summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po785
1 files changed, 785 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..b05b5c8cdf0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -0,0 +1,785 @@
+# translation of kcmkeys.po to
+# translation of kcmkeys.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
+# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:35-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: shortcuts.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
+"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
+"while you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
+"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
+"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
+"such as copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>விசை பிணைப்புகள்>/h1> விசை பிணைப்புகளை பயன்படுத்தி, ஏதாவது விசையை அல்லது "
+"விசை சேர்மானத்தை அமுக்கினால் ஏற்படும் சில செயல்களை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம்., உதா. "
+"CTRL-C என்பது 'நகல் செய்' என்பதற்கு பயன்படும். ஒரு விசை பிணைப்பு 'அமைப்பு "
+"முறைக்கு' மேல் கேடியி அனுமதிக்கும், அதனால், நீங்கள் அமைப்புமுறையை சோதனை "
+"செய்யலாம் மற்றும் பின்னால், கேடியி முன்னிருப்புக்கு மாற்றிவிடலாம்."
+"<p> 'உலகளாவிய குறுக்குவழிகள்' என்ற தத்தலில் நீங்கள், பயன்பாடு-இல்லாத "
+"குறிப்பிட்ட பிணைப்புகளை, எப்படி மேசைகளை மாற்றலாம் அல்லது சாளரத்தை எப்படி "
+"பெரியதாக்கலாம், என்பதை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். 'பயன்பாடுகள் குறுக்குவழிகள்' என்ற "
+"தத்தலில், நகல் செய் மற்றும் ஒட்டு போன்ற பயன்பாடுகளில் பயன்படுத்தப்படுகிற "
+"பிணைப்புகளை நீங்கள் பார்ப்பீர்கள்."
+
+#: shortcuts.cpp:152
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யபட்ட விசை பிணைப்புத் திட்டத்தை நீக்க இங்கே சொடுக்கவும்.உங்கள் "
+"கணினியில் நிலையான-அமைப்புமுறைகள், 'நடப்பு அமைப்புமுறை' மற்றும் 'கேடியி "
+"முன்னிருப்பு' கலை நீக்க முடியாது."
+
+#: shortcuts.cpp:158
+msgid "New scheme"
+msgstr "புதிய திட்டம்"
+
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "&Save..."
+msgstr "&சேமி..."
+
+#: shortcuts.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"புதிய விசை பிணைப்புத் திட்டத்தைச் சேர்க்க இங்கே க்ளிக் செய்யவும். ஒரு பெயர் "
+"கேட்கபடும்."
+
+#: shortcuts.cpp:177
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "&உலகளாவிய குறுக்குவழிகள்"
+
+#: shortcuts.cpp:182
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "குறுக்குவழித் தொடர்கள்"
+
+#: shortcuts.cpp:187
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "பயன்பாட்டு குறுக்குவழிகள்"
+
+#: shortcuts.cpp:248
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "பயனர்-விவரித்த திட்டம்"
+
+#: shortcuts.cpp:249
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "நடப்புத் திட்டம்"
+
+#: shortcuts.cpp:292
+msgid ""
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
+"one."
+msgstr ""
+"நீங்கள் வேறு திட்டத்தை நிறுவினால், இதுவரை செய்த மாற்றங்கள் மறக்கப்பட்டுவிடும்."
+
+#: shortcuts.cpp:312
+msgid ""
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+msgstr ""
+"இத்திட்டத்திற்கு \"%1\" என்ற மாற்றி விசை உங்கள் விசைப்பலகையில் இல்லை, தொடர "
+"விருப்பமா?"
+
+#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "விசைத் திட்டத்தை சேமி"
+
+#: shortcuts.cpp:342
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "விசைத்திட்டத்திற்கு பெயரிடவும்:"
+
+#: shortcuts.cpp:372
+msgid ""
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"'%1' எனும் பெயருள்ள ஒரு விசைத்திட்டம் ஏற்கனவே உள்ளது;\n"
+"அதன் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?\n"
+
+#: shortcuts.cpp:375
+msgid "Overwrite"
+msgstr "மேலெழுது"
+
+#: modifiers.cpp:174
+msgid "KDE Modifiers"
+msgstr "கேடியி மாற்று விசைகள் "
+
+#: modifiers.cpp:177
+msgid "Modifier"
+msgstr "மாற்று விசைகள்"
+
+#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+msgid "X11-Mod"
+msgstr "X11-மாற்று விசை"
+
+#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modifiers.cpp:207
+msgid "Macintosh keyboard"
+msgstr "மேக் விசைபலகை"
+
+#: modifiers.cpp:212
+msgid "MacOS-style modifier usage"
+msgstr "மேக் போன்ற மாற்றி விசைகள்"
+
+#: modifiers.cpp:215
+msgid ""
+"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
+"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
+"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
+"for window manager commands."
+msgstr ""
+"இந்த பேட்டியை தேர்வு செய்தால் உங்கள் X மாற்று வரைபடத்தில் மாற்றங்கள் செய்யபடும் "
+"அது நிரந்தர MacOS மாற்று விசை பயனைவிட சிறந்ததாக இருக்கும். அது உங்களை <i>"
+"கட்டளை+C</i> ஐ பயன்படுத்த அனுமதிக்கும் <i>நகலிடுவதற்காக</i>"
+", உடணடியாக, நிரந்தர PC தவிர <i>Ctrl+C</I>. <b>கட்டளை</b> "
+"பயன்பாட்டிர்காக பயன்படுத்துலாம் மற்றும் பணியக் கட்டளை, <b>தேர்வுகள்</b> "
+"ஒரு கட்டளை மாற்றியாக மற்றும் பட்டி உலாவுவதர்காக மற்றும் உறையாடல், மற்றும் <b>"
+"கட்டளைl</b> சாலர மேலாளர கட்டளைக்கு."
+
+#: modifiers.cpp:228
+msgid "X Modifier Mapping"
+msgstr "X மாற்று விசைஅமைப்பு"
+
+#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+msgid "Command"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+msgid "Option"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வு"
+
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+msgid "Control"
+msgstr "கட்டுபாடு"
+
+#: modifiers.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Key %1"
+msgstr "விசை %1"
+
+#: modifiers.cpp:330
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: modifiers.cpp:343
+msgid ""
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
+"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+msgstr ""
+"உங்கள் X-விசைப்பலகையில் 'Super' மற்றும் 'Meta' விசைகளுக்கு ஆதரவு இருந்தால் "
+"மாற்று விசைகளை பயன்படுத்த முடியும்"
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
+"although you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
+"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>விசை பிணைப்புகள்</h1> விசை பிணைப்புகளை பயன்படுத்தி ஏதாவது விசையை அல்லது "
+"விசை சேர்மானத்தை அமுக்கினால் ஏற்படும் சில செயல்களை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம், உதா. "
+"CTRL+C என்பது 'நகல் செய்' என்பதற்கு பயன்படும். ஒரு விசை பிணைப்பு "
+"'அமைப்புமுறைக்கு' மேல் KDE அனுமதிக்கும், அதனால், நீங்கள் அமைப்புமுறையை சோதனை "
+"செய்யலாம் மற்றும் பின்னால், KDE கொடாநிலைக்கு மாற்றிவிடலாம்."
+"<p> 'உலாகலாவிய குறுக்குவழிகள்' என்ற தக்கலில் நீங்கள் பயன்பாடு-இல்லாத "
+"குறிப்பிட்ட பிணைப்புகளை, எப்படி மேசைகளை மாற்றலாம் அல்லது சாளரத்தை எப்படி "
+"பெரியதாக்கலாம்; என்பதை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம் 'பயன்படுகள் குறுக்குவழிகள்' என்ற "
+"தக்கலில், நகல் செய் மற்றும் ஒட்டு போன்ற பயன்பாடுகளில் பயன்படுததபடுகிற "
+"பிணைப்புகளை நீங்கள் பார்ப்பீர்கள்."
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "குறுக்குவழித் திட்டங்கள்"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "கட்டளையின் குறுக்குவழிகள்"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "மாற்று விசைகள்"
+
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "குறுக்குவழிகள்"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "மாற்று"
+
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+"<h1>கட்டளை குறுக்கு வழிகள்</h1> விசை சேர்ப்புகளை பயன்படுத்தும்போது பயன்பாடுகள் "
+"மற்றும் கட்டளைகளை ஒரு விசையை அல்லது விசைகளின் சேர்வை இயக்கும்போது துவங்கும்படி "
+"வடிவமைக்கலாம்."
+
+#: commandShortcuts.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
+"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>கீழே உள்ள கட்டளைகளின் பட்டியல் பயன்படுத்தி விசைப்பலகை குறுக்குவழிகளை "
+"அமைக்கலாம். பட்டியலில் இருந்து உள்ளீடுகளை திருத்த, சேர்க்க அல்லது நீக்க<a "
+"href=\"launchMenuEditor\">கேடியி பட்டியல் திருத்தியை</a>.</qt>"
+"பயன்படுத்தவேண்டும்."
+
+#: commandShortcuts.cpp:96
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
+"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
+"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
+msgstr ""
+"தற்போது கணினியில் உள்ள எல்லா மேல்மேசை பயன்பாடுகள் மற்றும் கட்டளைகளின் பட்டியல் "
+"இது. ஒரு விசைப்பலகை குறுக்குவழியை பொருத்துவதற்கு ஒரு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்து "
+"கிளிக் செய்யவும். இந்த உள்ளீடுகளின் முழு நிர்வாகத்தையும் பட்டியல் திருத்தும் "
+"நிரலி மூலமாக செய்யலாம்."
+
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டளைக்கு குறுக்கு வழி"
+
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டளை எந்த விசையுடனும் சேராது."
+
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#: commandShortcuts.cpp:114
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் வலது பக்க விசையை பயன்படுத்தி "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டளைக்கான தனதாக்கிய விசை இணைப்பை உருவாக்கலாம்."
+
+#: commandShortcuts.cpp:119
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected command."
+msgstr ""
+"புதிய குறுக்குவழி விசையை தேர்ந்தெடுக்க இந்த விசையை பயன்படுத்தவும். அதை ஒருமுறை "
+"அழுத்தினால், ஒத்தியங்கும் விசையை தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டளைக்குப் "
+"பொருத்தலாம்."
+
+#: commandShortcuts.cpp:142
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"கேடியி பட்டியல் திருத்தியை (கேபட்டியல்தொகு) இறக்க முடியவில்லை.\n"
+"அது நிறுவப்படாமல் இருக்கலாம் அல்லது உங்கள் பாதையில் இல்லாமல் இருக்கலாம்."
+
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "இல்லாத பயன்பாட்டு "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "தொகுதி"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "வழியாக்கம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "சாளரங்களின் இடையே செல்லுதல்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "சாளரங்களின் இடையே செல்லுதல்(எதிர்மறையாக)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "மேல்மேசைகளின் இடையே செல்லுதல்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "மேல்மேசைகளின் இடையே செல்லுதல் (எதிர்மறையாக)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "மேல்மேசை பட்டியலின் இடையே செல்லுதல்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "மேல்மேசைகளின் இடையெ செல்லுதல்(எதிர்மறையாக)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "சாளரம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "சாளர இயக்க பட்டி"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "சாளரத்தை முடித்துவிடு "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "அதிக அளவு சாளரம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "சாளரத்தை செங்குத்துக்காக பெரிதாக்கு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "சாளரத்தை கிடைமட்டத்துக்காக பெரிதாக்கு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "சாளர்த்திற்கு நிழலிடு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "சாளரத்தை நகர்த்து"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "சாளரத்தை மறு அளவாக்கு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "சாளரத்தை அதிகரி"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "குறைவான சாளரப்பட்டியல்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "உயர்த்தல்/தாழ்த்தலை மாற்று"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "சாளரத்தை முழுத்திரையாக மாற்று"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "விளிம்பியின் சாளரத்தை மறை "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "சாளரத்தை மற்றதுக்கும் மேலே வை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழாக சாளரத்தை வை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "கவனிக்கத்தக்க சாளரத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "சாளர குறுக்குவழியை அமை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "சாளரத்தை வலது பக்கத்தில் சேர்த்துக்கட்டு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "சாளரத்தை இடது பக்கத்தில் சேர்த்துக்கட்டு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "சாளரத்தை மேலே சேர்த்துக்கட்டு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "சாளரத்தை கீழ் சேர்த்துக்கட்டு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "சாளரத்தை இடவலமாக இழு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக இழு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "சாளரத்தை இடவலமாக சுருக்கு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக சுருக்கு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "சாளரம் மற்றும் மேல்மேசை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "அனைத்து மேல்மேசைகளிலும் சாளரத்தை வை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 1 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 2 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 3 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 4 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 5 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 6 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 7 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 8 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 9 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 10 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 11 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 12 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 13 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 14 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 15 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "சாளரத்தை மேசை 16 க்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "மேல்மேசை 17க்கான சாளரம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "மேல்மேசை 18க்கான சாளரம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "மேல்மேசை 19க்கான சாளரம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "மேல்மேசை 20க்கான சாளரம்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "சாளரத்தை அடுத்த மேசைக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "சாளரத்தை முந்தைய மேசைக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "சாளரத்டின் வலதுபுறத்தில் முதலில் மேல்மேசை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "சாளரத்தின் இடதுபுறத்தில் முதலில் மேல்மேசை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "சாளரம் ஒன்றில் மேல்மேசை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "சாளரத்தின் கீழே மேல்மேசை"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "மேல்மேசை இயக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "மேசை 1 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "மேசை 2 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "மேசை 3 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "மேசை 4 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "மேசை 5 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "மேசை 6 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "மேசை 7 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "மேசை 8 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "மேசை 9 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "மேசை 10 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "மேசை 11 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "மேசை 12 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "மேசை 13 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "மேசை 14 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "மேசை 15 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "மேசை 16 க்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "மேல்மேசை 17க்கு செல்லவும்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "மேல்மேசை 18க்கு செல்லவும்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "மேல்மேசை 19க்கு செல்லவும்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "மேல்மேசை 20க்கு செல்லவும்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "அடுத்த மேசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "முந்தைய மேசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "வலதுபுற மேசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "இடதுபுற மேசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "மேலேயுள்ள மேசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "கீழுள்ள மேசைக்கு செல்லுங்கள்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "சுட்டி பொலச்சேய்"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "சாளரத்தை முடித்துவிடு "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "சாளர திரைவேட்டு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "மேல்மேசை திரைவேட்டு"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "&உலகளாவிய குறுக்குவழிகள்"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "பலகம்"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "மேல்தோன்றும் ஏற்றப் பட்டி"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "மேல்மேசையைக் காட்டுவதை மாற்று"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "«Îò¾ À½¢ÀĨ¸ ¯ûÇ£Î"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Óó¾Â À½¢ôÀ𨼠¯ûÇ£Î"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
+msgid "Desktop"
+msgstr "மேல்மேசை"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
+msgid "Run Command"
+msgstr "கட்டளையை இயக்கு"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "பணி மேலாளரைக் காட்டு"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "சாளரப்பட்டியலை காட்டு"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
+msgid "Switch User"
+msgstr "பயனீட்டாளரை மாற்று"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
+msgid "Lock Session"
+msgstr "அமர்வை பூட்டு"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "வெளிச் செல்"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் வெளிச் செல்"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் நிறுத்து"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் திரும்ப துவக்கு"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "பிடிப்புப்பலகை"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "நகலெடுப்பான் மேல்மீட்பு பட்டியை காட்டு"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "நடப்பு தற்காலிக நினைவத்தில் உள்ள கட்டளையை இயக்கு"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "தற்காலிக நினைவக செயல்பாடுகளை செயல்படுத்து/செயல் நீக்கு"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "விசைப்பலகை"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "அடுத்த விசைப்பலகை உருவரைகளுக்குச் செல்"