summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po217
1 files changed, 217 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po
new file mode 100644
index 00000000000..c9539742c33
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po
@@ -0,0 +1,217 @@
+# translation of rellinks.po to Ukrainian
+# Translation of rellinks.po to Ukrainian
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rellinks\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:57-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:57
+msgid "Rellinks"
+msgstr "Rellinks"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:73
+msgid "&Top"
+msgstr "&Зверху"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:74
+msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Це посилання для домашньої сторінки або верхівки певної ієрархії.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:76
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вверх"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:77
+msgid ""
+"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Це посилання для безпосереднього батьківського документа поточного "
+"документа.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:81
+msgid "&First"
+msgstr "&Перший"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:82
+msgid ""
+"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
+"author to be the starting point of the collection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей тип посилання каже пошуковим рушіям, який документ в збірці автор вважає "
+"початковим.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:85
+msgid ""
+"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
+"documents.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Це посилання для попереднього документа у серії впорядкованих документів.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:87
+msgid "&Next"
+msgstr "&Наступне"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Це посилання для наступного документа в серії впорядкованих документів.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:90
+msgid "&Last"
+msgstr "&Останній"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:91
+msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
+msgstr "<p>Це посилання для останнього кінця низки документів.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:94
+msgid "&Search"
+msgstr "По&шук"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:95
+msgid "<p>This link references the search.</p>"
+msgstr "<p>Це посилання для пошуку.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:98
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:99
+msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
+msgstr "<p>Це меню містить посилання до інформації про документ.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:102
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "&Зміст"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:104
+msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
+msgstr "<p>Це посилання до змісту.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:106
+msgid "Chapters"
+msgstr "Глави"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:109
+msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
+msgstr "<p>Це меню містить посилання для глав цього документа.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:112
+msgid "Sections"
+msgstr "Розділи"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:115
+msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
+msgstr "<p>Це меню містить посилання для розділів цього документа.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:118
+msgid "Subsections"
+msgstr "Підрозділи"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:121
+msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
+msgstr "<p>Це меню містить посилання для підрозділів цього документа.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:124
+msgid "Appendix"
+msgstr "Додаток"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:127
+msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
+msgstr "<p>Це посилання для додатка.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:130
+msgid "&Glossary"
+msgstr "&Глосарій"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:132
+msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
+msgstr "<p>Це посилання для глосарія.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:134
+msgid "&Index"
+msgstr "&Індекс"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:136
+msgid "<p>This link references the index.</p>"
+msgstr "<p>Це посилання для індексу.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:139
+msgid "More"
+msgstr "Більше"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:140
+msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
+msgstr "<p>Це меню містить інші важливі посилання.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:145
+msgid "<p>This link references the help.</p>"
+msgstr "<p>Це посилання для довідки.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:147
+msgid "&Authors"
+msgstr "&Автори"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:149
+msgid "<p>This link references the author.</p>"
+msgstr "<p>Це посилання до автора.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:151
+msgid "Copy&right"
+msgstr "Авто&рські права"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:153
+msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
+msgstr "<p>Це посилання для авторських прав.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:157
+msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
+msgstr "<p>Це меню містить посилання для закладок.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:161
+msgid "Other Versions"
+msgstr "Інші версії"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:163
+msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
+msgstr "<p>Це посилання для альтернативних версій цього документа.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:170
+msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
+msgstr "<p>Різні посилання.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
+#, c-format
+msgid "[Autodetected] %1"
+msgstr "[Автовиявлено] %1"
+
+#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document Relations"
+msgstr "Зв'язок між документами"