summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po745
1 files changed, 0 insertions, 745 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po
deleted file mode 100644
index aeff7472af3..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po
+++ /dev/null
@@ -1,745 +0,0 @@
-# translation of twin.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:15+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: activation.cpp:695
-msgid "Window '%1' demands attention."
-msgstr "หน้าต่าง '%1' เรียกร้องความสนใจ"
-
-#: twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "ระบบ"
-
-#: twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "การนำทาง"
-
-#: twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "วนสลับหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "วนสลับหน้าต่าง (ย้อนกลับ)"
-
-#: twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "วนสลับพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "วนสลับพื้นที่ทำงาน (ย้อนกลับ)"
-
-#: twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "วนสลับในรายการพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "วนสลับในรายการพื้นที่ทำงาน (ย้อนกลับ)"
-
-#: twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "เมนูปฎิบัติการของหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "ปิดหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุด"
-
-#: twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวตั้ง"
-
-#: twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวนอน"
-
-#: twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "ย่อหน้าต่างเล็กสุด"
-
-#: twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "พับเก็บหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "ย้ายหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "ส่งหน้าต่างให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่นหนึ่งชั้น"
-
-#: twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "ส่งหน้าต่างให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่นหนึ่งชั้น"
-
-#: twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "สลับหน้าต่างไปอยู่เหนือ/ใต้หน้าต่างอื่น"
-
-#: twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "ปรับหน้าต่างให้เต็มจอ"
-
-#: twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "ซ่อนกรอบหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านบนหน้าต่างอื่น"
-
-#: twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านล่างหน้าต่างอื่น"
-
-#: twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "เรียกใช้หน้าต่างที่เรียกร้องความสนใจมา"
-
-#: twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "ตั้งค่าปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะไปทางขวา"
-
-#: twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะไปทางซ้าย"
-
-#: twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะขึ้นด้านบน"
-
-#: twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะลงด้านล่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้ใหญ่พอเหมาะทางแนวนอน"
-
-#: twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้ใหญ่พอเหมาะทางแนวตั้ง"
-
-#: twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้เล็กพอเหมาะทางแนวนอน"
-
-#: twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้เล็กพอเหมาะทางแนวตั้ง"
-
-#: twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "พื้นที่ทำงานของหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 1"
-
-#: twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 2"
-
-#: twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 3"
-
-#: twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 4"
-
-#: twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 5"
-
-#: twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 6"
-
-#: twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 7"
-
-#: twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 8"
-
-#: twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 9"
-
-#: twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 10"
-
-#: twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 11"
-
-#: twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 12"
-
-#: twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 13"
-
-#: twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 14"
-
-#: twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 15"
-
-#: twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 16"
-
-#: twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 17"
-
-#: twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 18"
-
-#: twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 19"
-
-#: twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 20"
-
-#: twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานถัดไป"
-
-#: twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้า"
-
-#: twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านขวาหนึ่งระดับ"
-
-#: twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านซ้ายหนึ่งระดับ"
-
-#: twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านบนหนึ่งระดับ"
-
-#: twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านล่างหนึ่งระดับ"
-
-#: twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "การสลับพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 1"
-
-#: twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 2"
-
-#: twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 3"
-
-#: twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 4"
-
-#: twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 5"
-
-#: twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 6"
-
-#: twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 7"
-
-#: twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 8"
-
-#: twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 9"
-
-#: twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 10"
-
-#: twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 11"
-
-#: twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 12"
-
-#: twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 13"
-
-#: twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 14"
-
-#: twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 15"
-
-#: twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 16"
-
-#: twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 17"
-
-#: twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 18"
-
-#: twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 19"
-
-#: twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 20"
-
-#: twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงานถัดไป"
-
-#: twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้า"
-
-#: twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "สลับไปด้านขวาหนึ่งพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "สลับไปด้านซ้ายหนึ่งพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "สลับไปด้านบนหนึ่งพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "สลับไปด้านล่างหนึ่งพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "การจำลองเม้าส์"
-
-#: twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "บังคับปิดหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "จับภาพพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "ป้องกันการใช้ปุ่มพิมพ์ลัดทั่วไปของระบบ"
-
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: ดูเหมือนจะมีโปรแกรมจัดการหน้าต่างกำลังทำงานอยู่ "
-"ทำให้ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ twin ได้\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: เริ่มต้นการทำงานล้มเหลว กำลังยกเลิก"
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: ไม่สามารถเรียกตัวจัดการการเลือกได้ "
-"มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างอื่นทำงานอยู่หรือไม่ ? (ลองใช้ตัวเลือก --replace)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "KDE window manager"
-msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างของ KDE"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "ปิดการใช้ตัวเลือกการปรับแต่ง"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr "แทนที่ตัวจัดการหน้าต่างที่เข้ากันได้กับ ICCCM2.0 ที่กำลังทำงานอยู่"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา KDE"
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"KWin จะจบการทำงานเดี๋ยวนี้..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** ไม่มีหน้าต่าง ***"
-
-#: useractions.cpp:62
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
-
-#: useractions.cpp:64
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
-
-#: useractions.cpp:66
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "เต็มจอภาพ"
-
-#: useractions.cpp:67
-msgid "&No Border"
-msgstr "ไม่มีกรอบ"
-
-#: useractions.cpp:69
-msgid "Window &Shortcut..."
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง..."
-
-#: useractions.cpp:70
-msgid "&Special Window Settings..."
-msgstr "ตั้งค่าของหน้าต่างพิเศษ..."
-
-#: useractions.cpp:71
-msgid "&Special Application Settings..."
-msgstr "ตั้งค่าของแอพพลิเคชันพิเศษ..."
-
-#: useractions.cpp:73
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "เพิ่มเติม"
-
-#: useractions.cpp:80
-msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr "ปรับค่าความทึบแสงกลับเป็นค่าปริยาย"
-
-#: useractions.cpp:82
-msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr "เลื่อนเพื่อปรับค่าความทึบแสงของหน้าต่างที่นี่"
-
-#: useractions.cpp:89
-msgid "&Opacity"
-msgstr "ความทึบแสง"
-
-#: useractions.cpp:92
-msgid "&Move"
-msgstr "ย้าย"
-
-#: useractions.cpp:93
-msgid "Re&size"
-msgstr "ปรับขนาด"
-
-#: useractions.cpp:94
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "ย่อเล็กสุด"
-
-#: useractions.cpp:95
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด"
-
-#: useractions.cpp:96
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "พับเก็บ"
-
-#: useractions.cpp:103
-msgid "Configur&e Window Behavior..."
-msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของหน้าต่าง..."
-
-#: useractions.cpp:198
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน"
-
-#: useractions.cpp:211
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน"
-
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน %1"
-
-#: workspace.cpp:2397
-msgid ""
-"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
-msgstr ""
-"คุณได้เลือกให้แสดงหน้าต่างโดยไม่แสดงกรอบของหน้าต่าง\n"
-"หากหน้าต่างไม่มีกรอบ จะทำให้คุณไม่สามารถเปิดใช้กรอบของมันผ่านเม้าส์ได้อีก "
-"ดังนั้นให้ใช้เมนูปฏิบัติการของหน้าต่างแทน โดยเรียกใช้เมนูผ่านทางปุ่มพิมพ์ลัด %1"
-
-#: workspace.cpp:2409
-msgid ""
-"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"คุณได้เลือกให้แสดงหน้าต่างในโหมดแสดงเต็มจอภาพ\n"
-"และหากโปรแกรมที่เป็นเจ้าของหน้าต่างไม่มีตัวเลือกให้สลับโหมดการแสดงผลเต็มจอ "
-"จะทำให้คุณไม่สามารถปิดการแสดงผลเต็มจอผ่านเม้าส์ได้ "
-"ดังนั้นให้ใช้เมนูปฏิบัติการของหน้าต่างแทน โดยเรียกใช้เมนูผ่านทางปุ่มพิมพ์ลัด %1"
-
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมจัดการ Composite "
-"ได้\\nโปรดตรวจสอบว่าคุณได้ตั้งค่าตัวแปรแวดล้อม $PATH "
-"ให้ชี้ไปยังตำแหน่งที่มีโปรแกรม \"kompmgr\" แล้ว"
-
-#: workspace.cpp:2506
-msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการ Composite ทำงานล้มเหลวถึงสองครั้งซ้อนในเวลาเพียงนาทีเดียว "
-"ดังนั้นมันจะถูกระงับการทำงานสำหรับทำงานกับเซสชันการทำงานนี้"
-
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
-msgid "Composite Manager Failure"
-msgstr "โปรแกรมจัดการ Composite ทำงานล้มเหลว"
-
-#: workspace.cpp:2546
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>โปรแกรม kompmgr ล้มเหลวในการเปิดการแสดงผล</b>"
-"<br>ซึ่งอาจจะเกิดจากการตั้งค่าการแสดงผลในแฟ้ม ~/.xcompmgrrc ไม่ถูกต้อง</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2548
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>โปรแกรม kompmgr ไม่พบส่วนเสริม Xrender</b>"
-"<br>คุณอาจจะใช้โปรแกรม XOrg ที่เป็นรุ่นเก่าอยู่"
-"<br>โปรดใช้ XOrg รุ่นที่&ge; 6.8 ซึ่งหาได้จาก www.freedesktop.org"
-"<br></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2550
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ไม่พบส่วนเสริมของ Composite</b>"
-"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่&ge; 6.8 "
-"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้ "
-"<br>คำแนะนำเพิ่มเติม คุณต้องเพิ่มส่วนปรับแต่งค่าในแฟ้มปรับแต่ง X ของคุณดังนี้:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2555
-msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ไม่พบส่วนเสริม Damage</b>"
-"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่&ge; 6.8 "
-"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2557
-msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ไม่พบส่วนเสริม XFixes</b>"
-"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่&ge; 6.8 "
-"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "เครื่องมือช่วยเหลือ KWin"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "ไม่รองรับการเรียกใช้เครื่องมือช่วยเหลือนี้โดยตรงได้"
-
-#: killer/killer.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ไม่มีการตอบสนองจากหน้าต่างที่มีหัวเรื่อง \"<b>%2</b>"
-"\" โดยหน้าต่างนี้เป็นหน้าต่างของโปรแกรม <b>%1</b> (หมายเลขโปรเซส - PID=%3, "
-"ชื่อเครื่อง=%4)"
-"<p>คุณต้องการจะบังคับให้โปรแกรมนี้จบการทำงานหรือไม่ ? "
-"(และจะสูญเสียข้อมูลที่ยังไม่มีการบันทึกของโปรแกรมนี้)</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "บังคับจบการทำงาน"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "คงการทำงานไว้"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>แสดงตัวอย่างของชุดตกแต่งหน้าต่าง %1</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "เมนู"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "ไม่ให้หน้าต่างอยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "ย่อหาย"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "ขยายใหญ่เต็มพื้นที่ทำงาน"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "ไม่ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "ไม่ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "ยกเลิกพับเก็บ"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "พับเก็บ"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "ไม่พบไลบรารีเสริมสำหรับตกแต่งหน้าต่าง"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"โปรแกรมเสริมปริยายสำหรับตกแต่งหน้าต่างเสียหายและไม่สามารถเรียกใช้งานได้"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "ไลบรารี %1 ไม่ใช่โปรแกรมเสิรมของ KWin"