diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po | 667 |
1 files changed, 334 insertions, 333 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po index 48a66797dbc..6fd452ff178 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po @@ -11,23 +11,106 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" + #: activation.cpp:738 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Вікно \"%1\" потребує уваги." +#: client.cpp:2004 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"[twin] здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n" + +#: main.cpp:79 +msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgstr "[twin] помилка під час ініціалізації; перервано" + +#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 +msgid "" +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"[twin] неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер " +"вікон? (спробуйте параметр --replace)\n" + +#: main.cpp:237 +msgid "TDE window manager" +msgstr "Менеджер вікон TDE" + +#: main.cpp:241 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Вимкнути параметри конфігурації" + +#: main.cpp:242 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Замістити вже завантажений менеджер вікон, сумісний з ICCCM2.0" + +#: main.cpp:243 +msgid "Do not start composition manager" +msgstr "Не запускати композитний менеджер" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 +msgid "TWin" +msgstr "" + +#: main.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE" + +#: main.cpp:325 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: plugins.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "TWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"TWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"Тепер KWin завершиться..." + +#: tabbox.cpp:53 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Вікна відсутні ***" + #: twinbindings.cpp:18 msgid "System" msgstr "Система" @@ -45,516 +128,451 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Пройтись по вікнах (назад)" #: twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "Пройтись по вікнах" + +#: twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "Пройтись по вікнах (назад)" + +#: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Пройтись по стільницях" -#: twinbindings.cpp:24 +#: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Пройтись по стільницях (назад)" -#: twinbindings.cpp:25 +#: twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Пройтись по списку стільниць" -#: twinbindings.cpp:26 +#: twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Пройтись по списку стільниць (назад)" -#: twinbindings.cpp:28 +#: twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: twinbindings.cpp:29 +#: twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Меню дій над вікнами" -#: twinbindings.cpp:30 +#: twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" -#: twinbindings.cpp:32 +#: twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимізувати вікно" -#: twinbindings.cpp:34 +#: twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Максимізувати вікно вертикально" -#: twinbindings.cpp:36 +#: twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Максимізувати вікно горизонтально" -#: twinbindings.cpp:38 +#: twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "Мінімізувати вікно" -#: twinbindings.cpp:40 +#: twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "Згорнути вікно" -#: twinbindings.cpp:42 +#: twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "Пересунути вікно" -#: twinbindings.cpp:44 +#: twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "Змінити розмір вікна" -#: twinbindings.cpp:46 +#: twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "Підняти вікно" -#: twinbindings.cpp:48 +#: twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "Опустити вікно" -#: twinbindings.cpp:50 +#: twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Перемикач підняти/опустити вікно" -#: twinbindings.cpp:51 +#: twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Помістити вікно на весь екран" -#: twinbindings.cpp:53 +#: twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "Сховати границю вікна" -#: twinbindings.cpp:55 +#: twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Утримувати вікно понад іншими" -#: twinbindings.cpp:57 +#: twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Утримувати вікно під іншими" -#: twinbindings.cpp:59 +#: twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Активізувати вікно, що потребує уваги" -#: twinbindings.cpp:60 +#: twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Скорочення до вікна налаштування" -#: twinbindings.cpp:61 +#: twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Пакувати вікно праворуч" -#: twinbindings.cpp:63 +#: twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Пакувати вікно ліворуч" -#: twinbindings.cpp:65 +#: twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "Пакувати вікно вгору" -#: twinbindings.cpp:67 +#: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "Пакувати вікно вниз" -#: twinbindings.cpp:69 +#: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "" -"Пакувати вікно зі збільшенням " -"горизонтально" +msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням горизонтально" -#: twinbindings.cpp:71 +#: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "" -"Пакувати вікно зі збільшенням " -"вертикально" +msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням вертикально" -#: twinbindings.cpp:73 +#: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "" -"Пакувати вікно зі зменшенням " -"горизонтально" +msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням горизонтально" -#: twinbindings.cpp:75 +#: twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "" -"Пакувати вікно зі зменшенням вертикально" +msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням вертикально" -#: twinbindings.cpp:78 +#: twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "Вікно та стільниця" -#: twinbindings.cpp:79 +#: twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Утримувати вікно на всіх стільницях" -#: twinbindings.cpp:81 +#: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Вікно на стільницю 1" -#: twinbindings.cpp:82 +#: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Вікно на стільницю 2" -#: twinbindings.cpp:83 +#: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Вікно на стільницю 3" -#: twinbindings.cpp:84 +#: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Вікно на стільницю 4" -#: twinbindings.cpp:85 +#: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Вікно на стільницю 5" -#: twinbindings.cpp:86 +#: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Вікно на стільницю 6" -#: twinbindings.cpp:87 +#: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Вікно на стільницю 7" -#: twinbindings.cpp:88 +#: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Вікно на стільницю 8" -#: twinbindings.cpp:89 +#: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Вікно на стільницю 9" -#: twinbindings.cpp:90 +#: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Вікно на стільницю 10" -#: twinbindings.cpp:91 +#: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Вікно на стільницю 11" -#: twinbindings.cpp:92 +#: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Вікно на стільницю 12" -#: twinbindings.cpp:93 +#: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Вікно на стільницю 13" -#: twinbindings.cpp:94 +#: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Вікно на стільницю 14" -#: twinbindings.cpp:95 +#: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Вікно на стільницю 15" -#: twinbindings.cpp:96 +#: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Вікно на стільницю 16" -#: twinbindings.cpp:97 +#: twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Вікно на стільницю 17" -#: twinbindings.cpp:98 +#: twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Вікно на стільницю 18" -#: twinbindings.cpp:99 +#: twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Вікно на стільницю 19" -#: twinbindings.cpp:100 +#: twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Вікно на стільницю 20" -#: twinbindings.cpp:101 +#: twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Вікно на наступну стільницю" -#: twinbindings.cpp:102 +#: twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Вікно на попередню стільницю" -#: twinbindings.cpp:103 +#: twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Вікно на одну стільницю праворуч" -#: twinbindings.cpp:104 +#: twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Вікно на одну стільницю ліворуч" -#: twinbindings.cpp:105 +#: twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Вікно на одну стільницю вгору" -#: twinbindings.cpp:106 +#: twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Вікно на одну стільницю вниз" -#: twinbindings.cpp:107 +#: twinbindings.cpp:109 msgid "Window to Screen 0" msgstr "Вікно на екран 0" -#: twinbindings.cpp:108 +#: twinbindings.cpp:110 msgid "Window to Screen 1" msgstr "Вікно на екран 1" -#: twinbindings.cpp:109 +#: twinbindings.cpp:111 msgid "Window to Screen 2" msgstr "Вікно на екран 2" -#: twinbindings.cpp:110 +#: twinbindings.cpp:112 msgid "Window to Screen 3" msgstr "Вікно на екран 3" -#: twinbindings.cpp:111 +#: twinbindings.cpp:113 msgid "Window to Screen 4" msgstr "Вікно на екран 4" -#: twinbindings.cpp:112 +#: twinbindings.cpp:114 msgid "Window to Screen 5" msgstr "Вікно на екран 5" -#: twinbindings.cpp:113 +#: twinbindings.cpp:115 msgid "Window to Screen 6" msgstr "Вікно на екран 6" -#: twinbindings.cpp:114 +#: twinbindings.cpp:116 msgid "Window to Screen 7" msgstr "Вікно на екран 7" -#: twinbindings.cpp:115 +#: twinbindings.cpp:117 msgid "Window to Next Screen" msgstr "Вікно на наступний екран" -#: twinbindings.cpp:117 +#: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Перемикання стільниць" -#: twinbindings.cpp:118 +#: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "До стільниці 1" -#: twinbindings.cpp:119 +#: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "До стільниці 2" -#: twinbindings.cpp:120 +#: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "До стільниці 3" -#: twinbindings.cpp:121 +#: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "До стільниці 4" -#: twinbindings.cpp:122 +#: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "До стільниці 5" -#: twinbindings.cpp:123 +#: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "До стільниці 6" -#: twinbindings.cpp:124 +#: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "До стільниці 7" -#: twinbindings.cpp:125 +#: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "До стільниці 8" -#: twinbindings.cpp:126 +#: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "До стільниці 9" -#: twinbindings.cpp:127 +#: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "До стільниці 10" -#: twinbindings.cpp:128 +#: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "До стільниці 11" -#: twinbindings.cpp:129 +#: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "До стільниці 12" -#: twinbindings.cpp:130 +#: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "До стільниці 13" -#: twinbindings.cpp:131 +#: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "До стільниці 14" -#: twinbindings.cpp:132 +#: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "До стільниці 15" -#: twinbindings.cpp:133 +#: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "До стільниці 16" -#: twinbindings.cpp:134 +#: twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "До стільниці 17" -#: twinbindings.cpp:135 +#: twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "До стільниці 18" -#: twinbindings.cpp:136 +#: twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "До стільниці 19" -#: twinbindings.cpp:137 +#: twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "До стільниці 20" -#: twinbindings.cpp:138 +#: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "До наступної стільниці" -#: twinbindings.cpp:139 +#: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "До попередньої стільниці" -#: twinbindings.cpp:140 +#: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Однією стільницею праворуч" -#: twinbindings.cpp:141 +#: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Однією стільницею ліворуч" -#: twinbindings.cpp:142 +#: twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Однією стільницею вгору" -#: twinbindings.cpp:143 +#: twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Однією стільницею вниз" -#: twinbindings.cpp:144 +#: twinbindings.cpp:146 msgid "Switch to Screen 0" msgstr "На екран 0" -#: twinbindings.cpp:145 +#: twinbindings.cpp:147 msgid "Switch to Screen 1" msgstr "На екран 1" -#: twinbindings.cpp:146 +#: twinbindings.cpp:148 msgid "Switch to Screen 2" msgstr "На екран 2" -#: twinbindings.cpp:147 +#: twinbindings.cpp:149 msgid "Switch to Screen 3" msgstr "На екран 3" -#: twinbindings.cpp:148 +#: twinbindings.cpp:150 msgid "Switch to Screen 4" msgstr "На екран 4" -#: twinbindings.cpp:149 +#: twinbindings.cpp:151 msgid "Switch to Screen 5" msgstr "На екран 5" -#: twinbindings.cpp:150 +#: twinbindings.cpp:152 msgid "Switch to Screen 6" msgstr "На екран 6" -#: twinbindings.cpp:151 +#: twinbindings.cpp:153 msgid "Switch to Screen 7" msgstr "На екран 7" -#: twinbindings.cpp:152 +#: twinbindings.cpp:154 msgid "Switch to Next Screen" msgstr "На наступний екран" -#: twinbindings.cpp:154 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різноманітне" - -#: twinbindings.cpp:155 +#: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Емуляція миші" -#: twinbindings.cpp:156 +#: twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "Вбити вікно" -#: twinbindings.cpp:157 +#: twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "Знімок вікна" -#: twinbindings.cpp:158 +#: twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Знімок стільниці" -#: twinbindings.cpp:163 +#: twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Блокувати глобальні скорочення" -#: main.cpp:64 -msgid "" -"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "[twin] здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n" - -#: main.cpp:79 -msgid "[twin] failure during initialization; aborting" -msgstr "[twin] помилка під час ініціалізації; перервано" - -#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 -msgid "" -"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"[twin] неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер вікон? " -"(спробуйте параметр --replace)\n" - -#: main.cpp:237 -msgid "TDE window manager" -msgstr "Менеджер вікон TDE" - -#: main.cpp:241 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Вимкнути параметри конфігурації" - -#: main.cpp:242 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "" -"Замістити вже завантажений менеджер " -"вікон, сумісний з ICCCM2.0" - -#: main.cpp:243 -msgid "Do not start composition manager" -msgstr "Не запускати композитний менеджер" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:321 -msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE" - -#: main.cpp:325 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"Тепер KWin завершиться..." - -#: tabbox.cpp:52 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Вікна відсутні ***" - #: useractions.cpp:62 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Утримувати &понад іншими" @@ -579,201 +597,189 @@ msgstr "За&тінити" msgid "Window &Shortcut..." msgstr "&Скорочення до вікна..." -#: useractions.cpp:71 +#: useractions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Suspend Application" +msgstr "&Спеціальні параметри програми..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "&Resume Application" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:75 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "&Спеціальні параметри вікна..." -#: useractions.cpp:72 +#: useractions.cpp:76 msgid "&Special Application Settings..." msgstr "&Спеціальні параметри програми..." -#: useractions.cpp:74 +#: useractions.cpp:78 msgid "Ad&vanced" msgstr "До&датково" -#: useractions.cpp:81 +#: useractions.cpp:85 msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "" -"Вернути непрозорість до типового " -"значення" +msgstr "Вернути непрозорість до типового значення" -#: useractions.cpp:83 +#: useractions.cpp:87 msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "" -"Пересуньте, щоб встановити непрозорість " -"вікна" +msgstr "Пересуньте, щоб встановити непрозорість вікна" -#: useractions.cpp:90 +#: useractions.cpp:94 msgid "&Opacity" msgstr "&Непрозорість" -#: useractions.cpp:93 +#: useractions.cpp:97 msgid "&Move" msgstr "&Пересунути" -#: useractions.cpp:94 +#: useractions.cpp:98 msgid "Re&size" msgstr "Змінити &розмір" -#: useractions.cpp:95 +#: useractions.cpp:99 msgid "Mi&nimize" msgstr "Мін&імізувати" -#: useractions.cpp:96 +#: useractions.cpp:100 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Максимізувати" -#: useractions.cpp:97 +#: useractions.cpp:101 msgid "Sh&ade" msgstr "З&горнути" -#: useractions.cpp:104 +#: useractions.cpp:108 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "&Налаштувати поведінку вікна..." -#: useractions.cpp:108 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" - -#: useractions.cpp:203 +#: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "На &стільницю" -#: useractions.cpp:216 +#: useractions.cpp:222 msgid "&All Desktops" msgstr "&Всі стільниці" -#: workspace.cpp:1173 workspace.cpp:1193 +#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Стільниця %1" -#: workspace.cpp:2651 +#: workspace.cpp:2754 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using " -"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " -"keyboard shortcut." +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." msgstr "" "Ви вибрали відображення вікна без рамки.\n" -"Коли рамка не відображається, неможливо " -"ввімкнути її за допомогою мишки. " -"Натомість використовуйте меню дій над " -"вікнами, яке активується скороченням " +"Коли рамка не відображається, неможливо ввімкнути її за допомогою мишки. " +"Натомість використовуйте меню дій над вікнами, яке активується скороченням " "клавіатури %1." -#: workspace.cpp:2663 +#: workspace.cpp:2766 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " -"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " -"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" -"Ви вибрали повноекранний режим для " -"вікна.\n" -"Якщо програма не має можливості вимкнути " -"повноекранний режим, буде неможливо " -"перейти в звичайний режим за допомогою " -"мишки. Натомість використовуйте меню дій " -"над вікнами, яке активується скороченням " -"клавіатури %1." +"Ви вибрали повноекранний режим для вікна.\n" +"Якщо програма не має можливості вимкнути повноекранний режим, буде неможливо " +"перейти в звичайний режим за допомогою мишки. Натомість використовуйте меню дій " +"над вікнами, яке активується скороченням клавіатури %1." -#: workspace.cpp:2715 workspace.cpp:2809 +#: workspace.cpp:2899 msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" " -"in a $PATH directory." +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." msgstr "" -"Не вдається запустити Composite Manager.\n" -"Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в " -"каталозі $PATH." +"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за останню хвилину і через це " +"була вимкнена для цього сеансу." -#: workspace.cpp:2786 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " -"disabled for this session." -msgstr "" -"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за " -"останню хвилину і через це була вимкнена " -"для цього сеансу." - -#: workspace.cpp:2787 workspace.cpp:2810 workspace.cpp:2849 +#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Збій у Composite Manager" -#: workspace.cpp:2828 +#: workspace.cpp:2941 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b><br>There is probably an " -"invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " +"file.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити " -"дисплей</b><br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не " -"чинний запис.</qt>" +"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити дисплей</b>" +"<br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не чинний запис.</qt>" -#: workspace.cpp:2830 +#: workspace.cpp:2943 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b><br>You are using either " -"an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get XOrg ≥ 6.8 from " -"www.freedesktop.org.<br></qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>" +"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення " -"Xrender</b><br>Ви використовуєте або застарілу, " -"або обмежену версію XOrg.<br>Звантажте XOrg ≥ " -"6.8 з www.freedesktop.org.<br></qt>" +"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення Xrender</b>" +"<br>Ви використовуєте або застарілу, або обмежену версію XOrg." +"<br>Звантажте XOrg ≥ 6.8 з www.freedesktop.org." +"<br></qt>" -#: workspace.cpp:2832 +#: workspace.cpp:2945 msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ " -"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a " -"new section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " -"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" +"<qt><b>Composite extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b><br>Ви " -"<i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для " -"того, щоб працювали прозорість та " -"тіні.<br>Також, необхідно додати новий " -"розділ до вашого конфігураційного файла " -"X:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" " -"\"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2837 +"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b>" +"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали " +"прозорість та тіні." +"<br>Також, необхідно додати новий розділ до вашого конфігураційного файла X:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" + +#: workspace.cpp:2950 msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " -"for translucency and shadows to work.</qt>" +"<qt><b>Damage extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b><br>Ви " -"<i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для " -"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>" +"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b>" +"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали " +"прозорість та тіні.</qt>" -#: workspace.cpp:2839 +#: workspace.cpp:2952 msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " -"for translucency and shadows to work.</qt>" +"<qt><b>XFixes extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b><br>Ви " -"<i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для " -"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>" +"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b>" +"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали " +"прозорість та тіні.</qt>" #: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "Допоміжна утиліта KWin" #: killer/killer.cpp:67 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "" -"Цю допоміжну утиліту не можна викликати " -"напряму." +msgstr "Цю допоміжну утиліту не можна викликати напряму." #: killer/killer.cpp:71 msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs " -"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate " -"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " +"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" msgstr "" -"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не " -"відповідає. Це вікно належить програмі " -"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - " -"%4).<p>Припинити програму? (Всі не збережені " -"дані буде втрачено.)</qt>" +"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не відповідає. Це вікно належить програмі " +"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - %4)." +"<p>Припинити програму? (Всі не збережені дані буде втрачено.)</qt>" #: killer/killer.cpp:76 msgid "Terminate" @@ -787,8 +793,7 @@ msgstr "Нехай виконується" msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "" -"<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>" +msgstr "<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>" #: lib/kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" @@ -802,26 +807,14 @@ msgstr "Не на всіх стільницях" msgid "On all desktops" msgstr "На всіх стільницях" -#: lib/kcommondecoration.cpp:379 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" - #: lib/kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "Мінімізувати" -#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Restore" -msgstr "Відновити" - #: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "Максимізувати" -#: lib/kcommondecoration.cpp:413 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - #: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "Не утримувати понад іншими" @@ -850,28 +843,36 @@ msgstr "Згорнути" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "" -"Не знайдено бібліотеку втулків " -"обрамлення вікон." +msgstr "Не знайдено бібліотеку втулків обрамлення вікон." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Типовий втулок пошкоджений - " -"завантаження неможливе." +msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin." -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман " -"Савоченко" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Різноманітне" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "KWin" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Закрити" + +#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається запустити Composite Manager.\n" +#~ "Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в каталозі $PATH." + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Допомога" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Відновити" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" |