diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po | 745 |
1 files changed, 0 insertions, 745 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index aeff7472af3..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,745 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:15+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "หน้าต่าง '%1' เรียกร้องความสนใจ" - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "ระบบ" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "การนำทาง" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "วนสลับหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "วนสลับหน้าต่าง (ย้อนกลับ)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "วนสลับพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "วนสลับพื้นที่ทำงาน (ย้อนกลับ)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "วนสลับในรายการพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "วนสลับในรายการพื้นที่ทำงาน (ย้อนกลับ)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "หน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "เมนูปฎิบัติการของหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "ปิดหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุด" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวตั้ง" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวนอน" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "ย่อหน้าต่างเล็กสุด" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "พับเก็บหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "ย้ายหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "ส่งหน้าต่างให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่นหนึ่งชั้น" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "ส่งหน้าต่างให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่นหนึ่งชั้น" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "สลับหน้าต่างไปอยู่เหนือ/ใต้หน้าต่างอื่น" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "ปรับหน้าต่างให้เต็มจอ" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "ซ่อนกรอบหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านบนหน้าต่างอื่น" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านล่างหน้าต่างอื่น" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "เรียกใช้หน้าต่างที่เรียกร้องความสนใจมา" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "ตั้งค่าปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะไปทางขวา" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะไปทางซ้าย" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะขึ้นด้านบน" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะลงด้านล่าง" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้ใหญ่พอเหมาะทางแนวนอน" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้ใหญ่พอเหมาะทางแนวตั้ง" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้เล็กพอเหมาะทางแนวนอน" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้เล็กพอเหมาะทางแนวตั้ง" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "พื้นที่ทำงานของหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานถัดไป" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้า" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านขวาหนึ่งระดับ" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านซ้ายหนึ่งระดับ" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านบนหนึ่งระดับ" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านล่างหนึ่งระดับ" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "การสลับพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงานถัดไป" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้า" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "สลับไปด้านขวาหนึ่งพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "สลับไปด้านซ้ายหนึ่งพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "สลับไปด้านบนหนึ่งพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "สลับไปด้านล่างหนึ่งพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "การจำลองเม้าส์" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "บังคับปิดหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "จับภาพหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "จับภาพพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "ป้องกันการใช้ปุ่มพิมพ์ลัดทั่วไปของระบบ" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: ดูเหมือนจะมีโปรแกรมจัดการหน้าต่างกำลังทำงานอยู่ " -"ทำให้ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ twin ได้\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: เริ่มต้นการทำงานล้มเหลว กำลังยกเลิก" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: ไม่สามารถเรียกตัวจัดการการเลือกได้ " -"มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างอื่นทำงานอยู่หรือไม่ ? (ลองใช้ตัวเลือก --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างของ KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "ปิดการใช้ตัวเลือกการปรับแต่ง" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "แทนที่ตัวจัดการหน้าต่างที่เข้ากันได้กับ ICCCM2.0 ที่กำลังทำงานอยู่" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา KDE" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin จะจบการทำงานเดี๋ยวนี้..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** ไม่มีหน้าต่าง ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่เหนือหน้าต่างอื่น" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ใต้หน้าต่างอื่น" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "เต็มจอภาพ" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "ไม่มีกรอบ" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "ตั้งค่าของหน้าต่างพิเศษ..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "ตั้งค่าของแอพพลิเคชันพิเศษ..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "เพิ่มเติม" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "ปรับค่าความทึบแสงกลับเป็นค่าปริยาย" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "เลื่อนเพื่อปรับค่าความทึบแสงของหน้าต่างที่นี่" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "ความทึบแสง" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "ย้าย" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "ปรับขนาด" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "ย่อเล็กสุด" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "ขยายใหญ่สุด" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "พับเก็บ" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของหน้าต่าง..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "พื้นที่ทำงาน %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"คุณได้เลือกให้แสดงหน้าต่างโดยไม่แสดงกรอบของหน้าต่าง\n" -"หากหน้าต่างไม่มีกรอบ จะทำให้คุณไม่สามารถเปิดใช้กรอบของมันผ่านเม้าส์ได้อีก " -"ดังนั้นให้ใช้เมนูปฏิบัติการของหน้าต่างแทน โดยเรียกใช้เมนูผ่านทางปุ่มพิมพ์ลัด %1" - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"คุณได้เลือกให้แสดงหน้าต่างในโหมดแสดงเต็มจอภาพ\n" -"และหากโปรแกรมที่เป็นเจ้าของหน้าต่างไม่มีตัวเลือกให้สลับโหมดการแสดงผลเต็มจอ " -"จะทำให้คุณไม่สามารถปิดการแสดงผลเต็มจอผ่านเม้าส์ได้ " -"ดังนั้นให้ใช้เมนูปฏิบัติการของหน้าต่างแทน โดยเรียกใช้เมนูผ่านทางปุ่มพิมพ์ลัด %1" - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมจัดการ Composite " -"ได้\\nโปรดตรวจสอบว่าคุณได้ตั้งค่าตัวแปรแวดล้อม $PATH " -"ให้ชี้ไปยังตำแหน่งที่มีโปรแกรม \"kompmgr\" แล้ว" - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการ Composite ทำงานล้มเหลวถึงสองครั้งซ้อนในเวลาเพียงนาทีเดียว " -"ดังนั้นมันจะถูกระงับการทำงานสำหรับทำงานกับเซสชันการทำงานนี้" - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "โปรแกรมจัดการ Composite ทำงานล้มเหลว" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>โปรแกรม kompmgr ล้มเหลวในการเปิดการแสดงผล</b>" -"<br>ซึ่งอาจจะเกิดจากการตั้งค่าการแสดงผลในแฟ้ม ~/.xcompmgrrc ไม่ถูกต้อง</qt>" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>โปรแกรม kompmgr ไม่พบส่วนเสริม Xrender</b>" -"<br>คุณอาจจะใช้โปรแกรม XOrg ที่เป็นรุ่นเก่าอยู่" -"<br>โปรดใช้ XOrg รุ่นที่≥ 6.8 ซึ่งหาได้จาก www.freedesktop.org" -"<br></qt>" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ไม่พบส่วนเสริมของ Composite</b>" -"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่≥ 6.8 " -"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้ " -"<br>คำแนะนำเพิ่มเติม คุณต้องเพิ่มส่วนปรับแต่งค่าในแฟ้มปรับแต่ง X ของคุณดังนี้:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ไม่พบส่วนเสริม Damage</b>" -"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่≥ 6.8 " -"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้</qt>" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ไม่พบส่วนเสริม XFixes</b>" -"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่≥ 6.8 " -"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้</qt>" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "เครื่องมือช่วยเหลือ KWin" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "ไม่รองรับการเรียกใช้เครื่องมือช่วยเหลือนี้โดยตรงได้" - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>ไม่มีการตอบสนองจากหน้าต่างที่มีหัวเรื่อง \"<b>%2</b>" -"\" โดยหน้าต่างนี้เป็นหน้าต่างของโปรแกรม <b>%1</b> (หมายเลขโปรเซส - PID=%3, " -"ชื่อเครื่อง=%4)" -"<p>คุณต้องการจะบังคับให้โปรแกรมนี้จบการทำงานหรือไม่ ? " -"(และจะสูญเสียข้อมูลที่ยังไม่มีการบันทึกของโปรแกรมนี้)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "บังคับจบการทำงาน" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "คงการทำงานไว้" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>แสดงตัวอย่างของชุดตกแต่งหน้าต่าง %1</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "เมนู" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "ไม่ให้หน้าต่างอยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "ย่อหาย" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "ขยายใหญ่เต็มพื้นที่ทำงาน" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "ไม่ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "ไม่ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "ยกเลิกพับเก็บ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "พับเก็บ" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "ไม่พบไลบรารีเสริมสำหรับตกแต่งหน้าต่าง" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"โปรแกรมเสริมปริยายสำหรับตกแต่งหน้าต่างเสียหายและไม่สามารถเรียกใช้งานได้" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "ไลบรารี %1 ไม่ใช่โปรแกรมเสิรมของ KWin" |