summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kpercentage.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kpercentage.po327
1 files changed, 327 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..771b6f8fa5b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+# translation of kpercentage.po to
+# translation of kpercentage.po to Tajik
+# translation of kpercentage.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Youth Opportunities NGO, 2005.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:38+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "Миқдори масъалаҳо:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "Дараҷа:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "Навъи масъалае интихоб кунед:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "x% &аз ?? = y"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "x% аз &y = ??"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "??% а&з x = y"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "Осон"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "Миёна"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "Мураккаб"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "Ҳисоби рақаме аз кадом фоизҳо низ гирифта мешаванд"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "Ҳисоби фоиз"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "Ҳисоби фоизи додашуда аз рақам"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "Навъи масъалаҳои гуногун ба тартиби тассодуфӣ"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Миқдори машқҳоро аз 1 то 10 ишора намоед."
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "Якеи аз дараҷаҳои мураккаберо интихоб кунед."
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "Пӯшидани KPercentage."
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "Ёрӣ гирифтан."
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr ""
+"Ин тугмаро барои машқи ҳисобкунии рақам, аз кадом фоиз гирифта мешавад, клик "
+"кунед."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr "Ин тугмаро барои машқи ҳисобкунии миқдори фоиз пахш кунед."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr "Ин тугмаро барои машқи ҳисобкунии фоизи додашуда аз рақампахш кунед."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr "Ин тугмаро барои машқи навъҳои гуногун низ пахш кунед."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Мақодири машқҳоро аз 1 то 10 ишора кунед."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr ""
+"Якеи аз дараҷаҳои мураккаберо интихоб кунед:<i>осон</i>, <i>миёна</i> ё <i>"
+"мураккаб</i>."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr ""
+"Ин барнома барои баланд бардоштани маҳорати шумо барои ҳисобкунӣ бо фоиз хизмат "
+"мекунад"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "рамзгузорӣ, рамзгузорӣ ва боз як бори дигар рамзгузорӣ"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, рамзгузорӣ ва скриптҳои sed"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, рамзгузорӣ ва эҷоди Makefile"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Пиктограммаҳо"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Санҷиши имло ва забон"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Барҳамдиҳии рамз ва ҳузфи хатогӣ"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Нишонаи SVG"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % аз "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Машқи MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Шумо MM-ро аз MM гирифтед."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Миқдори машқҳои иҷрошуда"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Рақами нодуруст"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Санҷиши ҷавоби шумо"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Ба тирезаи асосӣ баргаштан"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Шумо %1 аз %2 машқеро иҷро кардед."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Машқи %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"дуруст"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"нодуруст"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Интихоби хуб!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Хуб!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Хеле хуб!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Бисёр хуб!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Дуруст!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Бале!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Олиҷаноб!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Кори хуб кардед!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Хато!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Нодуруст!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Боз фикр кунед!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Мутаассифона, нодуруст!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Нодуруст!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Боз кӯшиш кунед!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Э, не!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Ин нодуруст аст!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Табрик!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Хато мавриди ҳисобкунӣ!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Э нашуд, боз сайъ кунед!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Мумкин нодуруст ворид кардед!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Хеле хуб!\n"
+"Шумо ҳамаи машқҳоро\n"
+"иҷро кардед!"