summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po378
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..05282a18514
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+# translation of kfax.po to
+# translation of kfax.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "தேர்வுகளைக் காட்டு"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "தலைகீழ்"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "கவிழ்"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் தெளிவுத்திறன்"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "தன்னாலே "
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "நல்ல"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "சாதாரணம்"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் தகவல்கள்"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-பிட் முதல்"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் அமைப்பு"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் அகலம்"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "உயரம்"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "&பக்கத்தைச் சுத்து"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "கண்ணாடிப் பக்கம்"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "&திருப்புப்பக்கம்"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "w: 00000 h: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Res: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "வகை: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "பக்கம்: XX of XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "எந்த ஆவணமும் நடப்பிலில்லை"
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "சேமிக்கப்படுகிறது"
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"'copy file()'\n"
+" தோல்வி அடைந்தது கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr " '%1' உள்வாங்கப்படுகிறது"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "இறக்கப்படுகிறது"
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "பக்கம்: %1 of %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "அ: %1 உ: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Res: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "வகை: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "வகை:ரா "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE G3/G4 ஃபாக்ஸ் பார்வையாளர்"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "நல்ல தெளிவுத்திறன்"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "சாதாரண தெளிவுத்திறன்"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "உயரம்(ஃபாக்ஸ் வரிகளின் எண்ணிக்கை)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "அகலம்(ஒவ்வொரு ஃபாக்ஸ் வரிக்கும் உள்ள புள்ளிகள்)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "வடிவை 90டிகிரிகள் திருப்பு(இயற்கைக் காட்சி வகை)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "வடிவை தலைகீழாக திருப்பு"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "கருப்பு வெள்ளையை மாற்று"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "'பைட்டுகளை' பயன்படுத்த போதிய நினைவகம்"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "ஃபாக்ஸ் தகவல் lsb first கட்டாகும் "
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "ரா கோப்புகள் g3-2dஆகும்"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "ரா கோப்புகள் g4ஆகும்"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "காட்ட வேண்டிய ஃபாக்ஸ் கோப்பு(கள்)"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "UI மேலேழுத்து,சுத்தமாக்கி நிலைப்படுத்தப்பட்டது "
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr ""
+"திரும்ப எழுதுதலை அச்சிடுதல், நிறைய குறியீடுகளை நீக்குதல் மற்றும் பொருத்துதல்"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"நினைவு போதவில்லை\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"திறக்க முடியவில்லை:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"தவறான tiff கோப்பு:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"கோப்பு %1ல்\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"இந்த பதிப்பால் தொலைநகர் கோப்புகளை மட்டும் கையாள முடியும்\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "தவறான தொலைநகல் கோப்பு"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"நிறைய பட்டைகளை விரிவாக்க முயல்கிறது\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"PC ஆராய்ச்சி பலபக்கத்தின்\n"
+"%1\n"
+"முதல் பக்கம் மட்டும் தெரியும்\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"கோப்பில் தொலைநகல் இல்லை:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'தாள் ஒரங்களைத் தவிர்'</strong></p>"
+"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தாளின் ஓரங்கள் தவிர்க்கப்பட்டு தொலைநகர் முழுத் "
+"தாள் அளவிலும் அச்சாகும்.</p>"
+"<p>இல்லையென்றால், கேதொலைநகல் நிலையான தாள் ஓரங்களை அமைத்து தொலைநகர் அச்சிட "
+"பரப்புக்குள் அச்சாகும்.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'இடவலது மையப்படுத்தப்பட்டது'</strong></p>"
+"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தொலைநகல் பக்கத்தின் நடுவில் இடவலமாக "
+"அச்சாகும்.</p>"
+"<p>இல்லையென்றால், தொலைநகல் பக்கத்தின் இடது ஓரத்தில் அச்சாகும்.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'மேல்கீழாக மையப்படுத்தப்பட்டது'</strong></p>"
+"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தொலைநகல் பக்கத்தின் நடுவில் மேல்கீழாக "
+"அச்சாகும்.</p>"
+"<p>இல்லையென்றால், தொலைநகல் பக்கத்தின் இடது ஓரத்தில் அச்சாகும்.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&உருவரை"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "தாள் ஓரங்களை தவிர்"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "இடவலது மையப்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "நெடுவரிசை மையப்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "velmurugan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "velnet2004@yahoo.co.in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFax"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|ஃபாக்ஸ் கோப்புகள் (*.g3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "காட்ட வேண்டிய ஃபாக்ஸ் கோப்பு(கள்)"
+
+#~ msgid "&Anti Aliasing"
+#~ msgstr "&Anti Aliasing"
+
+#~ msgid "Print Fax"
+#~ msgstr "ஃபாக்ஸ் அச்சு"