summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2020-07-30 03:43:27 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-07-30 03:43:27 +0200
commit3ff21d13416e5d9e7fc8a5ca575dea85c613b756 (patch)
treef4114b45e4a9dcdfb5fb6d32833375dba57748dc /tde-i18n-uk/messages
parent80dfe7806a5a542f31435c8d3dbe643e6a00681e (diff)
downloadtde-i18n-3ff21d13416e5d9e7fc8a5ca575dea85c613b756.tar.gz
tde-i18n-3ff21d13416e5d9e7fc8a5ca575dea85c613b756.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhwmanager.po267
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po101
3 files changed, 230 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
index c4b07ce9fa6..7530e1e81d2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-22 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-28 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhwmanager/uk/>\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Невдале Демонтування"
#: hwmanager.cpp:71
msgid "kcmhwmanager"
-msgstr ""
+msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:71
msgid ""
@@ -182,12 +182,19 @@ msgid ""
"system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
"settings."
msgstr ""
+"Менеджер Пристроїв TDE\n"
+"\n"
+"Може бути використано для отримання будь якої інформації про пристрої на "
+"вашій системі, показу використаних ними драйверів та дозволу зміни "
+"налаштувань пристрою."
#: hwmanager.cpp:73
msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
+"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
+"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
#: hwmanager.cpp:83
msgid ""
@@ -195,6 +202,9 @@ msgid ""
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
+"<b>Налаштування пристроїв є загальносистемним, та відповідно потрібен "
+"доступу адміністратору</b><br>Для коригування налаштувань системних "
+"пристроїв натисніть кнопку \"Режим Адміністратору\" нижче."
#: hwmanager.cpp:212
msgid ""
@@ -202,216 +212,219 @@ msgid ""
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
"them and to configure them as well."
msgstr ""
+"<h1>Менеджер Пристроїв TDE</h1> Цей модуль дозволяє вам отримувати всю "
+"інформацію про пристрої на вашій системі, драйвери використані ними, а також "
+"конфігурувати їх."
#: devicepropsdlgbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Загальне"
#: devicepropsdlgbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Device Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип Пристрою:"
#: devicepropsdlgbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Device Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва Пристрою:"
#: devicepropsdlgbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Device Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол Пристрою:"
#: devicepropsdlgbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "System Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Системний Шлях:"
#: devicepropsdlgbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Subsystem Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип Підсистеми:"
#: devicepropsdlgbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Device Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер Пристрою:"
#: devicepropsdlgbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Device Class:"
-msgstr ""
+msgstr "Клас Пристрою:"
#: devicepropsdlgbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
-msgstr ""
+msgstr "Виробник:"
#: devicepropsdlgbase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Модель:"
#: devicepropsdlgbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Serial Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Серійний Номер:"
#: devicepropsdlgbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "Bus ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID Шини:"
#: devicepropsdlgbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Technical Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Технічні Деталі:"
#: devicepropsdlgbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Диск"
#: devicepropsdlgbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Volume Information"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація Тому"
#: devicepropsdlgbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Точка монтування:"
#: devicepropsdlgbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Filesystem Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип Файлової Системи:"
#: devicepropsdlgbase.ui:292
#, no-c-format
msgid "Volume UUID:"
-msgstr ""
+msgstr "UUID Тому:"
#: devicepropsdlgbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Статус:"
#: devicepropsdlgbase.ui:323
#, no-c-format
msgid "Device Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Дії Пристрою"
#: devicepropsdlgbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Змонтувати"
#: devicepropsdlgbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Демонтувати"
#: devicepropsdlgbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Процесор"
#: devicepropsdlgbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "Processor Information"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація Процесору"
#: devicepropsdlgbase.ui:393
#, no-c-format
msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID Виробника:"
#: devicepropsdlgbase.ui:406
#, no-c-format
msgid "Minimum Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна Частота:"
#: devicepropsdlgbase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Current Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Поточна Частота:"
#: devicepropsdlgbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "Maximum Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна Частота:"
#: devicepropsdlgbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Scaling Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер Масштабування:"
#: devicepropsdlgbase.ui:458
#, no-c-format
msgid "Available Frequencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні Частоти:"
#: devicepropsdlgbase.ui:474
#, no-c-format
msgid "Frequency Locked Processor(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Процесор(и) з Блокованою Частотою:"
#: devicepropsdlgbase.ui:490
#, no-c-format
msgid "Frequency Policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Частотна Політика:"
#: devicepropsdlgbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Сенсор"
#: devicepropsdlgbase.ui:538
#, no-c-format
msgid "Sensor Readings"
-msgstr ""
+msgstr "Покази Датчиків"
#: devicepropsdlgbase.ui:565
#, no-c-format
msgid "Battery"
-msgstr ""
+msgstr "Батарея"
#: devicepropsdlgbase.ui:576
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан Батареї"
#: devicepropsdlgbase.ui:587
#, no-c-format
msgid "Current Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Поточна Енергія"
#: devicepropsdlgbase.ui:600
#, no-c-format
msgid "Maximum Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна Енергія"
#: devicepropsdlgbase.ui:613
#, no-c-format
msgid "Maximum Design Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна Проектна Енергія"
#: devicepropsdlgbase.ui:626
#, no-c-format
msgid "Minimum Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна Напруга"
#: devicepropsdlgbase.ui:639
#, no-c-format
msgid "Current Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Поточна Напруга"
#: devicepropsdlgbase.ui:652
#, no-c-format
msgid "Current Charge / Discharge Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Струм Зарядження / Рейтинг Розрядження"
#: devicepropsdlgbase.ui:665 devicepropsdlgbase.ui:1106
#, no-c-format
@@ -421,217 +434,217 @@ msgstr "Стан"
#: devicepropsdlgbase.ui:678
#, no-c-format
msgid "Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Технологія"
#: devicepropsdlgbase.ui:691
#, no-c-format
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлено"
#: devicepropsdlgbase.ui:704
#, no-c-format
msgid "Current Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Струм Зарядження"
#: devicepropsdlgbase.ui:717
#, no-c-format
msgid "Time To Charge / Discharge"
-msgstr ""
+msgstr "Час Зарядження / Розрядження"
#: devicepropsdlgbase.ui:751
#, no-c-format
msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело Живлення"
#: devicepropsdlgbase.ui:762
#, no-c-format
msgid "Power Supply Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан Джерела Живлення"
#: devicepropsdlgbase.ui:773
#, no-c-format
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "В мережі"
#: devicepropsdlgbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Мережа"
#: devicepropsdlgbase.ui:818
#, no-c-format
msgid "Network Device Information"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація Мережевого Пристрою"
#: devicepropsdlgbase.ui:829
#, no-c-format
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC Адреса"
#: devicepropsdlgbase.ui:842
#, no-c-format
msgid "Link State"
-msgstr ""
+msgstr "Стан Підключення"
#: devicepropsdlgbase.ui:855
#, no-c-format
msgid "Carrier Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Виявлено Несущу"
#: devicepropsdlgbase.ui:868
#, no-c-format
msgid "Dormant"
-msgstr ""
+msgstr "Бездіяльний"
#: devicepropsdlgbase.ui:883
#, no-c-format
msgid "Network Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Адреси Мережі"
#: devicepropsdlgbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "IPv4 Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Адреси"
#: devicepropsdlgbase.ui:907
#, no-c-format
msgid "IPv4 Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Мережеві Маски"
#: devicepropsdlgbase.ui:920
#, no-c-format
msgid "IPv4 Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Широковіщальне"
#: devicepropsdlgbase.ui:933
#, no-c-format
msgid "IPv4 Destination"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Призначення"
#: devicepropsdlgbase.ui:946
#, no-c-format
msgid "IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Адреси"
#: devicepropsdlgbase.ui:959
#, no-c-format
msgid "IPv6 Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Мережеві Маски"
#: devicepropsdlgbase.ui:972
#, no-c-format
msgid "IPv6 Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Широковіщальне"
#: devicepropsdlgbase.ui:985
#, no-c-format
msgid "IPv6 Destination"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Призначення"
#: devicepropsdlgbase.ui:1000
#, no-c-format
msgid "Network Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Мережева Статистика"
#: devicepropsdlgbase.ui:1011
#, no-c-format
msgid "Received Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Отримано Байтів"
#: devicepropsdlgbase.ui:1024
#, no-c-format
msgid "Transmitted Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Передано Байтів"
#: devicepropsdlgbase.ui:1037
#, no-c-format
msgid "Received Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Отримано Пакетів"
#: devicepropsdlgbase.ui:1050
#, no-c-format
msgid "Transmitted Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Передано Пакетів"
#: devicepropsdlgbase.ui:1084
#, no-c-format
msgid "Backlight"
-msgstr ""
+msgstr "Підсвітлення"
#: devicepropsdlgbase.ui:1095
#, no-c-format
msgid "Backlight Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан Підсвітлення"
#: devicepropsdlgbase.ui:1119
#, no-c-format
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Яскравість"
#: devicepropsdlgbase.ui:1166
#, no-c-format
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Дисплей"
#: devicepropsdlgbase.ui:1177
#, no-c-format
msgid "Display Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан Дисплею"
#: devicepropsdlgbase.ui:1188
#, no-c-format
msgid "Port Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип Порту"
#: devicepropsdlgbase.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Підключено"
#: devicepropsdlgbase.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнено"
#: devicepropsdlgbase.ui:1227
#, no-c-format
msgid "DPMS Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан DPMS"
#: devicepropsdlgbase.ui:1240
#, no-c-format
msgid "Supported Resolutions"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримувані Роздільні Здатності"
#: devicepropsdlgbase.ui:1285
#, no-c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Система"
#: devicepropsdlgbase.ui:1296
#, no-c-format
msgid "System Information"
-msgstr ""
+msgstr "Системна Інформація"
#: devicepropsdlgbase.ui:1307
#, no-c-format
msgid "Form Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Форм Фактор"
#: devicepropsdlgbase.ui:1322
#, no-c-format
msgid "Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "Керування Живленням"
#: devicepropsdlgbase.ui:1330
#, no-c-format
msgid "Available Power States"
-msgstr ""
+msgstr "Наявні Стани Живлення"
#: devicepropsdlgbase.ui:1346
#, no-c-format
msgid "Hibernation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод Приспання"
#: devicepropsdlgbase.ui:1362
#, no-c-format
@@ -656,52 +669,52 @@ msgstr "Ви Можете Запитати Призупинку"
#: devicepropsdlgbase.ui:1414
#, no-c-format
msgid "User Can Request Hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач Може Запитати Приспання"
#: devicepropsdlgbase.ui:1427
#, no-c-format
msgid "User Can Request Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач Може Запитати Вимкнення"
#: devicepropsdlgbase.ui:1461
#, no-c-format
msgid "Event Input"
-msgstr ""
+msgstr "Вхідні Події"
#: devicepropsdlgbase.ui:1472
#, no-c-format
msgid "Input Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан Входу"
#: devicepropsdlgbase.ui:1483
#, no-c-format
msgid "Physical Switch Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Тип(и) Фізичного Перемикача"
#: devicepropsdlgbase.ui:1499
#, no-c-format
msgid "Active Switch Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Тип(и) Активного Перемикача"
#: hwmanagerbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрої"
#: hwmanagerbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "System Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Системні Налаштування"
#: hwmanagerbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&List devices by connection"
-msgstr ""
+msgstr "&Перелік пристроїв за підключенням"
#: hwmanagerbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Filter by Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр За Назвою:"
#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Введіть Пароль"
@@ -840,5 +853,65 @@ msgstr ""
#~ "<qt><b>Ви збираєтеся очистити ключ у слоті ключів %1</b><br>Цю дію "
#~ "неможливо скасувати<p>Ви дійсно бажаєте продовжити?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
+#~ "b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
+#~ "permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to "
+#~ "proceed?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Ви збираєтеся очистити останній активний ключ на пристрої!</"
+#~ "b><p>Ця дія зробить вміст шифрованого пристрою постійно недоступним та її "
+#~ "не можна скасувати<p>Ви дійсно бажаєте продовжити?</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Невдале очищення ключа</b><br>Ключ у слоті %1 все ще активний</qt>"
+
+#~ msgid "Key purge failure"
+#~ msgstr "Невдале очищення ключа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been "
+#~ "fully deactivated but is still present on your system<br>This does not "
+#~ "present a significant security risk</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Невдале очищення ключа карти</b><br>Ключ карти слоту %1 було "
+#~ "цілковито деактивовано але він все ще наявний на вашій системі<br>Це не "
+#~ "становить значного ризику безпеки</qt>"
+
+#~ msgid "Password Source"
+#~ msgstr "Джерело Паролів"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Текст:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Файл:"
+
+#~ msgid "Cryptographic Card"
+#~ msgstr "Криптографічна Карта"
+
+#~ msgid "LUKS"
+#~ msgstr "LUKS"
+
+#~ msgid "LUKS Information"
+#~ msgstr "LUKS Інформація"
+
+#~ msgid "Slot Number"
+#~ msgstr "Номер Слоту"
+
+#~ msgid "Install new password into keyslot"
+#~ msgstr "Встановити новий пароль до слоту ключів"
+
+#~ msgid "Delete existing password from keyslot"
+#~ msgstr "Видалити чинний пароль із слоту ключів"
+
#~ msgid "User Can Request Hybrid Suspend"
#~ msgstr "Ви Можете Запитати Гібридну Призупинку"
+
+#~ msgid "Card Status"
+#~ msgstr "Стан Карти"
+
+#~ msgid "Card Certificates"
+#~ msgstr "Сертифікат Карти"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
index 81ba6ff737c..4a6c353611e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmiccconfig.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-28 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmiccconfig/uk/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "System Settings"
-msgstr "Системні встановлення"
+msgstr "Системні Налаштування"
#: iccconfigbase.ui:45
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
index 35bff2b80e6..d4c7c688aa1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-11 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-29 04:39+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -2898,17 +2898,24 @@ msgid ""
"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange "
"compatible way."
msgstr ""
+"Outlook(tm), при використанні із сервером Microsoft Exchange,\n"
+"має проблему з розумінням групової електронної пошти, що відповідає "
+"стандартам.\n"
+"Увімкніть цю опцію для надсилання групових запрошень та відповідей у спосіб "
+"сумісний із Exchange."
#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
-msgstr "Присвоювання назв долученням сумісне з Outlook"
+msgstr "Сумісні із Outlook коментарі до відповідей на запрошення"
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
"understands."
msgstr ""
+"Надсилати коментарі до відповідей на запрошення у спосіб зрозумілий "
+"Microsoft Outlook(tm)."
#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
@@ -3075,19 +3082,21 @@ msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Як це працює?</a>"
#: customtemplates.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Additional recipients of the message when forwarding"
-msgstr "Автоматично розшифрувати повідомлення при перегляді, якщо можливо"
+msgstr "Додаткові одержувачі повідомлення за переправлення"
#: customtemplates.cpp:123
msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding"
msgstr ""
+"Додаткові одержувачі, які отримують копію повідомлення за переправлення"
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
+"При використанні цього шаблону для переправлення, типовими одержувачами є ті "
+"яких ви введете тут. Це поділений комою перелік поштових адрес."
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
@@ -3095,6 +3104,9 @@ msgid ""
"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
"mail addresses."
msgstr ""
+"При використанні цього шаблону для переправлення, одержувачі яких ви введете "
+"тут за звичай отримають копію цього повідомлення. Це поділений комою перелік "
+"поштових адрес."
#: customtemplates.cpp:186
msgid ""
@@ -3171,6 +3183,8 @@ msgid ""
"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
+"KMail не може визначити коли обраний редактор зачинився. Для запобігання "
+"втраті даних, редагування вкладення буде перервано."
#: editorwatcher.cpp:163
msgid "Unable to edit attachment"
@@ -3180,85 +3194,85 @@ msgstr "Неможливо редагувати долучення"
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Юнікод"
#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця"
#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Західно Європейське"
#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Центрально Європейське"
#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Грецьке"
#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Єврейське"
#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Турецьке"
#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Японське"
#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Балтійське"
#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Арабське"
#: encodingdetector.cpp:1260
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Традиційне Китайське"
#: encodingdetector.cpp:1263
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Спрощене Китайське"
#: encodingdetector.cpp:1266
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Корейське"
#: encodingdetector.cpp:1269
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Тайське"
#: expirejob.cpp:177
msgid ""
@@ -3362,16 +3376,16 @@ msgid "No Folder Selected"
msgstr "Теку не вибрано"
#: expirypropertiesdialog.cpp:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select a different folder than the current folder to expire message "
"into."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть теку призначення для вилучених."
+msgstr ""
+"Будь ласка оберіть окрему теку замість використовувати поточну теку для "
+"вичерпаних повідомлень."
#: expirypropertiesdialog.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Wrong Folder Selected"
-msgstr "Теку не вибрано"
+msgstr "Обрано Помилкову Теку"
#: favoritefolderview.cpp:90
msgid "Favorite Folders"
@@ -3427,9 +3441,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
#: filterimporterexporter.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Unselect All"
-msgstr "Вибрати увесь текст"
+msgstr "Зняти Вибір"
#: filterimporterexporter.cpp:213
msgid "Import Filters"
@@ -3440,6 +3453,8 @@ msgid ""
"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
"insufficient."
msgstr ""
+"Обраний файл не доступний до читання. Права доступу вашого файлу можуть бути "
+"недостатніми."
#: filterimporterexporter.cpp:235
msgid "Export Filters"
@@ -3586,6 +3601,7 @@ msgstr "Права доступу"
#: folderdiaacltab.cpp:118
msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder."
msgstr ""
+"<b>Примітка: </b>Перейменування потребує прав на запис у батьківської теці."
#: folderdiaacltab.cpp:245
msgid "Custom Permissions"
@@ -3616,19 +3632,17 @@ msgid "Error retrieving user permissions."
msgstr "Помилка при отриманні прав доступу користувача."
#: folderdiaacltab.cpp:430
-#, fuzzy
msgid ""
"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder."
-msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл смітника."
+msgstr "Ви можете не мати достатньо прав для перегляду прав цієї теки."
#: folderdiaacltab.cpp:435
-#, fuzzy
msgid ""
"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
-"Інформацію все же не отримано з сервера, будь ласка скористайтеся командою "
-"\"Перевірити пошту\"."
+"Інформацію не отримано з сервера, вам потрібно скористайтеся командою "
+"\"Перевірити Пошту\" та мати привілеї адміністратору на цю теку."
#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
@@ -3852,25 +3866,23 @@ msgstr "Запустити програму для спілкування"
#: headerstyle.cpp:660
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Ніч"
#: headerstyle.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Morning"
-msgstr "Попередження"
+msgstr "Ранок"
#: headerstyle.cpp:678
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Південь"
#: headerstyle.cpp:687
msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Вечір"
#: headerstyle.cpp:724
-#, fuzzy
msgid "Sender's Current Time:"
-msgstr "П&рофіль відправника:"
+msgstr "Поточний Час Відправника:"
#: headerstyle.cpp:760
msgid "(resent from %1)"
@@ -3942,7 +3954,6 @@ msgid "&Email address:"
msgstr "&Адреса пошти:"
#: identitydialog.cpp:151
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address</"
"p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
@@ -3950,14 +3961,16 @@ msgid ""
"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><h3>Адреса пошти</h3><p>У це поле потрібно ввести повну адресу "
-"електронної пошти.</p><p>Якщо залишити це поле пустим або ввести неправильне "
-"значення, то у інших будуть проблеми при відповіді на ваші листи.</p></qt>"
+"<qt><h3>Адреса електронної пошти</h3><p>Це поле має містити повну адресу "
+"електронної пошти</p><p>Ця адреса є первинною, що використовується для всієї "
+"вихідної пошти. Якщо ви маєте більш однієї адреси, то створіть нову "
+"особистість або додайте додаткові адреси у полі нижче.</p><p>Якщо залишити "
+"це поле порожнім або ввести неправильне значення, то люди матимуть проблеми "
+"у відповіді на ваші листи.</p></qt>"
#: identitydialog.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Email a&liases:"
-msgstr "&Адреса пошти:"
+msgstr "&Додаткові адреси ел. пошти:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""