summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:57 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:57 +0000
commit423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358 (patch)
tree25628b011350234f56a288002352939df2a13214 /tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po
parent0a05831459368c80ca78790374ef62a193caf02f (diff)
downloadtde-i18n-423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358.tar.gz
tde-i18n-423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po559
1 files changed, 243 insertions, 316 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 91035e0e65a..ff198ac9221 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 18:18+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -20,67 +20,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Bölgesel ayarlar"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Değiştirilen dil ayarları sadece yeni başlatılan programlara uygulanır.\n"
-"Tüm programların dilini değiştirmek için önce oturumu kapatmanız gerekiyor."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Dil Ayarları Uygulanıyor"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nilgün Belma Bugüner"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Ülke, Bölge ve Dil</h1>"
-"<p>Buradan kendi bölgenize özgü dil, sayı ve zaman \n"
-"ayarlarını yapabilirsiniz. Çoğu durumda bulunduğunuz ülkeyi seçmeniz \n"
-"yeterli olur. Örneğin listeden \"Türkiye\"yi seçmeniz halinde TDE \n"
-"otomatik olarak dil seçeneğini \"Türkçe\" yapacaktır. Ayrıca, saat \n"
-"formatını 24 saat esasına çevirecek ve ondalık ayırmalarda virgül \n"
-"kullanacaktır.</p> \n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Örnekler"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Yereller"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Sayılar"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Para"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "Saa&t ve Tarih"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Diğer"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nilgun@superonline.com"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -131,12 +81,13 @@ msgstr "isim olmaksızın!"
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Burası yaşadığınız yerdir. TDE bu ülke için öntanımlı değerleri kullanacaktır."
+"Burası yaşadığınız yerdir. TDE bu ülke için öntanımlı değerleri "
+"kullanacaktır."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
"Bir dili listeye ekler. Eğer listede dil zaten varsa eski olanın üzerine "
"yazılır."
@@ -147,7 +98,8 @@ msgstr "Seçili dili listeden siler"
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
"TDE programları listedeki ilk bulunan dil özellikleriyle çalıştırılacaktır. "
@@ -155,27 +107,27 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
-"Buradan ülkenizi seçebilirsiniz. Dil, sayı vb ayarları otomatik olarak ilgili "
-"değerlere dönecektir. "
+"Buradan ülkenizi seçebilirsiniz. Dil, sayı vb ayarları otomatik olarak "
+"ilgili değerlere dönecektir. "
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Buradan TDE tarafından kullanılacak dili seçebilirsiniz. Eğer listedeki ilk dil "
-"kullanılamıyorsa ikincisi kullanılır. Eğer sadece İngilizce mevcut ise hiç "
-"çeviri dosyası kurulu değildir. TDE'yi temin ettiğiniz yerden çeviri "
-"dosyalarını da alabilirsiniz."
-"<p>Ancak bazı programlar dilinize henüz çevrilmemiş olabilir. Bu durumda ilgili "
-"satırlar İngilizce görüntülenecektir."
+"Buradan TDE tarafından kullanılacak dili seçebilirsiniz. Eğer listedeki ilk "
+"dil kullanılamıyorsa ikincisi kullanılır. Eğer sadece İngilizce mevcut ise "
+"hiç çeviri dosyası kurulu değildir. TDE'yi temin ettiğiniz yerden çeviri "
+"dosyalarını da alabilirsiniz.<p>Ancak bazı programlar dilinize henüz "
+"çevrilmemiş olabilir. Bu durumda ilgili satırlar İngilizce görüntülenecektir."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -219,63 +171,6 @@ msgstr ""
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Saatin nasıl görüntüleneceğini gösterir."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Ondalık simgesi:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "&Binler basamağı ayracı:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "&Pozitif işareti:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Negatif işareti:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Burada, sayıların görüntülenmesinde kullanılacak ondalık simgesini (çoğu ülkede "
-"nokta ya da virgül) belirleyebilirsiniz."
-"<p> Parasal değerleri göstermekte kullanılan ondalık simgesi ayrıca "
-"belirlenmelidir (bkz., 'Para' sekmesi)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Burada sayıların gösterilmesinde kullanılan binler basamağı ayracını "
-"belirleyebilirsiniz. "
-"<p> Parasal değerlerin gösterilmesinde kullanılan binler basamağı ayracı ayrıca "
-"belirlenmelidir (bkz., 'Para' sekmesi)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Burada pozitif sayıların önünde kullanılacak işareti belirtebilirsiniz. Çoğu "
-"kimse bunu boş bırakır."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Burada negatif sayıların önünde kullanılacak işareti belirleyebilirsiniz. Bu "
-"boş bırakılmamalıdır ki pozitif ve negatif sayılar birbirinden ayrılabilsin. "
-"Genelde eksi (-) işaretine ayarlanır."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Para birimi simgesi:"
@@ -330,12 +225,12 @@ msgstr "Paradan Sonra"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"Genellikle kullandığınız para sembolünü buraya girebilirsiniz; ör. TL veya DM. "
-"<p>Kullandığınız dağıtıma bağlı olarak Euro sembolü sisteminizde mevcut "
+"Genellikle kullandığınız para sembolünü buraya girebilirsiniz; ör. TL veya "
+"DM. <p>Kullandığınız dağıtıma bağlı olarak Euro sembolü sisteminizde mevcut "
"olmayabilir."
#: localemon.cpp:285
@@ -345,9 +240,8 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Burada parasal değerleri göstermekte kullanılan ondalık ayracını "
-"belirleyebilirsiniz. "
-"<p>Diğer sayıları göstermekte kullanılan ondalık ayracı ayrıca belirlenmelidir "
-"(bkz., 'Sayılar' sekmesi)."
+"belirleyebilirsiniz. <p>Diğer sayıları göstermekte kullanılan ondalık ayracı "
+"ayrıca belirlenmelidir (bkz., 'Sayılar' sekmesi)."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -356,25 +250,24 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Burada parasal değerleri göstermekte kullanılan binler basamağı ayracını "
-"belirleyebilirsiniz. "
-"<p>Diğer sayıları göstermekte kullanılan binler basamağı ayracı ayrıca "
-"belirlenmelidir (bkz., 'Sayılar' sekmesi)."
+"belirleyebilirsiniz. <p>Diğer sayıları göstermekte kullanılan binler "
+"basamağı ayracı ayrıca belirlenmelidir (bkz., 'Sayılar' sekmesi)."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Bu, parasal değerler için kuruş hanelerinin sayısını gösterir. Diğer bir "
-"deyişle ondalık ayracının <em>ardında</em> gördüğünüz hane sayısını gösterir. "
-"Neredeyse herkes için doğru değer 2'dir."
+"deyişle ondalık ayracının <em>ardında</em> gördüğünüz hane sayısını "
+"gösterir. Neredeyse herkes için doğru değer 2'dir."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretliyse tüm pozitif parasal değerlerde para birimi miktarın "
"önüne gelir (yani değerin soluna). İşaretli değilse, miktarın arkasına gelir "
@@ -382,9 +275,9 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretliyse tüm negatif parasal değerlerde para birimi miktarın "
"önüne gelir (yani değerin soluna). İşaretli değilse, miktarın arkasına gelir "
@@ -392,19 +285,102 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Burada, pozitif simgesinin konumunu seçebilirsiniz. Bu sadece parasal değerleri "
-"etkiler."
+"Burada, pozitif simgesinin konumunu seçebilirsiniz. Bu sadece parasal "
+"değerleri etkiler."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
+msgstr ""
+"Burada, negatif simgesinin konumunu seçebilirsiniz. Bu sadece parasal "
+"değerleri etkiler."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Ondalık simgesi:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "&Binler basamağı ayracı:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&Pozitif işareti:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Negatif işareti:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Burada, sayıların görüntülenmesinde kullanılacak ondalık simgesini (çoğu "
+"ülkede nokta ya da virgül) belirleyebilirsiniz.<p> Parasal değerleri "
+"göstermekte kullanılan ondalık simgesi ayrıca belirlenmelidir (bkz., 'Para' "
+"sekmesi)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Burada sayıların gösterilmesinde kullanılan binler basamağı ayracını "
+"belirleyebilirsiniz. <p> Parasal değerlerin gösterilmesinde kullanılan "
+"binler basamağı ayracı ayrıca belirlenmelidir (bkz., 'Para' sekmesi)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Burada pozitif sayıların önünde kullanılacak işareti belirtebilirsiniz. Çoğu "
+"kimse bunu boş bırakır."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
msgstr ""
-"Burada, negatif simgesinin konumunu seçebilirsiniz. Bu sadece parasal değerleri "
-"etkiler."
+"Burada negatif sayıların önünde kullanılacak işareti belirleyebilirsiniz. Bu "
+"boş bırakılmamalıdır ki pozitif ve negatif sayılar birbirinden ayrılabilsin. "
+"Genelde eksi (-) işaretine ayarlanır."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Kağıt biçimi:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Ölçü sistemi:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "İngiliz"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Mektup"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -557,129 +533,57 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Burada zamanın nasıl gösterileceğini belirleyebilirsiniz. Aşağıdaki "
-"simgeleri kullanarak bunu yapabilirsiniz:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>ST</b></td>"
-"<td>24 Saatlik zaman biçemi. (T: Türk usulü). Soldaki sıfır gösterilir "
-"(00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>sT</b></td>"
-"<td>24 Saatlik zaman biçemi (T: Türk usulü). Soldaki sıfır gösterilmez "
-"(0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SI</b></td>"
-"<td>12 Saatlik zaman biçemi (I: İngiliz usulü). Soldaki sıfır gösterilir "
-"(01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>sI</b></td>"
-"<td>12 Saatlik zaman biçemi (I: İngiliz usulü). Soldaki sıfır "
-"gösterilmez(1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Dakika, daima 2 basamaklı.(00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Saniye, daima 2 basamaklı (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ÖÖÖS</b></td>"
-"<td>12 saatlik zaman biçeminde öğleden önce \"öö\", öğleden sonra \"ös\", "
+"simgeleri kullanarak bunu yapabilirsiniz:</p><table><tr><td><b>ST</b></"
+"td><td>24 Saatlik zaman biçemi. (T: Türk usulü). Soldaki sıfır gösterilir "
+"(00-23).</td></tr><tr><td><b>sT</b></td><td>24 Saatlik zaman biçemi (T: Türk "
+"usulü). Soldaki sıfır gösterilmez (0-23).</td></tr><tr><td><b>SI</b></"
+"td><td>12 Saatlik zaman biçemi (I: İngiliz usulü). Soldaki sıfır gösterilir "
+"(01-12).</td></tr><tr><td><b>sI</b></td><td>12 Saatlik zaman biçemi (I: "
+"İngiliz usulü). Soldaki sıfır gösterilmez(1-12).</td></tr><tr><td><b>DD</b></"
+"td><td>Dakika, daima 2 basamaklı.(00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>Saniye, daima 2 basamaklı (00-59).</td></tr><tr><td><b>ÖÖÖS</b></"
+"td><td>12 saatlik zaman biçeminde öğleden önce \"öö\", öğleden sonra \"ös\", "
"gösterilir.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Dört basamaklı uzun yıl gösterimi</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>İki basamaklı kısa yıl gösterimi (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AA</b></td>"
-"<td>Soldaki sıfırı gösterilen sayısal ay gösterimi (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>aA</b></td>"
-"<td>Soldaki sıfırı gösterilmeyen sayısal ay gösterimi (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KISAAY</b></td>"
-"<td>Ay, genelde isminin ilk üç harfi ile gösterilir.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AY</b></td>"
-"<td>Ayın ismi tam olarak gösterilir.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>GG</b></td>"
-"<td>Soldaki sıfırı gösterilen sayısal gün gösterimi (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>gG</b></td>"
-"<td>Soldaki sıfırı gösterilmeyen sayısal gün gösterimi (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KISAGÜN</b></td>"
-"<td>Gün isminin genellikle ilk üç harfi gösterilir. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>GÜN</b></td>"
-"<td>Tam gün ismi.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Dört basamaklı uzun yıl gösterimi</td></"
+"tr><tr><td><b>YY</b></td><td>İki basamaklı kısa yıl gösterimi (00-99).</td></"
+"tr><tr><td><b>AA</b></td><td>Soldaki sıfırı gösterilen sayısal ay gösterimi "
+"(01-12).</td></tr><tr><td><b>aA</b></td><td>Soldaki sıfırı gösterilmeyen "
+"sayısal ay gösterimi (1-12).</td></tr><tr><td><b>KISAAY</b></td><td>Ay, "
+"genelde isminin ilk üç harfi ile gösterilir.</td></tr><tr><td><b>AY</b></"
+"td><td>Ayın ismi tam olarak gösterilir.</td></tr><tr><td><b>GG</b></"
+"td><td>Soldaki sıfırı gösterilen sayısal gün gösterimi (01-31).</td></"
+"tr><tr><td><b>gG</b></td><td>Soldaki sıfırı gösterilmeyen sayısal gün "
+"gösterimi (1-31).</td></tr><tr><td><b>KISAGÜN</b></td><td>Gün isminin "
+"genellikle ilk üç harfi gösterilir. </td></tr><tr><td><b>GÜN</b></td><td>Tam "
+"gün ismi.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
@@ -691,62 +595,85 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
"<p>Bu kutudaki metin, kısa tarih biçimi için kullanılacaktır. Aşağıdaki "
"sıralamalar değiştirilecektir:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek ile haftanın ilk günü olarak hangi günün kullanılacağını "
"belirtebilirsiniz. Biz Pazartesi kabul ederiz.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr "<p>Bu seçenek, tarih seçeneklerde kısaltılmış ayları kullanır.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Kağıt biçimi:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Ölçü sistemi:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Bölgesel ayarlar"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrik"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Değiştirilen dil ayarları sadece yeni başlatılan programlara uygulanır.\n"
+"Tüm programların dilini değiştirmek için önce oturumu kapatmanız gerekiyor."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Dil Ayarları Uygulanıyor"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "İngiliz"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Ülke, Bölge ve Dil</h1><p>Buradan kendi bölgenize özgü dil, sayı ve "
+"zaman \n"
+"ayarlarını yapabilirsiniz. Çoğu durumda bulunduğunuz ülkeyi seçmeniz \n"
+"yeterli olur. Örneğin listeden \"Türkiye\"yi seçmeniz halinde TDE \n"
+"otomatik olarak dil seçeneğini \"Türkçe\" yapacaktır. Ayrıca, saat \n"
+"formatını 24 saat esasına çevirecek ve ondalık ayırmalarda virgül \n"
+"kullanacaktır.</p> \n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Örnekler"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Mektup"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Yereller"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nilgün Belma Bugüner"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Sayılar"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nilgun@superonline.com"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "&Para"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "Saa&t ve Tarih"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "&Diğer"