cpp:63 dumpselectionbase.ui:754 stackselectionbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Anrop"
#: callmapview.cpp:98
msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
msgstr ""
-"<b>Karta över de som anropar</b>"
-"<p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropar den "
-"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. "
-"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan "
-"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).</p>"
+"<b>Karta över de som anropar</b><p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer "
+"för alla de som anropar den aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd "
+"rektangel motsvarar en funktion. Storleken försöker vara proportionell mot "
+"kostnaden som uppstår i den, medan den aktiva funktionen kör (det finns dock "
+"begränsningar i uppritningen).</p>"
#: callmapview.cpp:105
msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
msgstr ""
-"<b>Anropskarta</b>"
-"<p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropas av den "
-"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. "
-"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan "
-"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).</p>"
+"<b>Anropskarta</b><p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de "
+"som anropas av den aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel "
+"motsvarar en funktion. Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden "
+"som uppstår i den, medan den aktiva funktionen kör (det finns dock "
+"begränsningar i uppritningen).</p>"
#: callmapview.cpp:113
msgid ""
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
+"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
+"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
+"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
+"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
+"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
+"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
+"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
+"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
+"em> activates the current item.</p>"
msgstr ""
-"<p>Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få exakta "
-"storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget kan ta <em>"
-"mycket</em> lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt antal uppritade "
-"nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre funktioner från den yttres "
-"proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om återstående utrymme för varje funktion "
-"på samma nivå. \"Ignorera proportioner\" tar utrymme för att rita "
-"funktionsnamnet <em>innan</em> inre funktioner ritas. Observera att "
-"storleksförhållanden kan bli <em>väsentligt</em> felaktiga.</p>"
-"<p>Det här är en <em>träddiagramkomponent</em>. Tangentbordsnavigering är "
-"tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att gå igenom objekt på samma "
-"nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp eller ner en nivå, <em>"
-"returtangenten</em> aktiverar aktuellt objekt.</p>"
+"<p>Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få "
+"exakta storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget "
+"kan ta <em>mycket</em> lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt "
+"antal uppritade nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre "
+"funktioner från den yttres proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om "
+"återstående utrymme för varje funktion på samma nivå. \"Ignorera proportioner"
+"\" tar utrymme för att rita funktionsnamnet <em>innan</em> inre funktioner "
+"ritas. Observera att storleksförhållanden kan bli <em>väsentligt</em> "
+"felaktiga.</p><p>Det här är en <em>träddiagramkomponent</em>. "
+"Tangentbordsnavigering är tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att "
+"gå igenom objekt på samma nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp "
+"eller ner en nivå, <em>returtangenten</em> aktiverar aktuellt objekt.</p>"
#: callmapview.cpp:167
msgid "Go To"
@@ -1302,34 +562,204 @@ msgstr "(ingen funktion)"
msgid "(no call)"
msgstr "(inget anrop)"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktivt anrop till '%1'"
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Kostnad 2"
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Den som anropar"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Den som blir anropad"
+
+#: callview.cpp:85
msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
+"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in the current selected function while being called from the function from "
+"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
+"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
+"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
-"%n anrop till '%1'\n"
-"%n anrop till '%1'"
+"<b>Lista över direkta anrop</b><p>Den här listan visar alla funktioner som "
+"direkt anropar den aktuella markerade funktionen, tillsammans med antal "
+"anrop och (samlade) kostnaden som uppstår i aktuell markerad funktion medan "
+"den anropas från funktionen i listan.</p><p>En ikon istället för samlad "
+"kostnad, anger att detta är ett anrop i en rekursiv cykel. En samlad kostnad "
+"här är inte rimlig.</p><p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i "
+"informationsrutan. Om det finns två rutor (delat läge), ändras funktion i "
+"den andra rutan istället.</p>"
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till %3"
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in this function while being called from the selected function.</"
+"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista över de som blir direkt anropade</b><p>Den här listan visar alla "
+"funktioner som direkt anropas av den aktuella markerade funktionen, "
+"tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som uppstår i den här "
+"funktionen medan den anropas från den markerade funktionen.</p><p>Markeras "
+"en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det finns två "
+"rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Hopp %1 gånger till %2"
+#: configdlg.cpp:58 dumpselectionbase.ui:824
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "ELF-objekt"
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(cykel)"
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "Källkodsfiler"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "C++ klasser"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Funktion (ingen gruppering)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(alltid)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "Kcachegrind-inställning"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"Maximalt antal listobjekt bör vara under 500. Föregående inställda värde "
+"(%1) används ändå."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Välj källkodskatalog"
+
+#: configuration.cpp:67
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "Instruktionshämtning"
+
+#: configuration.cpp:68
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "Dataläsåtkomst"
+
+#: configuration.cpp:69
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "Dataskrivåtkomst"
+
+#: configuration.cpp:70
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss"
+
+#: configuration.cpp:71
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "L1 dataläsmiss"
+
+#: configuration.cpp:72
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "L1 dataskrivmiss"
+
+#: configuration.cpp:73
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L2 instruktionshämtningsmiss"
+
+#: configuration.cpp:74
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "L2 dataläsmiss"
+
+#: configuration.cpp:75
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "L2 dataskrivmiss"
+
+#: configuration.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "LL Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss"
+
+#: configuration.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Read Miss"
+msgstr "L1 dataläsmiss"
+
+#: configuration.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Write Miss"
+msgstr "L1 dataskrivmiss"
+
+#: configuration.cpp:79
+msgid "Samples"
+msgstr "Samplingar"
+
+#: configuration.cpp:80
+msgid "System Time"
+msgstr "Systemtid"
+
+#: configuration.cpp:81
+msgid "User Time"
+msgstr "Användartid"
+
+#: configuration.cpp:82
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "L1 summering av missar"
+
+#: configuration.cpp:83
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "L2 summering av missar"
+
+#: configuration.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "LL Miss Sum"
+msgstr "L1 summering av missar"
+
+#: configuration.cpp:85
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "Uppskattning av antal cykler"
+
+#: costlistitem.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ""
+"(%n objekt överhoppat)\n"
+"(%n objekt överhoppade)"
+
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Okänd typ"
#: costtypeview.cpp:42
msgid "Event Type"
msgstr "Händelsetyp"
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 dumpselectionbase.ui:917
+#: functionselectionbase.ui:103 partview.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "Inkl."
+
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 functionselectionbase.ui:62
+#: functionselectionbase.ui:114 partview.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "Själv"
+
#: costtypeview.cpp:45
msgid "Short"
msgstr "Kort"
@@ -1340,18 +770,16 @@ msgstr "Formel"
#: costtypeview.cpp:81
msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
+"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
+"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
+"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lista över kostnadsslag</b>"
-"<p>Det här listan visar alla tillgängliga kostnadsslag och vad som är "
-"egenkostnaden och samlade kostnaden för aktuell markerad funktion för "
-"kostnadsslagen.</p>"
-"<p>Genom att välja ett kostnadsslag i listan, ändrar du kostnadsslag för "
-"kostnader som visas överallt i Kcachegrind till det valda.</p>"
+"<b>Lista över kostnadsslag</b><p>Det här listan visar alla tillgängliga "
+"kostnadsslag och vad som är egenkostnaden och samlade kostnaden för aktuell "
+"markerad funktion för kostnadsslagen.</p><p>Genom att välja ett kostnadsslag "
+"i listan, ändrar du kostnadsslag för kostnader som visas överallt i "
+"Kcachegrind till det valda.</p>"
#: costtypeview.cpp:98
msgid "Set Secondary Event Type"
@@ -1373,6 +801,10 @@ msgstr "Redigera kort namn"
msgid "Edit Formula"
msgstr "Redigera formel"
+#: costtypeview.cpp:108
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: costtypeview.cpp:115
msgid "New Cost Type ..."
msgstr "Nytt kostnadsslag..."
@@ -1387,112 +819,707 @@ msgstr "Ny %1"
msgid "New Cost Type %1"
msgstr "Nytt kostnadsslag %1"
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Kostnad 2"
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+"(%n funktion överhoppade)\n"
+"(%n funktioner överhoppade)"
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "Antal"
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Avstånd"
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Den som anropar"
+#: coverageview.cpp:49 dumpselectionbase.ui:928 functionselectionbase.ui:125
+#: partview.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Anropad"
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Den som blir anropad"
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Anrop pågår"
-#: callview.cpp:85
+#: coverageview.cpp:90
msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
+"current selected one, either directly or with several functions in-between "
+"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
+"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
+"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
+"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
+"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
+"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
+"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lista över direkta anrop</b>"
-"<p>Den här listan visar alla funktioner som direkt anropar den aktuella "
-"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som "
-"uppstår i aktuell markerad funktion medan den anropas från funktionen i "
-"listan.</p>"
-"<p>En ikon istället för samlad kostnad, anger att detta är ett anrop i en "
-"rekursiv cykel. En samlad kostnad här är inte rimlig.</p>"
-"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det "
-"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
+"<b>Lista över alla som anropar</b><p>Den här listan visar alla funktioner "
+"som anropar den markerade funktionen, antingen direkt eller med flera "
+"mellanliggande funktioner på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat "
+"med ett, kallas <em>avståndet</em> (t.ex. för funktionerna A, B och C finns "
+"ett anrop från A till C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. "
+"Här är avståndet 2).</p><p>Den absoluta kostnaden som visas är den som "
+"uppstår i den markerade funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den "
+"relativa kostnaden är procentvärdet av total kostnad som uppstår i den "
+"markerade funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet "
+"visar logaritmiska procenttal med olika färg för varje avstånd.</"
+"p><p>Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar "
+"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas "
+"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, "
+"inom parentes.</p><p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i "
+"informationsrutan. Om det finns två rutor (delat läge), ändras funktion i "
+"den andra rutan istället.</p>"
-#: callview.cpp:98
+#: coverageview.cpp:120
msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
+"current selected one, either directly or with several function in-between on "
+"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
+"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
+"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
+"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
+"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
+"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lista över de som blir direkt anropade</b>"
-"<p>Den här listan visar alla funktioner som direkt anropas av den aktuella "
-"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som "
-"uppstår i den här funktionen medan den anropas från den markerade "
-"funktionen.</p>"
-"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det "
-"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
+"<b>Lista över alla som blir anropade</b><p>Den här listan visar alla "
+"funktioner som blir anropade av den aktuella markerade funktionen, antingen "
+"direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal "
+"mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>avståndet</em> (t.ex. för "
+"funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar B och B "
+"anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p><p>Den absoluta "
+"kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan medan den "
+"markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är procentvärdet av "
+"total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den markerade funktionen "
+"är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska procenttal med olika "
+"färg för varje avstånd.</p><p>Eftersom det kan finnas många anrop till samma "
+"funktion, visar avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som "
+"sker. Då visas medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av "
+"kostnaden uppstår, inom parentes.</p><p>Markeras en funktion, blir den "
+"aktuell funktion i informationsrutan. Om det finns två rutor (delat läge), "
+"ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
-#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Gå till \"%1\""
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr "(Ingen gruppering)"
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind"
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "Gå till %1"
-#: cachegrindloader.cpp:738
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr "Visa alla objekt"
+
+#: functionselection.cpp:226
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Ingen gruppering"
+
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
+
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "Aktivt anrop till '%1'"
+
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr ""
+"%n anrop till '%1'\n"
+"%n anrop till '%1'"
+
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3"
+
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2"
+
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(cykel)"
+
+#: dumpselectionbase.ui:906 instrview.cpp:125 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "Nummer"
+
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "Källkodsposition"
+
+#: instrview.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the machine "
+"code instructions of the current selected function together with (self) cost "
+"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines "
+"with details on the call happening are inserted into the source: the cost "
+"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
+"destination.</p><p>The disassembler output shown is generated with the "
+"'objdump' utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
+"information to make the destination function of this call current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Assemblerkod med kommentarer</b><p>Listan över assemblerkod med "
+"kommentarer visar maskinkodsinstruktionerna för aktuell markerad funktion "
+"tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en instruktion utförs. Om "
+"det är en anropsinstruktion, infogas rader med information om anropet som "
+"sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som uppstår inne i anropet, "
+"antal anrop som sker, och anropsmålet.</p><p>Assemblerutmatningen som visas "
+"skapas med verktyget '\"objdump\" från paketet \"binutils\".</p><p>Markera "
+"en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till aktuell "
+"funktion.</p>"
+
+#: instrview.cpp:195
#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Laddar %1"
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "Gå till adress %1"
+
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
+msgstr "Hexkod"
+
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr "Det finns ingen instruktionsinformation i profileringsdatafilen."
+
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr "För att få anropsträd från Valgrind, kör om med väljaren"
+
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
+
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "För att se (villkorliga) hopp, ange dessutom"
+
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
+
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "Ett fel uppstod när kommandot skulle köras"
+
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "Kontrollera att du har installerat 'objdump'."
+
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "Det här verktyget finns i paketet 'binutils'."
+
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr "(Ingen assembler)"
+
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
+msgstr ""
+"Det finns %n kostnadsrad utan assemblerkod.\n"
+"Det finns %n kostnadsrader utan assemblerkod."
+
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "Det här händer eftersom koden för"
+
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "inte verkar passa ihop med profileringsdatafilen."
+
+#: instrview.cpp:883
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr "Använder du en gammal profileringsdatafil eller är ovannämnda"
+
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "ELF-objekt från en uppdaterad installation eller en annan dator?"
+
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "Det verkar ha uppstått ett fel vid försök att köra kommandot"
+
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "Kontrollera att ELF-objektet som används i kommandot finns."
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "Kör <exec> med Cachegrind"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Visa information från spårningen"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "Kcachegrind"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "TDE-gränssnitt för Cachegrind"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "© 2002, 2003, 2004"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Upphovsman och utveckling"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Profileringsdel %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(ingen spårning)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(ingen del)"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(okänd)"
+
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Tråd %1)"
+
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: partselection.cpp:151
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "Översikt av profileringsdel: Aktuell är '%1'"
+
+#: partselection.cpp:287
+msgid "Deselect"
+msgstr "Avmarkera"
+
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+msgid "Select"
+msgstr "Markera"
+
+#: partselection.cpp:292
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "Markera alla delar"
+
+#: partselection.cpp:294
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "Synliga delar"
+
+#: partselection.cpp:296
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "Dölj markerade delar"
+
+#: partselection.cpp:297
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "Visa dolda delar"
+
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
+msgid "Go Back"
+msgstr "Gå tillbaka"
+
+#: partselection.cpp:322
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "Uppdelningsläge"
+
+#: partselection.cpp:323
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "Diagramläge"
+
+#: partselection.cpp:324
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "Zoomfunktion"
+
+#: partselection.cpp:325
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "Visa direkta anrop"
+
+#: partselection.cpp:326
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "Öka visad anropsnivå"
+
+#: partselection.cpp:340
+msgid "Draw Names"
+msgstr "Visa namn"
+
+#: partselection.cpp:341
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "Visa kostnad"
+
+#: partselection.cpp:343
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "Rita ramar"
+
+#: partselection.cpp:359
+msgid "Hide Info"
+msgstr "Dölj information"
+
+#: partselection.cpp:361
+msgid "Show Info"
+msgstr "Visa information"
+
+#: partselection.cpp:541
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr "(ingen spårning laddad)"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Profileringsdel"
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
+"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
+"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
+"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
+"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
+"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
+"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
+"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
+"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
+"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
+"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
+"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
+"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista över spårningsdelar</b><p>Den här listan visar alla spårningsdelar "
+"i den laddade spårningen. För varje del visas egenkostnad och samlad kostnad "
+"för aktuell markerad funktion, som uppstod i delen. Procentuell kostnad är "
+"alltid relativt den totala kostnaden <em>för delen</em> (inte för hela "
+"spårningen som i Översikt av spårningsdel). Anrop som sker från/till den "
+"aktuella funktionen inne i spårningsdelen visas också.</p><p>Genom att "
+"markera en eller flera spårningsdelar i listan, blir kostnader som visas "
+"överallt i Kcachegrind bara de som uppstod i de markerade delarna. Om ingen "
+"markering visas i listan, är alla i själva verket underförstått markerade.</"
+"p><p>Det här är en lista där flera rader kan markeras. Du kan markera "
+"områden genom att dra med musen, eller använda Skift- eller Ctrl-tangenten. "
+"Markering eller avmarkering av spårningsdelar kan också göras i sidopanelen "
+"Översikt av spårningsdel. Den stöder också markering av flera rader.</"
+"p><p>Observera att listan är dold om bara en spårningsdel är laddad.</p>"
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "Markera \"%1\""
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "Dölj \"%1\""
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "Dölj markerad"
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "Visa alla"
+
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till %3"
+
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Hopp %1 gånger till %2"
+
+#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
+msgid "Source (unknown)"
+msgstr "Källkod (okänd)"
+
+#: sourceview.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
+"of the current selected function together with (self) cost spent while "
+"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
+"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
+"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
+"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
+"destination function current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Källkod med kommentarer</b><p>Listan över källkod med kommentarer visar "
+"källkodsraderna för aktuell markerad funktion tillsammans med "
+"(egen)kostnaden som uppstår när en källkodsrad utförs. Om det är en "
+"anropsinstruktion, infogas rader med information om anropet som sker i "
+"koden: Detta är den samlade kostnaden som uppstår inne i anropet, antal "
+"anrop som sker, och anropsmålet.</p><p>Markera en rad med anropsinformation "
+"för att göra anropets målfunktion till aktuell funktion.</p>"
+
+#: sourceview.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Go to Line %1"
+msgstr "Gå till rad %1"
+
+#: sourceview.cpp:293
+msgid "(No Source)"
+msgstr "(Ingen källkod)"
+
+#: sourceview.cpp:512
+msgid "There is no cost of current selected type associated"
+msgstr "Det finns inte någon tillhörande kostnad för aktuell vald typ"
+
+#: sourceview.cpp:514
+msgid "with any source line of this function in file"
+msgstr "någon källkodsrad för denna funktion i filen"
+
+#: sourceview.cpp:518
+msgid "Thus, no annotated source can be shown."
+msgstr "Därför kan ingen källkod med kommentarer visas."
+
+#: sourceview.cpp:553
+msgid "Source ('%1')"
+msgstr "Källkod (\"%1\")"
+
+#: sourceview.cpp:559
+msgid "--- Inlined from '%1' ---"
+msgstr "--- Inline-källkod från \"%1\" ---"
+
+#: sourceview.cpp:560
+msgid "--- Inlined from unknown source ---"
+msgstr "--- Inline från okänd källkod ---"
+
+#: sourceview.cpp:565
+msgid "There is no source available for the following function:"
+msgstr "Det finns ingen källkod tillgänglig för följande funktion:"
+
+#: sourceview.cpp:570
+msgid "This is because no debug information is present."
+msgstr "Det beror på att ingen avlusningsinformation är tillgänglig."
+
+#: sourceview.cpp:572
+msgid "Recompile source and redo the profile run."
+msgstr "Kompilera om källkoden och gör om profileringskörningen."
+
+#: sourceview.cpp:575
+msgid "The function is located in this ELF object:"
+msgstr "Funktionen finns i ELF-objektet:"
+
+#: sourceview.cpp:583
+msgid "This is because its source file cannot be found:"
+msgstr "Det beror på att dess källkodsfil inte kan hittas:"
+
+#: sourceview.cpp:587
+msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
+msgstr "Lägg till filens katalog i listan med källkodskataloger."
+
+#: sourceview.cpp:589
+msgid "The list can be found in the configuration dialog."
+msgstr "Listan hittas i inställningsdialogrutan."
+
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Flytta längst upp"
+
+#: tabview.cpp:65 tabview.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Uppe till vänster"
+
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "Flytta till höger"
+
+#: tabview.cpp:69 tabview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Uppe till höger"
+
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "Flytta längst ner"
+
+#: tabview.cpp:73 tabview.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nere till vänster"
+
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "Flytta längst ner till vänster"
+
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Nere till vänster"
+
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "Flytta område till"
+
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "Dölj fliken"
+
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "Dölj område"
+
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "Visa dolda aktiv"
+
+#: tabview.cpp:242
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "(Ingen profileringsdatafil laddad)"
+
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "Typer"
+
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "De som anropar"
+
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "Alla som anropar"
+
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "Karta över de som anropar"
+
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "Källkod"
+
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "Delar"
+
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Anropsdiagram"
+
+#: tabview.cpp:303
+msgid "Callees"
+msgstr "De som blir anropade"
+
+#: tabview.cpp:306
+msgid "All Callees"
+msgstr "Alla som anropas"
+
+#: tabview.cpp:310
+msgid "Callee Map"
+msgstr "Karta över de som blir anropade"
+
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the current "
+"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
+"available event types and the inclusive and self costs regarding to these "
+"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
+"consists of more than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of "
+"the selected function spent in the different parts together with the calls "
+"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
+"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
+"same is the Call Lists tab, but not only direct callers and callees but also "
+"indirect ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of "
+"the calls done by this function.</li><li>The Source tab presents annotated "
+"source code if debugging information and the source file is available.</"
+"li><li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace "
+"information on instruction level is available.</li></ul>For more "
+"information, see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab "
+"widget</p>"
+msgstr ""
+"<b>Informationsflikar</b><p>Den här komponenten visar information om den "
+"aktuella markerade funktionen i olika flikar: <ul><li>Kostnadsfliken visar "
+"en lista med tillgängliga kostnadsslag med den samlade och egenkostnaden med "
+"avseende på kostnadsslag.</li><li>Delfliken visar en lista med "
+"spårningsdelar om spårningen består av mer än en del (annars döljs fliken). "
+"Kostnaden som uppstått för markerad funktion i de olika delarna, tillsammans "
+"med anropen som skett, visas.</li><li>Fliken Anropslista visar de som direkt "
+"anropar och direkta anrop av funktionen med mer information.</"
+"li><li>Täckningsfliken visar samma sak som fliken med anropslistan, men inte "
+"bara de som direkt anropar och anropas utan också indirekta.</li><li>Fliken "
+"Anropsdiagram visar ett diagram som åskådliggör anropen som görs av "
+"funktionen.</li><li>Källkodsfliken visar källkod med kommentarer om "
+"avlusningsinformation och källkodsfilen är tillgänglig.</"
+"li><li>Assemblerfliken visar assemblerkod med kommentarer om "
+"spårningsinformation på instruktionsnivå är tillgänglig.</li></ul>För mer "
+"information, se <em>Vad är det här?</em> hjälpen för motsvarande flik.</p>"
+
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr "(Ingen data laddad)"
+
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(Ingen funktion vald)"
+
+#: partselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "Översikt över delar"
#: toplevel.cpp:283
msgid ""
-"<b>The Parts Overview</b>"
-"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
-"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"<ul>"
-"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
-"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
+"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
+"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
+"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
+"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
+"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
+"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
+"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
+"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
+"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
+"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
+"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
+"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
+"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
msgstr ""
-"<b>Översikt över delar</b>"
-"<p>En spårning består av flera delar, när det finns flera profileringsfiler "
-"från en profileringskörning. Sidopanelen med översikt över delar visar dem, "
-"horisontellt ordnade enligt körtid. Rektanglarnas storlek är proportionella mot "
-"den totala kostnaden för varje del. Du kan välja en eller flera delar för att "
-"begränsa alla kostnader som visas till bara valda delar.</p>"
-"<p>Delarna är ytterligare uppdelade: det finns ett uppdelningsläge och ett "
-"samlat delningsläge: "
-"<ul>"
-"<li>Uppdelning: Du ser en uppdelning i grupper för en spårningsdel, enligt vald "
-"grupptyp. Om t.ex. ELF-objektgrupper är valt, ser du färgade rektanglar för "
-"varje använt ELF-objekt (delat bibliotek eller körbart program), med storlek "
-"enligt ingående kostnad.</li>"
-"<li>Samlad delning: En rektangel som visar samlad kostnad för aktuell markerad "
-"funktion i spårningsdelen visas. Den delas återigen upp, för att visa samlade "
-"kostnader för anropade funktioner.</li></ul></p>"
+"<b>Översikt över delar</b><p>En spårning består av flera delar, när det "
+"finns flera profileringsfiler från en profileringskörning. Sidopanelen med "
+"översikt över delar visar dem, horisontellt ordnade enligt körtid. "
+"Rektanglarnas storlek är proportionella mot den totala kostnaden för varje "
+"del. Du kan välja en eller flera delar för att begränsa alla kostnader som "
+"visas till bara valda delar.</p><p>Delarna är ytterligare uppdelade: det "
+"finns ett uppdelningsläge och ett samlat delningsläge: <ul><li>Uppdelning: "
+"Du ser en uppdelning i grupper för en spårningsdel, enligt vald grupptyp. Om "
+"t.ex. ELF-objektgrupper är valt, ser du färgade rektanglar för varje använt "
+"ELF-objekt (delat bibliotek eller körbart program), med storlek enligt "
+"ingående kostnad.</li><li>Samlad delning: En rektangel som visar samlad "
+"kostnad för aktuell markerad funktion i spårningsdelen visas. Den delas "
+"återigen upp, för att visa samlade kostnader för anropade funktioner.</li></"
+"ul></p>"
#: toplevel.cpp:313
msgid "Top Cost Call Stack"
@@ -1500,19 +1527,17 @@ msgstr "Anropsstack med högsta kostnad"
#: toplevel.cpp:315
msgid ""
-"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
-"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.</p>"
-"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.</p>"
+"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
+"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
+"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
+"p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
+"calls from the function in the line above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Anropsstack med högsta kostnad</b>"
-"<p>Det här är en rent uppdiktad \"mest trolig\" anropsstack. Den byggs upp "
-"genom att börja med aktuell markerad funktion och lägga till de som anropar och "
-"anropade med högst kostnad längst upp och längst ner.</p>"
-"<p>Kolumnerna <b>Kostnad</b> och <b>Anrop</b> visar kostnad som behövs för alla "
-"anrop från funktionen på raden ovan.</p>"
+"<b>Anropsstack med högsta kostnad</b><p>Det här är en rent uppdiktad \"mest "
+"trolig\" anropsstack. Den byggs upp genom att börja med aktuell markerad "
+"funktion och lägga till de som anropar och anropade med högst kostnad längst "
+"upp och längst ner.</p><p>Kolumnerna <b>Kostnad</b> och <b>Anrop</b> visar "
+"kostnad som behövs för alla anrop från funktionen på raden ovan.</p>"
#: toplevel.cpp:328
msgid "Flat Profile"
@@ -1520,72 +1545,64 @@ msgstr "Flat profil"
#: toplevel.cpp:338
msgid ""
-"<b>The Flat Profile</b>"
-"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"<p>"
-"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
+"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
+"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
+"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
+"'Function' is selected.<p><p>The function list contains the functions of the "
+"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
+"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
msgstr ""
-"<b>Flat profil</b>"
-"<p>Den flata profilen innehåller en grupp- och en funktionsvalslista. "
-"Grupplistan innehåller alla grupper där kostnader uppstår, beroende på markerad "
-"grupptyp. Grupplistan döljs när grupptypen \"Funktion\" väljs.</p>"
-"<p>Funktionslistan innehåller funktionerna i den valda gruppen (eller alla för "
-"grupptypen \"Funktion\"), ordnade enligt ingående kostnad. Funktioner med "
-"kostnad mindre än 1 % döljs normalt.</p>"
+"<b>Flat profil</b><p>Den flata profilen innehåller en grupp- och en "
+"funktionsvalslista. Grupplistan innehåller alla grupper där kostnader "
+"uppstår, beroende på markerad grupptyp. Grupplistan döljs när grupptypen "
+"\"Funktion\" väljs.</p><p>Funktionslistan innehåller funktionerna i den "
+"valda gruppen (eller alla för grupptypen \"Funktion\"), ordnade enligt "
+"ingående kostnad. Funktioner med kostnad mindre än 1 % döljs normalt.</p>"
+
+#: dumpselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "Profilutmatningar"
#: toplevel.cpp:362
msgid ""
-"<b>Profile Dumps</b>"
-"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"<ul>"
-"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump.</p>"
-"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"<ul>"
-"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
-"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.</ul></p>"
+"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
+"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
+"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and <li>the "
+"default profile dump directory given in the configuration.</ul> The list is "
+"sorted according the the target command profiled in the corresponding dump.</"
+"p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom "
+"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled "
+"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet "
+"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start "
+"aprofile run with these options in the background. <li><b>Info</b> gives "
+"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of "
+"the simulated cache. <li><b>State</b> is only available for current "
+"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of "
+"the run, and a stack trace of the current position in the program profiled. "
+"Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. "
+"Check the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function "
+"in the current loaded dump.</ul></p>"
msgstr ""
-"<b>Profilutmatningar</b>"
-"<p>Överst i den här sidopanelen visas listan med laddningsbara "
-"profilutmatningar i alla underkataloger till: "
-"<ul>"
-"<li>Kcachegrinds aktuella arbetskatalog, dvs. där det startades, och "
-"<li>standardkatalogen för profilutmatningar som anges i inställningarna.</ul> "
-"Listan sorteras enligt målkommando som profileras i motsvarande utmatning.</p>"
-"<p>När en profilutmatning väljs, visas information om den i längst ner i "
-"sidopanelen: "
-"<ul>"
-"<li><b>Inställningar</b> gör det möjligt att visa profilerade kommandon och "
-"profilinställningar för utmatningen. Genom att ändra något värde, skapas en ny "
-"profilmall (som ännu inte finns). Tryck på <b>Kör profil</b> "
-"för att starta en profilkörning med alternativen i bakgrunden. "
-"<li><b>Information</b> ger detaljerad information om den valda utmatningen, som "
-"summering av händelsekostnad och egenskaper för den simulerade cachen. "
-"<li><b>Tillstånd</b> är bara tillgängligt för profileringskörningar som pågår "
-"för närvarande. Tryck på <b>Uppdatera</b> för att se körningens olika räknare, "
-"och en stackspårning för aktuell position i programmet som profileras. Markera "
-"alternativet <b>Var</b> för att låta Kcachegrind regelbundet uppdatera "
-"informationen. Markera alternativet <b>Synk.</b> för att låta fönstret aktivera "
-"den översta funktionen i aktuell laddad utmatning.</ul></p>"
+"<b>Profilutmatningar</b><p>Överst i den här sidopanelen visas listan med "
+"laddningsbara profilutmatningar i alla underkataloger till: "
+"<ul><li>Kcachegrinds aktuella arbetskatalog, dvs. där det startades, och "
+"<li>standardkatalogen för profilutmatningar som anges i inställningarna.</"
+"ul> Listan sorteras enligt målkommando som profileras i motsvarande "
+"utmatning.</p><p>När en profilutmatning väljs, visas information om den i "
+"längst ner i sidopanelen: <ul><li><b>Inställningar</b> gör det möjligt att "
+"visa profilerade kommandon och profilinställningar för utmatningen. Genom "
+"att ändra något värde, skapas en ny profilmall (som ännu inte finns). Tryck "
+"på <b>Kör profil</b> för att starta en profilkörning med alternativen i "
+"bakgrunden. <li><b>Information</b> ger detaljerad information om den valda "
+"utmatningen, som summering av händelsekostnad och egenskaper för den "
+"simulerade cachen. <li><b>Tillstånd</b> är bara tillgängligt för "
+"profileringskörningar som pågår för närvarande. Tryck på <b>Uppdatera</b> "
+"för att se körningens olika räknare, och en stackspårning för aktuell "
+"position i programmet som profileras. Markera alternativet <b>Var</b> för "
+"att låta Kcachegrind regelbundet uppdatera informationen. Markera "
+"alternativet <b>Synk.</b> för att låta fönstret aktivera den översta "
+"funktionen i aktuell laddad utmatning.</ul></p>"
#: toplevel.cpp:450
msgid "&Duplicate"
@@ -1593,19 +1610,22 @@ msgstr "&Duplicera"
#: toplevel.cpp:454
msgid ""
-"<b>Duplicate Current Layout</b>"
-"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
+"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Duplicera nuvarande layout</b><p>Gör en kopia av den nuvarande layouten.</"
+"p>"
+
+#: toplevel.cpp:458
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"<b>Duplicera nuvarande layout</b>"
-"<p>Gör en kopia av den nuvarande layouten.</p>"
#: toplevel.cpp:461
msgid ""
-"<b>Remove Current Layout</b>"
-"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
+"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
+"active.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ta bort nuvarande layout</b>"
-"<p>Ta bort den nuvarande layouten och gör den föregående aktiv.</p>"
+"<b>Ta bort nuvarande layout</b><p>Ta bort den nuvarande layouten och gör den "
+"föregående aktiv.</p>"
#: toplevel.cpp:465
msgid "&Go to Next"
@@ -1649,17 +1669,21 @@ msgstr "&Lägg till..."
#: toplevel.cpp:505
msgid ""
-"<b>Add Profile Data</b>"
-"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
+"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
+"current window.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lägg till profileringsdata</b><p>Detta öppnar ytterligare en "
+"profileringsdatafil i aktuellt fönster.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:509
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<b>Lägg till profileringsdata</b>"
-"<p>Detta öppnar ytterligare en profileringsdatafil i aktuellt fönster.</p>"
#: toplevel.cpp:517
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ladda om profileringsdata</b>"
-"<p>Detta laddar också eventuellt nyskapade delar.</p>"
+"<b>Ladda om profileringsdata</b><p>Detta laddar också eventuellt nyskapade "
+"delar.</p>"
#: toplevel.cpp:521
msgid "&Export Graph"
@@ -1667,12 +1691,11 @@ msgstr "E&xportera diagram"
#: toplevel.cpp:525
msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b>"
-"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package.</p>"
+"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
+"tools of the GraphViz package.</p>"
msgstr ""
-"<b>Exportera anropsdiagram</b>"
-"<p>Skapar en fil med filändelsen .dot, för verktygen i paketet GraphViz.</p>"
+"<b>Exportera anropsdiagram</b><p>Skapar en fil med filändelsen .dot, för "
+"verktygen i paketet GraphViz.</p>"
#: toplevel.cpp:531
msgid "&Force Dump"
@@ -1680,48 +1703,45 @@ msgstr "&Tvinga utmatning"
#: toplevel.cpp:540
msgid ""
-"<b>Force Dump</b>"
-"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
-"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.</p>"
-"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.</p>"
+"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
+"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
+"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
+"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
+"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
+"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
+"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
+"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there's <em>no</em> "
+"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
+"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
+"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
+"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
+"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
+"the program.</p>"
msgstr ""
-"<b>Tvinga utmatning</b>"
-"<p>Det här tvingar fram en utmatning för en profileringskörning i Callgrind i "
-"aktuell katalog. Åtgärden är markerad medan Kcachegrind letar efter "
-"utmatningen. Om utmatningen är klar, laddas automatisk aktuell spårning. Om det "
-"är den från Callgrind som kör, laddas den nyskapade spårningsdelen också.</p>"
-"<p>Tvinga utmatning skapar filen '\"callgrind.cmd\", och kontrollerar om den "
-"finns en gång i sekunden. Om Callgrind kör, detekterar det filen, matar ut en "
-"spårningsdel, och tar bort \"callgrind.cmd\". Kcachegrind märker när filen tas "
-"bort, och laddar om informationen. Om Callgrind <em>inte</em> "
-"kör, tryck på \"Tvinga utmatning\" igen för att avbryta utmatningsbegäran. Då "
-"tar Kcachegrind själv bort \"callgrind.cmd\", och slutar kontrollera om en ny "
-"utmatning skett.</p>"
-"<p>Observera: Callgrind detekterar <em>bara</em> att 'callgrind.cmd' finns när "
-"det har kört aktivt i några millisekunder, dvs. <em>inte</em> "
-"är i vänteläge. Tips: för ett program med grafiskt gränssnitt som profileras, "
-"kan du väcka Callgrind genom att till exempel ändra storlek på programmets "
+"<b>Tvinga utmatning</b><p>Det här tvingar fram en utmatning för en "
+"profileringskörning i Callgrind i aktuell katalog. Åtgärden är markerad "
+"medan Kcachegrind letar efter utmatningen. Om utmatningen är klar, laddas "
+"automatisk aktuell spårning. Om det är den från Callgrind som kör, laddas "
+"den nyskapade spårningsdelen också.</p><p>Tvinga utmatning skapar filen "
+"'\"callgrind.cmd\", och kontrollerar om den finns en gång i sekunden. Om "
+"Callgrind kör, detekterar det filen, matar ut en spårningsdel, och tar bort "
+"\"callgrind.cmd\". Kcachegrind märker när filen tas bort, och laddar om "
+"informationen. Om Callgrind <em>inte</em> kör, tryck på \"Tvinga utmatning\" "
+"igen för att avbryta utmatningsbegäran. Då tar Kcachegrind själv bort "
+"\"callgrind.cmd\", och slutar kontrollera om en ny utmatning skett.</"
+"p><p>Observera: Callgrind detekterar <em>bara</em> att 'callgrind.cmd' finns "
+"när det har kört aktivt i några millisekunder, dvs. <em>inte</em> är i "
+"vänteläge. Tips: för ett program med grafiskt gränssnitt som profileras, kan "
+"du väcka Callgrind genom att till exempel ändra storlek på programmets "
"fönster.</p>"
#: toplevel.cpp:565
msgid ""
-"<b>Open Profile Data</b>"
-"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
+"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
+"multiple parts</p>"
msgstr ""
-"<b>Öppna profileringsdata</b>"
-"<p>Detta öppnar en profileringsdatafil, som eventuellt består av flera "
-"delar.</p>"
+"<b>Öppna profileringsdata</b><p>Detta öppnar en profileringsdatafil, som "
+"eventuellt består av flera delar.</p>"
#: toplevel.cpp:581
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
@@ -1735,6 +1755,11 @@ msgstr "Anropsstack"
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "Visa/dölj sidopanel för anropsstack"
+#: functionselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Funktionsprofilering"
+
#: toplevel.cpp:599
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr "Visa/dölj sidopanel för funktionsprofilering"
@@ -1765,53 +1790,28 @@ msgstr "Visa procentuell kostnad relativt omgivning"
#: toplevel.cpp:638
msgid ""
-"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
-"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Cost Type</td>"
-"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Cumulative</td>"
-"<td>Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Self</td>"
-"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Call</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Source Line</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
-"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
+"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
+"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
+"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item."
+"<ul><table><tr><td><b>Cost Type</td><td><b>Parent Cost</td></"
+"tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</"
+"td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function "
+"Cumulative</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Cumulative</td></"
+"tr></table><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object "
+"grouping)."
msgstr ""
-"<b>Visa procentuell kostnad relativt omgivning</b>"
-"<p>Om det här är avstängt, visas procentuella kostnader alltid relativt den "
-"totala kostnaden av profilerade delar som för närvarande visas. Genom att "
-"aktivera alternativet, blir procentuella kostnader som visas relativa till "
-"omgivande kostnadsobjekt."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Kostnadsslag</td>"
-"<td><b>Omgivande kostnad</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Samlad funktionskostnad</td>"
-"<td>Totalt</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Funktionen själv</td>"
-"<td>Funktionsgruppen (*) / totalvärde</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Anrop</td>"
-"<td>Samlad funktionskostnad</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Källkodsrad</td>"
-"<td>Samlad funktionskostnad</td></tr></table>"
-"<p>(*) Bara om funktionsgruppering är avstängd (t.ex. ELF-objektgruppering)."
+"<b>Visa procentuell kostnad relativt omgivning</b><p>Om det här är avstängt, "
+"visas procentuella kostnader alltid relativt den totala kostnaden av "
+"profilerade delar som för närvarande visas. Genom att aktivera alternativet, "
+"blir procentuella kostnader som visas relativa till omgivande kostnadsobjekt."
+"<ul><table><tr><td><b>Kostnadsslag</td><td><b>Omgivande kostnad</td></"
+"tr><tr><td>Samlad funktionskostnad</td><td>Totalt</td></"
+"tr><tr><td>Funktionen själv</td><td>Funktionsgruppen (*) / totalvärde</td></"
+"tr><tr><td>Anrop</td><td>Samlad funktionskostnad</td></"
+"tr><tr><td>Källkodsrad</td><td>Samlad funktionskostnad</td></tr></"
+"table><p>(*) Bara om funktionsgruppering är avstängd (t.ex. ELF-"
+"objektgruppering)."
#: toplevel.cpp:653
msgid "Do Cycle Detection"
@@ -1823,29 +1823,27 @@ msgstr "Hoppa över cykeldetektering"
#: toplevel.cpp:662
msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b>"
-"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
+"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
+"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
+"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
+"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
+"determined; the error is small, however, for false cycles (see "
+"documentation).<p>The correct handling for cycles is to detect them and "
+"collapse all functions of a cycle into a virtual function, which is done "
+"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
+"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
+"therefore, there is the option to switch this off."
msgstr ""
-"<b>Detektera rekursiva cykler</b>"
-"<p>Om det här är avstängt, visar träddiagrammet svarta områden när ett "
-"rekursivt anrop görs, istället för att rita upp rekursionen ad infinitum. "
-"Observera att de svarta områdenas storlek är ofta fel, eftersom man inte kan "
-"avgöra kostnaden för anrop inne i rekursiva cykler. Felet är dock litet för "
-"falska cykler (se dokumentationen)."
+"<b>Detektera rekursiva cykler</b><p>Om det här är avstängt, visar "
+"träddiagrammet svarta områden när ett rekursivt anrop görs, istället för att "
+"rita upp rekursionen ad infinitum. Observera att de svarta områdenas storlek "
+"är ofta fel, eftersom man inte kan avgöra kostnaden för anrop inne i "
+"rekursiva cykler. Felet är dock litet för falska cykler (se dokumentationen)."
"<p>Den riktiga hanteringen av cykler är att detektera dem och slå ihop alla "
-"funktioner i en cykel till en virtuell funktion. Det görs när alternativet är "
-"markerat. Olyckligtvis leder detta ofta till enorma falska cykler för program "
-"med grafiska gränssnitt, vilket omöjliggör analys. Därför finns möjligheten att "
-"stänga av det."
+"funktioner i en cykel till en virtuell funktion. Det görs när alternativet "
+"är markerat. Olyckligtvis leder detta ofta till enorma falska cykler för "
+"program med grafiska gränssnitt, vilket omöjliggör analys. Därför finns "
+"möjligheten att stänga av det."
#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724
msgid "Go back in function selection history"
@@ -1857,13 +1855,11 @@ msgstr "Gå framåt i funktionsvalshistoriken"
#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710
msgid ""
-"<b>Go Up</b>"
-"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.</p>"
+"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
+"was visited, use that with highest cost.</p>"
msgstr ""
-"<b>Gå upp</b>"
-"<p>Gå till senast markerade anrop för aktuell funktion. Om inget anrop visats, "
-"välj det med högst kostnad.</p>"
+"<b>Gå upp</b><p>Gå till senast markerade anrop för aktuell funktion. Om "
+"inget anrop visats, välj det med högst kostnad.</p>"
#: toplevel.cpp:702
msgid "&Up"
@@ -1886,18 +1882,10 @@ msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
msgstr ""
"Välj sekundär händelsetyp för kostnader, för att t.ex. visa i kommentarer"
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
-
#: toplevel.cpp:766
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
msgstr "Välj hur funktioner grupperas i kostnadsslag på högre nivå"
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr "(Ingen gruppering)"
-
#: toplevel.cpp:782
msgid "Split"
msgstr "Dela"
@@ -1956,10 +1944,6 @@ msgstr "Visa absolut kostnad"
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "Visa relativ kostnad"
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
-msgid "Go Back"
-msgstr "Gå tillbaka"
-
#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "Gå framåt"
@@ -2001,954 +1985,878 @@ msgstr "(Föregående funktion saknas)"
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(Funktion uppåt saknas)"
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Okänd typ"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Gå till %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "Visa alla objekt"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Ingen gruppering"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr "Källkod (okänd)"
-
-#: sourceview.cpp:89
-msgid ""
-"<b>Annotated Source</b>"
-"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Källkod med kommentarer</b>"
-"<p>Listan över källkod med kommentarer visar källkodsraderna för aktuell "
-"markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en "
-"källkodsrad utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med "
-"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som "
-"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.</p>"
-"<p>Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till "
-"aktuell funktion.</p>"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Abstrakt objekt"
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "Gå till rad %1"
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Kostnadsslag"
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr "(Ingen källkod)"
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Del av källkodsrad"
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr "Det finns inte någon tillhörande kostnad för aktuell vald typ"
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "Källkodsrad"
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr "någon källkodsrad för denna funktion i filen"
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Del av anropsrad"
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "Därför kan ingen källkod med kommentarer visas."
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "Anropsrad"
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr "Källkod (\"%1\")"
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Del av hopp"
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr "--- Inline-källkod från \"%1\" ---"
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "Hopp"
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr "--- Inline från okänd källkod ---"
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Del av instruktion"
-#: sourceview.cpp:565
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "Det finns ingen källkod tillgänglig för följande funktion:"
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "Instruktion"
-#: sourceview.cpp:570
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "Det beror på att ingen avlusningsinformation är tillgänglig."
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Del av hoppinstruktion"
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr "Kompilera om källkoden och gör om profileringskörningen."
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Hoppinstruktion"
-#: sourceview.cpp:575
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "Funktionen finns i ELF-objektet:"
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Del av anropsinstruktion"
-#: sourceview.cpp:583
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "Det beror på att dess källkodsfil inte kan hittas:"
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Anropsinstruktion"
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr "Lägg till filens katalog i listan med källkodskataloger."
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "Del av anrop"
-#: sourceview.cpp:589
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "Listan hittas i inställningsdialogrutan."
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "Anrop"
-#: configuration.cpp:67
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Instruktionshämtning"
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "Del av funktion"
-#: configuration.cpp:68
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "Dataläsåtkomst"
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Funktionskällkodsfil"
-#: configuration.cpp:69
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "Dataskrivåtkomst"
+#: dumpselectionbase.ui:300 dumpselectionbase.ui:939
+#: functionselectionbase.ui:136 stackselectionbase.ui:64 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss"
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Funktionscykel"
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1 dataläsmiss"
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "Del av klass"
-#: configuration.cpp:72
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1 dataskrivmiss"
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "Klass"
-#: configuration.cpp:73
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2 instruktionshämtningsmiss"
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Del av källkodsfil"
-#: configuration.cpp:74
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2 dataläsmiss"
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "Källkodsfil"
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2 dataskrivmiss"
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "Del av ELF-objekt"
-#: configuration.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "LL Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss"
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "ELF-objekt"
-#: configuration.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "LL Data Read Miss"
-msgstr "L1 dataläsmiss"
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Programspårning"
-#: configuration.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "LL Data Write Miss"
-msgstr "L1 dataskrivmiss"
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 från %2"
-#: configuration.cpp:79
-msgid "Samples"
-msgstr "Samplingar"
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(inget anrop)"
-#: configuration.cpp:80
-msgid "System Time"
-msgstr "Systemtid"
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 via %2"
-#: configuration.cpp:81
-msgid "User Time"
-msgstr "Användartid"
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(ingen anropad)"
-#: configuration.cpp:82
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "L1 summering av missar"
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(inte hittad)"
-#: configuration.cpp:83
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "L2 summering av missar"
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Beräknar funktionscycler igen..."
-#: configuration.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "LL Miss Sum"
-msgstr "L1 summering av missar"
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
-#: configuration.cpp:85
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Uppskattning av antal cykler"
+#: treemap.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Text %1"
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Källkodsfiler"
+#: treemap.cpp:2809
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Rekursiv tudelning"
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "C++ klasser"
+#: treemap.cpp:2810
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funktion (ingen gruppering)"
+#: treemap.cpp:2811
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(alltid)"
+#: treemap.cpp:2812
+msgid "Always Best"
+msgstr "Alltid bäst"
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Kcachegrind-inställning"
+#: treemap.cpp:2813
+msgid "Best"
+msgstr "Bäst"
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"Maximalt antal listobjekt bör vara under 500. Föregående inställda värde (%1) "
-"används ändå."
+#: treemap.cpp:2814
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Alternativ (V)"
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Välj källkodskatalog"
+#: treemap.cpp:2815
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Alternativ (H)"
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: treemap.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Dela horisontellt"
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+#: treemap.cpp:2817
+msgid "Vertical"
msgstr ""
-"<b>Lista över spårningsdelar</b>"
-"<p>Den här listan visar alla spårningsdelar i den laddade spårningen. För varje "
-"del visas egenkostnad och samlad kostnad för aktuell markerad funktion, som "
-"uppstod i delen. Procentuell kostnad är alltid relativt den totala kostnaden "
-"<em>för delen</em> (inte för hela spårningen som i Översikt av spårningsdel). "
-"Anrop som sker från/till den aktuella funktionen inne i spårningsdelen visas "
-"också.</p>"
-"<p>Genom att markera en eller flera spårningsdelar i listan, blir kostnader som "
-"visas överallt i Kcachegrind bara de som uppstod i de markerade delarna. Om "
-"ingen markering visas i listan, är alla i själva verket underförstått "
-"markerade.</p>"
-"<p>Det här är en lista där flera rader kan markeras. Du kan markera områden "
-"genom att dra med musen, eller använda Skift- eller Ctrl-tangenten. Markering "
-"eller avmarkering av spårningsdelar kan också göras i sidopanelen Översikt av "
-"spårningsdel. Den stöder också markering av flera rader.</p>"
-"<p>Observera att listan är dold om bara en spårningsdel är laddad.</p>"
-
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "Markera \"%1\""
-
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "Dölj \"%1\""
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "Dölj markerad"
+#: treemap.cpp:2872
+msgid "Nesting"
+msgstr "Nästlad"
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "Visa alla"
+#: treemap.cpp:2874
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Kant 0"
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Anrop från %1"
+#: treemap.cpp:2875
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Bara riktiga kanter"
-#: callgraphview.cpp:307
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Anrop till %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(okänt anrop)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>Anropsdiagram omkring aktiv funktion</b>"
-"<p>Beroende på inställningen, visar den här vyn omgivningen till "
-"anropsdiagrammet för den aktiva funktionen. Observera: kostnaden som visas är "
-"<b>bara</b> kostnaden som uppstår när den aktiva funktionen verkligen körde, "
-"dvs. kostnaden som visas för main(), om det syns, ska vara samma som kostanden "
-"för den aktiva funktionen, eftersom det är den del av den tillhörande kostnaden "
-"som uppstår i main() medan den aktiva funktionen kör.</p>"
-"<p>För cykler, anger blåa anropspilar att det här är ett artificiellt anrop som "
-"lagts till för att riktig uppritning, som i själva verket aldrig inträffat.</p>"
-"<p>Om diagrammet är större än komponentens yta, visas en översiktsruta i ena "
-"hörnet. Det finns liknande visualiseringsalternativ som i anropsträdkartan. Den "
-"valda funktionen markeras.</p>"
+msgid "Width %1"
+msgstr "Bredd %1"
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Varning: En grafisk layout som tar lång tid pågår.\n"
-"Reducera nod- eller kantgränser för snabbare hastighet.\n"
+#: treemap.cpp:2902
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Layout stoppad.\n"
+#: treemap.cpp:2903
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Ta utrymme från underliggande"
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"Anropsgrafen har %1 noder och %2 kanter.\n"
+#: treemap.cpp:2905
+msgid "Top Left"
+msgstr "Uppe till vänster"
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Inget objekt aktiverat att rita anropsdiagram för."
+#: treemap.cpp:2906
+msgid "Top Center"
+msgstr "Uppe i mitten"
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "Någon anropsgraf kan inte ritas upp för det aktiva objektet."
+#: treemap.cpp:2907
+msgid "Top Right"
+msgstr "Uppe till höger"
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Någon anropsgraf är inte tillgänglig eftersom följande\n"
-"kommando inte kan köras:\n"
-"'%1'\n"
+#: treemap.cpp:2909
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Nere i mitten"
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Kontrollera att 'dot' är installerat (GraphViz-paketet)."
+#: treemap.cpp:2910
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Nere till höger"
-#: callgraphview.cpp:2198
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Fel vid körning av verktyget för grafisk layout.\n"
+#: treemap.cpp:2987
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Ingen %1 gräns"
-#: callgraphview.cpp:2206
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
+#, c-format
msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
msgstr ""
-"Det finns inget anropsdiagram tillgängligt för funktionen\n"
-"\t'%1'\n"
-"eftersom den inte har någon kostnad för vald händelsetyp."
-
-#: callgraphview.cpp:2427
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Stoppa layout"
-
-#: callgraphview.cpp:2435
-msgid "As PostScript"
-msgstr "Som Postscript"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Som bild..."
-
-#: callgraphview.cpp:2438
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Exportera diagram"
-
-#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Obegränsat"
-
-#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "max. 2"
-msgstr "maximalt två"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 5"
-msgstr "maximalt fem"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 10"
-msgstr "maximalt tio"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 15"
-msgstr "maximalt 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2489
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Inget minimum"
-
-#: callgraphview.cpp:2493
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
+"%n bildpunkt\n"
+"%n bildpunkter"
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
+#: treemap.cpp:3073
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Halv ytgräns (till %1)"
-#: callgraphview.cpp:2496
+#: treemap.cpp:3118
#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Djup %1"
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
+#: treemap.cpp:3122
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Minska (till %1)"
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
+#: treemap.cpp:3124
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Öka (till %1)"
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1,5 %"
+#: configdlgbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Kcachegrind-inställning"
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
+#: configdlgbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#: callgraphview.cpp:2516
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Samma som nod"
+#: configdlgbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "Avkortad om fler eller längre än:"
-#: callgraphview.cpp:2517
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50 % av nod"
+#: configdlgbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "Precision för procenttal:"
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20 % av nod"
+#: configdlgbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "Symboler i verktygstips och sammanhangsberoende menyer"
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10 % av nod"
+#: configdlgbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "Maximalt antal objekt i listor:"
-#: callgraphview.cpp:2529
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Djup för de som anropar"
+#: configdlgbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "Färger för kostnadsslag"
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Djup för de som anropar"
+#: configdlgbase.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt:"
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Minimal nodkostnad"
+#: configdlgbase.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Klass:"
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Minimal anropskostnad"
+#: configdlgbase.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
-#: callgraphview.cpp:2534
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Pilar för överhoppade anrop"
+#: configdlgbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anmärkningar"
-#: callgraphview.cpp:2536
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Anrop från inre snurra"
+#: configdlgbase.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "Sammanhangsrader i kommentarer:"
-#: callgraphview.cpp:2538
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Samlingsgrupper"
+#: configdlgbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "Källkodskataloger"
-#: callgraphview.cpp:2543
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
+#: configdlgbase.ui:454
+#, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "Objekt eller tillhörande källkodsbas"
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: configdlgbase.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Tall"
-msgstr "Hög"
+#: configdlgbase.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2550
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Uppifrån och ner"
+#: configdlgbase.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Vänster till höger"
+#: configdlgbase.ui:596
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Circular"
-msgstr "Cirkulär"
+#: dumpselectionbase.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
-#: callgraphview.cpp:2558
-msgid "TopLeft"
-msgstr "Uppe till vänster"
+#: dumpselectionbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopRight"
-msgstr "Uppe till höger"
+#: dumpselectionbase.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "Nere till vänster"
+#: dumpselectionbase.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomRight"
-msgstr "Nere till höger"
+#: dumpselectionbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "Målkommando:"
-#: callgraphview.cpp:2569
-msgid "Graph"
-msgstr "Diagram"
+#: dumpselectionbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "Profileringsalternativ:"
-#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisering"
+#: dumpselectionbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Alternativ"
-#: callgraphview.cpp:2571
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Översiktsvy"
+#: dumpselectionbase.ui:136 dumpselectionbase.ui:688
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Tråd %1)"
+#: dumpselectionbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Spårning"
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
+#: dumpselectionbase.ui:160 dumpselectionbase.ui:768
+#, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "Hopp"
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktiv)"
+#: dumpselectionbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instruktioner"
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Översikt av profileringsdel: Aktuell är '%1'"
+#: dumpselectionbase.ui:189 dumpselectionbase.ui:783
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser"
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Avmarkera"
+#: dumpselectionbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "Fullständig cache"
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Markera"
+#: dumpselectionbase.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Markera alla delar"
+#: dumpselectionbase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "Samla in"
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Synliga delar"
+#: dumpselectionbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "Vid uppstart"
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Dölj markerade delar"
+#: dumpselectionbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "Medan i"
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Visa dolda delar"
+#: dumpselectionbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Hoppa över"
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Uppdelningsläge"
+#: dumpselectionbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr "PLT"
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Diagramläge"
+#: dumpselectionbase.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "Profilutmatning"
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Zoomfunktion"
+#: dumpselectionbase.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "Varje BB"
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Visa direkta anrop"
+#: dumpselectionbase.ui:342 dumpselectionbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "Efter anrop"
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Öka visad anropsnivå"
+#: dumpselectionbase.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "Innan uthopp"
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Visa namn"
+#: dumpselectionbase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "Inga händelser"
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Visa kostnad"
+#: dumpselectionbase.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "Separat"
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Rita ramar"
+#: dumpselectionbase.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "Trådar"
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Dölj information"
+#: dumpselectionbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "Rekursioner"
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Visa information"
+#: dumpselectionbase.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "Anropskedja"
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(ingen spårning laddad)"
+#: dumpselectionbase.ui:470
+#, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "Egna profileringsalternativ:"
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: dumpselectionbase.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "Kör ny profil"
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Källkodsposition"
+#: dumpselectionbase.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Assemblerkod med kommentarer</b>"
-"<p>Listan över assemblerkod med kommentarer visar maskinkodsinstruktionerna för "
-"aktuell markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en "
-"instruktion utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med "
-"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som "
-"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.</p>"
-"<p>Assemblerutmatningen som visas skapas med verktyget '\"objdump\" från "
-"paketet \"binutils\".</p>"
-"<p>Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till "
-"aktuell funktion.</p>"
+#: dumpselectionbase.ui:531
+#, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "Utmatningsorsak:"
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Gå till adress %1"
+#: dumpselectionbase.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "Sammanfattning över händelser:"
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Hexkod"
+#: dumpselectionbase.ui:561
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Totalt"
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "Det finns ingen instruktionsinformation i profileringsdatafilen."
+#: dumpselectionbase.ui:579
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Diverse:"
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr "För att få anropsträd från Valgrind, kör om med väljaren"
+#: dumpselectionbase.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
+#: dumpselectionbase.ui:625
+#, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "Jämför"
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "För att se (villkorliga) hopp, ange dessutom"
+#: dumpselectionbase.ui:637
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Tillstånd"
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
+#: dumpselectionbase.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Ett fel uppstod när kommandot skulle köras"
+#: dumpselectionbase.ui:664
+#, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "Var [s]:"
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Kontrollera att du har installerat 'objdump'."
+#: dumpselectionbase.ui:677
+#, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "Räknare"
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Det här verktyget finns i paketet 'binutils'."
+#: dumpselectionbase.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "Utmatning klar"
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Ingen assembler)"
+#: dumpselectionbase.ui:713
+#, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "Samlar in"
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"Det finns %n kostnadsrad utan assemblerkod.\n"
-"Det finns %n kostnadsrader utan assemblerkod."
+#: dumpselectionbase.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "Körd"
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "Det här händer eftersom koden för"
+#: dumpselectionbase.ui:740
+#, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "Grundblock"
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "inte verkar passa ihop med profileringsdatafilen."
+#: dumpselectionbase.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr "Ir"
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "Använder du en gammal profileringsdatafil eller är ovannämnda"
+#: dumpselectionbase.ui:811
+#, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "Distinkt"
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "ELF-objekt från en uppdaterad installation eller en annan dator?"
+#: dumpselectionbase.ui:838
+#, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "Det verkar ha uppstått ett fel vid försök att köra kommandot"
+#: dumpselectionbase.ui:852
+#, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "Sammanhang"
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Kontrollera att ELF-objektet som används i kommandot finns."
+#: dumpselectionbase.ui:890
+#, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "Stackspårning:"
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3"
+#: dumpselectionbase.ui:898
+#, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "Synk."
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2"
+#: dumpselectionbase.ui:976
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Text %1"
+#: dumpselectionbase.ui:1001
+#, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "Rensa"
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Rekursiv tudelning"
+#: dumpselectionbase.ui:1009
+#, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "Utmatning"
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumner"
+#: dumpselectionbase.ui:1021
+#, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
+#: dumpselectionbase.ui:1045
+#, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "Avbryt körning"
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Alltid bäst"
+#: dumpselectionbase.ui:1070
+#, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "Bäst"
+#: functionselectionbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Sök:"
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Alternativ (V)"
+#: functionselectionbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Alternativ (H)"
+#: partselectionbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr "(inga spårningsdelar)"
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "Nästlad"
+#: stackselectionbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "Stackval"
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Bara riktiga kanter"
+#: stackselectionbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr "Kostnad 2"
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Bredd %1"
+#: tdecachegrindui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fil:"
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
+#: tdecachegrindui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Ta utrymme från underliggande"
+#: tdecachegrindui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Layout"
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "Uppe till vänster"
+#: tdecachegrindui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "Sidopaneler"
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "Uppe i mitten"
+#: tdecachegrindui.rc:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Verktygsrad för tillstånd"
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "Uppe till höger"
+#: tdecachegrindui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "Verktygsrad för tillstånd"
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Nere i mitten"
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att <em>Vad är det här?</em> hjälp för varje grafisk\n"
+"komponent i Kcachegrind innehåller detaljerad användningsinformation\n"
+"för komponenten? Det rekommenderas starkt att åtminstone läsa\n"
+"denna hjälptext vid första användning. Begär <em>Vad är det här?</em>\n"
+"hjälp genom att trycka på Skift-F1 och klicka på komponenten.</p>\n"
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Nere till höger"
+#: tips:13
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan få profileringsinformation på instruktionsnivå\n"
+"med anropsträd när du anger väljaren <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Använd assemblervisning för instruktioner med kommentarer.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Ingen %1 gräns"
+#: tips:22
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan använda Alt+vänster eller Alt+höger tangenterna\n"
+"för att gå tillbaka eller framåt i aktiv objekthistorik?</p>\n"
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
+#: tips:29
msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"%n bildpunkt\n"
-"%n bildpunkter"
+"<p>...att du kan navigera i träddiagram och trädkartor med\n"
+"piltangenter? Använd vänster/höger för att gå till objekt på samma\n"
+"nivå. Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en nivå. För att\n"
+"välja aktuellt objekt, tryck på mellanslag, och för att aktivera det tryck\n"
+"på returtangenten</p>\n"
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Halv ytgräns (till %1)"
+#: tips:39
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a "
+"current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan navigera i träddiagram med piltangenter?\n"
+"Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en anropsnivå,\n"
+"och växla mellan anrop och funktioner. Använd vänster/höger\n"
+"för att gå till anrop som angränsande till det valda anropet.\n"
+"För att aktivera aktuellt objekt, tryck på returtangenten.</p>\n"
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Djup %1"
+#: tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du snabbt kan lokalisera en funktion genom att skriva\n"
+"in en del av namnet (skiftlägesokänsligt) i redigeringsraden i\n"
+"verktygsraden och trycka på returtangenten?</p>\n"
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Minska (till %1)"
+#: tips:57
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan tilldela egna färger till ELF-objekt,\n"
+"C++ klasser och källkodsfiler för diagramfärgläggning\n"
+"i <em>Inställningar->Anpassa Kcachegrind...</em>?</p>\n"
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Öka (till %1)"
+#: tips:65
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan se om avlusningsinformation är tillgänglig för\n"
+"en markerad funktion genom att titta på platstexten under\n"
+"informationfliken eller källkodslistans sidhuvud under källkodsfliken?</p>\n"
+"<p>Det måste vara källkodsfilens namn (med filändelse).\n"
+"Om Kcachegrind fortfarande inte visar källkoden, försäkra\n"
+"dig om att du har lagt till källkodsfilens katalog i listan över\n"
+"<em>Källkodskataloger</em> i inställningarna.\n"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
+#: tips:77
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan anpassa om Kcachegrind ska visa\n"
+"absoluta händelseantal eller relativa (procentvisning)?</p>\n"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Avstånd"
+#: tips:84
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du kan anpassa maximalt antal objekt för alla\n"
+"funktionslistor i Kcachegrind? Att begränsa antalet objekt görs\n"
+"för att få ett grafiskt gränssnitt som reagerar snabbt. Det sista\n"
+"värdet i listan visar antalet överhoppade funktioner, tillsammans\n"
+"med ett kostnadsvillkor för de överhoppade funktionerna.</p>\n"
+"<p>För att aktivera en funktion med liten kostnad, leta efter den\n"
+"och välj den i den flata profilen. Genom att välja funktioner med\n"
+"liten kostnad, läggs de tillfälligt till i listan för den flata profilen.</"
+"p>\n"
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Anrop pågår"
+#: tips:97
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att täckningsfliken, i motsats till fliken med anropslistan, visar\n"
+"<em>alla</em> funktioner som anropar den markerade funktionen\n"
+"(övre delen) eller anropas av den markerade funktionen (undre delen),\n"
+"oberoende av hur många mellanliggande funktioner finns i stacken?</p>\n"
+"<p>Exempel:</p>\n"
+"<p>En rad i övre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n"
+"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n"
+"för funktionen bar() uppstod vid anrop från funktionen foo1().</p>\n"
+"<p>En rad in undre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n"
+"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n"
+"för funktionen bar() uppstod vid anrop av foo2() från bar().</p>\n"
-#: coverageview.cpp:90
+#: tips:113
msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Lista över alla som anropar</b>"
-"<p>Den här listan visar alla funktioner som anropar den markerade funktionen, "
-"antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal "
-"mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>avståndet</em> "
-"(t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar "
-"B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p>"
-"<p>Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i den markerade "
-"funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den relativa kostnaden är "
-"procentvärdet av total kostnad som uppstår i den markerade funktionen medan en "
-"funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar logaritmiska procenttal "
-"med olika färg för varje avstånd.</p>"
-"<p>Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar "
-"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas "
-"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom "
-"parentes.</p>"
-"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det "
-"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
+"<p>...att genom att visa verktygstipset inne i en trädkarta\n"
+"syns en lista med namn för hierarkin av rektanglar som\n"
+"musen hålls över?</p>\n"
+"<p>Värden i listan kan väljas genom att klicka med höger\n"
+"musknapp.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:120
+#: tips:123
msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Lista över alla som blir anropade</b>"
-"<p>Den här listan visar alla funktioner som blir anropade av den aktuella "
-"markerade funktionen, antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner "
-"på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>"
-"avståndet</em> (t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till "
-"C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p>"
-"<p>Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan "
-"medan den markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är "
-"procentvärdet av total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den "
-"markerade funktionen är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska "
-"procenttal med olika färg för varje avstånd.</p>"
-"<p>Eftersom det kan finnas många anrop till samma funktion, visar "
-"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas "
-"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom "
-"parentes.</p>"
-"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det "
-"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>"
+"<p>...att du kan begränsa antal kostnader som visas till bara\n"
+"några få delar av hela spårningen genom att välja delarna i\n"
+"sidopanelen \"Spårningsval\"?</p>\n"
+"<p>För att skapa flera delar i en profileringskörning med\n"
+"Cachegrind, använd till exempel väljaren --cachedumps=N\n"
+"för delar med en längd av N grundblock (Ett grundblock är en\n"
+"följd av assemblerinstuktioner utan hopp inne i programmets\n"
+"kod).</p>\n"