diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/ksirc.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/ksirc.po | 2169 |
1 files changed, 0 insertions, 2169 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/ksirc.po deleted file mode 100644 index 24bffccfde3..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/ksirc.po +++ /dev/null @@ -1,2169 +0,0 @@ -# translation of ksirc.po to Traditional Chinese -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-05 10:52+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " -"dot tw>\n" -"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: FilterRuleEditor.cpp:29 -msgid "Edit Filter Rules" -msgstr "編輯過濾器規則" - -#: FilterRuleEditor.cpp:101 -msgid "" -"Cannot create the rule since not\n" -"all the fields are filled in." -msgstr "所有欄位均已填滿,無法再建立規則。" - -#: NewWindowDialog.cpp:12 -msgid "New Window For" -msgstr "新視窗給" - -#: NewWindowDialog.cpp:17 -msgid "C&hannel/Nick:" -msgstr "頻道/暱稱(&H):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Key:" -msgstr "密碼(&K):" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eric Cheng, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ericc@shinewave.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: chanButtons.cpp:30 -msgid "Channel Modes" -msgstr "頻道模式" - -#: chanButtons.cpp:31 -msgid "i (invite-only)" -msgstr "i (只邀請)" - -#: chanButtons.cpp:32 -msgid "l (limited users)" -msgstr "l (限制使用者)" - -#: chanButtons.cpp:33 -msgid "k (key to join)" -msgstr "k (需要密碼)" - -#: chanButtons.cpp:34 -msgid "s (secret)" -msgstr "s (秘密)" - -#: chanButtons.cpp:36 -msgid "User Modes" -msgstr "使用者模式" - -#: chanButtons.cpp:37 -msgid "i (be invisible)" -msgstr "i (隱身)" - -#: chanButtons.cpp:38 -msgid "w (receive wallops)" -msgstr "w (接收管理者訊息)" - -#: chanButtons.cpp:39 -msgid "s (get server notices)" -msgstr "s (接收伺服器通知)" - -#: chanButtons.cpp:45 -msgid "T" -msgstr "T" - -#: chanButtons.cpp:48 -msgid "Only op'ed users can change the topic" -msgstr "只有管理者才能改變標題" - -#: chanButtons.cpp:52 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: chanButtons.cpp:55 -msgid "No outside messages" -msgstr "不接收外界訊息" - -#: chanButtons.cpp:59 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: chanButtons.cpp:62 -msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" -msgstr "只有管理者與認證使用者才能交談" - -#: chanButtons.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: chanButtons.cpp:70 -msgid "More mode commands" -msgstr "更多模式命令" - -#: chanButtons.cpp:212 -msgid "Limit Number of Users" -msgstr "限制使用者數量" - -#: chanparser.cpp:130 -msgid "Unable to parse status string" -msgstr "無法剖析狀態字串" - -#: chanparser.cpp:135 -msgid "Unable to parse status (no known format) string" -msgstr "無法剖析狀態字串(未知的格式)" - -#: chanparser.cpp:155 -msgid "Away-" -msgstr "離開" - -#: chanparser.cpp:221 -msgid "<No Topic Set>" -msgstr "<沒有標題>" - -#: chanparser.cpp:261 -msgid "" -"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " -"long." -msgstr "暱稱長度超過 100 字元。無法接受。" - -#: chanparser.cpp:265 -msgid "String not long enough" -msgstr "字串不夠長" - -#: chanparser.cpp:386 -msgid "Could not find channel name" -msgstr "找不到此頻道" - -#: chanparser.cpp:553 -msgid "Kick window open" -msgstr "開啟踢人視窗" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "You Have Been Kicked" -msgstr "您已經被踢出" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Rejoin" -msgstr "重新加入" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Leave" -msgstr "離開" - -#: chanparser.cpp:622 -msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" -msgstr "無法剖析 part/kick/leave/quit 訊息" - -#: chanparser.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unable to parse: %1" -msgstr "無法剖析 %1" - -#: chanparser.cpp:645 -msgid "Unable to parse change nick code" -msgstr "無法剖析更換暱稱的命令" - -#: chanparser.cpp:825 -#, c-format -msgid "Unable to parse mode change: %1" -msgstr "無法剖析更換模式:%1" - -#: charSelector.cpp:27 -msgid "&Insert Char" -msgstr "插入字元(&I)" - -#: colorpicker.cpp:34 -msgid "Pick Color" -msgstr "選取顏色" - -#: colorpicker.cpp:44 -msgid "Preview:" -msgstr "預覽:" - -#: colorpicker.cpp:47 -msgid "Sample Text" -msgstr "範例文字" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "前景(&F):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "背景(&B):" - -#: dccManager.cpp:73 -msgid "Receiving" -msgstr "接收" - -#: dccManager.cpp:76 -msgid "Got Offer" -msgstr "取得 Offer" - -#: dccManager.cpp:79 -msgid "Sent Offer" -msgstr "送出 Offer" - -#: dccManager.cpp:82 -msgid "Resume Requested" -msgstr "回復要求" - -#: dccManager.cpp:85 -msgid "Did Resume" -msgstr "回復" - -#: dccManager.cpp:88 -msgid "Sending" -msgstr "送出中" - -#: dccManager.cpp:91 -msgid "" -"_: dcc status\n" -"Open" -msgstr "開啟" - -#: dccManager.cpp:94 -msgid "Done" -msgstr "已完成" - -#: dccManager.cpp:97 -msgid "Canceled" -msgstr "已取消" - -#: dccManager.cpp:103 -msgid "Unknown State" -msgstr "未知的狀態" - -#: dccManager.cpp:206 -msgid "Get" -msgstr "取得" - -#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 -msgid "Send" -msgstr "送出" - -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 -msgid "Chat" -msgstr "聊天" - -#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 -msgid "dcc activity" -msgstr "DCC 活動" - -#: dccNew.cpp:42 -msgid "aListBox::" -msgstr "aListBox::" - -#: displayMgrMDI.cpp:48 -msgid "Detach Window" -msgstr "分離視窗" - -#: displayMgrMDI.cpp:50 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "將 Tab 左移" - -#: displayMgrMDI.cpp:51 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "將 Tab 右移" - -#: displayMgrMDI.cpp:58 -msgid "&Window" -msgstr "視窗(&W)" - -#: displayMgrMDI.cpp:67 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "Tab 列(&T)" - -#: displayMgrMDI.cpp:69 -msgid "&Top" -msgstr "頂端(&T)" - -#: displayMgrMDI.cpp:242 -msgid "Cycle left" -msgstr "向左循環" - -#: displayMgrMDI.cpp:243 -msgid "Cycle right" -msgstr "向右循環" - -#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 -msgid "Dump Object Tree" -msgstr "傾印物件樹" - -#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 -msgid "Server Debug Window" -msgstr "伺服器除錯視窗" - -#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 -msgid "&Filter Rule Editor..." -msgstr "過濾器規則編輯器(&F)..." - -#: dockservercontroller.cpp:80 -msgid "New &Server..." -msgstr "新伺服器(&S)..." - -#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 -msgid "&Do Autoconnect..." -msgstr "自動連接(&D)..." - -#: dockservercontroller.cpp:106 -msgid "Raise Last Window" -msgstr "提升上次的視窗" - -#: dockservercontroller.cpp:107 -msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." -msgstr "如果有人在聊天視窗中提到您的暱稱,這個動作會提升該視窗。" - -#: dockservercontroller.cpp:113 -msgid "Clear Blinking Dock Icon" -msgstr "清除閃爍的圖示" - -#: dockservercontroller.cpp:114 -msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." -msgstr "如果圖示在閃爍,但是不打算到那個視窗看,這個動作會清除閃爍的圖示。" - -#: dockservercontroller.cpp:176 -msgid "Came Online: " -msgstr "來到線上時間:" - -#: dockservercontroller.cpp:178 -msgid "Last Offline: " -msgstr "最後離線時間:" - -#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 -msgid "Whois" -msgstr "Whois" - -#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 -msgid "DCC Chat" -msgstr "DCC 聊天" - -#: dockservercontroller.cpp:185 -msgid "online" -msgstr "上線" - -#: dockservercontroller.cpp:194 -msgid "Went Offline: " -msgstr "離線時間:" - -#: dockservercontroller.cpp:196 -msgid "Last Online: " -msgstr "上次上線時間:" - -#: dockservercontroller.cpp:199 -msgid " offline" -msgstr " 離線" - -#: dockservercontroller.cpp:209 -msgid "Help on Notify Popup..." -msgstr "通知清單的說明..." - -#: dockservercontroller.cpp:210 -msgid "Configure Notify..." -msgstr "設定通知..." - -#: dockservercontroller.cpp:405 -msgid "" -"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." -msgstr "" -"這個彈出式選單會顯示您通知清單中的使用者,及他們的狀態。您可以到「設定 " -"KSirc」→「啟動」→「通知」中設定此清單。所做的改變將會在下次連線到該伺服器時才會套用。這個訊息出現表示您的清單是空的,或是目前在您清單上的使用者都不在線上" -"。" - -#: dockservercontroller.cpp:417 -msgid "Help for Notification Popup" -msgstr "通知清單的說明" - -#: ioDCC.cpp:32 -msgid " DCC Controller" -msgstr " DCC 控制器" - -#: ioDCC.cpp:214 -msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "發送檔案 %2 給 %1 的 DCC SEND 命令失敗,理由:%3" - -#: ioDCC.cpp:236 -msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "從 %1 取得檔案 %2 的 DCC GET 命令失敗,理由:%3" - -#: ioDCC.cpp:332 -msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "從 %1 取得檔案 %2 的 DCC GET 命令失敗,理由:%3" - -#: ioDCC.cpp:343 -msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" -msgstr "與 %1 的 DCC CHAT 命令失敗,理由:%2" - -#: ksirc.cpp:33 -msgid "KDE IRC client" -msgstr "KDE IRC 客戶端程式" - -#: ksirc.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "要使用的暱稱" - -#: ksirc.cpp:41 -msgid "Server to connect to on startup" -msgstr "啟動時要連線的伺服器" - -#: ksirc.cpp:42 -msgid "Channel to connect to on startup" -msgstr "啟動時要加入的頻道名稱" - -#: ksirc.cpp:44 -msgid "Do not autoconnect on startup" -msgstr "啟動時不要自動連線" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - -#: ksirc.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" -msgstr "(c) 1997-2002,KSirc 開發團隊" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "原始作者" - -#: ksirc.cpp:80 -msgid "Icons Author" -msgstr "圖示作者" - -#: ksircprocess.cpp:353 -msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" -"Shall I turn off AutoCreate windows?" -msgstr "" -"在五秒以內開啟了五個頻道視窗。也許有人試著用視窗擾亂您的 X 伺服器。\n" -"\n" -"要關閉自動建立視窗嗎?" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Flood Warning" -msgstr "擾亂警告" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Turn Off" -msgstr "關閉" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "保持開啟" - -#: ksview.cpp:203 -msgid "Beep Received" -msgstr "接收到嗶聲" - -#: ksview.cpp:286 -msgid "URL" -msgstr "網址" - -#: ksview.cpp:287 -msgid "Open URL" -msgstr "開啟網址" - -#: ksview.cpp:288 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "複製連結位址" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "新增(&N)" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "詳情" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "描述(&E):" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "到(&T):" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "符合(&A):" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "從(&F):" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "DCC 管理員" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "連線對象" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "進度" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "新增(&N)..." - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "連接(&C)" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "回復(&E)" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "重新命名(&R)" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "斷線(&D)" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "新的 DCC" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "DCC 類型" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "送出檔案(&F)" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "聊天(&H)" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "暱稱" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "檔名" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "..." - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "送出(&S)" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "伺服器/快速連接到(&S):" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "連接埠(&P):" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "選擇一個 IRC 網路的伺服器" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." -msgstr "通常,IRC 伺服器會連接到一個網路 (IRCNet, Freenode, 等等)。 您可以在此選擇最靠近您常用網路的伺服器。" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "群組(&G):" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "輸入/選擇一個要連接的伺服器" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." -msgstr "" -"如果您選擇了一個在<i>群組</i>中的 IRC " -"網路,這個視窗會顯示所有它的伺服器。假如您沒有選擇群組,您可以在此輸入您自己的,或選擇一個最近使用的群組(<i>快速連接</i>)。" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "選擇一個連接埠" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "在大部份情況下,使用 <i>6667</i> 或 <i>6666</i> 是安全的。除非伺服器特別要求才使用其他值。" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "伺服器描述" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "目前選擇的伺服器的描述" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "伺服器存取" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "密碼(&W):" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "使用 SSL(&L)" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." -msgstr "這會建立與伺服器間的秘密連線。伺服器必須有支援此功能。" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "儲存密碼(&T)" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." -msgstr "這會讓您的密碼存在磁碟上。" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "取消連線" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "連線(&O)" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "連線到選擇的伺服器" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " -"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." -msgstr "連線到「伺服器/快速連接到」欄位所指定的伺服器,及「連接埠」所指定的連接埠。" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "編輯伺服器(&E)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "自動連線" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect List" -msgstr "自動連線清單" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Port/Key" -msgstr "連接埠/金鑰" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Server Password" -msgstr "伺服器密碼" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect Setup" -msgstr "自動連線設定" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "伺服器:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Server password:" -msgstr "伺服器密碼:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "&Channel:" -msgstr "頻道(&C):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "新增(&A)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "顏色" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Scheme" -msgstr "機制(&S)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Chat Colors" -msgstr "聊天顏色" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "C&hannel messages:" -msgstr "頻道訊息(&H):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&Generic text:" -msgstr "一般文字(&G):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Errors:" -msgstr "錯誤(&E):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Info:" -msgstr "資訊(&I):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Links:" -msgstr "連結(&L):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Selection backgr&ound:" -msgstr "選擇背景(&O):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Sele&ction foreground:" -msgstr "選擇前景(&C):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Use background color for links" -msgstr "連結使用背景顏色(&U)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sample Color Themes" -msgstr "範例顏色主題" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Highlighting" -msgstr "高亮度(&H)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Your Nick" -msgstr "您的暱稱" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Color: " -msgstr "顏色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "粗體" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Reverse" -msgstr "反白" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "底線" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Other Nicks" -msgstr "其他暱稱" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "N&o nick colors" -msgstr "暱稱不特別著色(&O)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Au&to nick colorization" -msgstr "自動著色暱稱(&T)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Fi&xed" -msgstr "固定(&X)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Backg&round:" -msgstr "背景(&R):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Highlight Messages" -msgstr "高亮度訊息" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Containing &your nick:" -msgstr "包含您的暱稱時(&Y):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Containing:" -msgstr "包含:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Regex" -msgstr "正規表示式" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Color Codes" -msgstr "顏色碼" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Strip &kSirc color codes" -msgstr "去除 KSirc 顏色碼(&K)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Strip &mIRC color codes" -msgstr "去除 mIRC 顏色碼(&M)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Global Options" -msgstr "全域選項" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Histor&y length:" -msgstr "歷史長度(&Y):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " 行" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "unlimited" -msgstr "不限制" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" -msgstr "在視窗中保留多少行的訊息" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." -msgstr "在視窗中保留多少行的訊息,讓您可以用捲軸往前尋找先前的聊天內容。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "&Announce away messages" -msgstr "宣告離開訊息(&A)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "See the messages when a user selects the away option" -msgstr "當使用者設定為離開時的看到訊息" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " -"option. By default this option is not checked." -msgstr "如果勾選此選項,在使用者選擇離開時您會看到訊息。預設是不開啟。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "A&uto create window" -msgstr "自動建立視窗(&U)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" -msgstr "當使用者送出 /msg 命令與您秘密談話時,自動建立新視窗" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." -msgstr "" -"如果選取此項,當有使用者送出 /msg 命令要與您私下談話時,KSirc 會自動建立新的視窗。反之,則使用者送出的 /msg " -"命令,也會顯示在目前的視窗中,您可以用 /query <使用者名稱> 來建立與該使用者對話的新視窗。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Auto create &on notice" -msgstr "通知時自動建立(&O)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Auto-re&join" -msgstr "自動重新加入(&J)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." -msgstr "當您斷線時自動重新加入頻道。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " -"disconnected." -msgstr "如果選取此選項,當您斷線時您可以重新加入該頻道。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Dock &passive popups" -msgstr "嵌入被動選單(&P)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "D&isplay topic in caption" -msgstr "在視窗標題列顯示標題(&I)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" -msgstr "在視窗標題列顯示標題。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " -"selected, the topic is only displayed inside the window." -msgstr "在視窗標題列顯示標題。如果沒有選取的話,標題列會顯示在視窗內。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color pi&cker popup" -msgstr "顏色選取選單(&C)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" -msgstr "讓您可以用 Ctrl-K 叫出顏色選取對話框。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " -"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " -"manually." -msgstr "選取此選項的話,您按下 Ctrl-K 時會跳出一個視窗,讓您選取文字的顏色。反之,您必須手動輸入顏色碼。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "One line te&xt entry box" -msgstr "單行文字項目盒(&X)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Us&e color nick list" -msgstr "使用暱稱著色清單(&E)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" -msgstr "使用在「設定 KSirc」中的「顏色」頁裡所設定的暱稱著色設定。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " -"KSirc dialog for coloring the nicknames." -msgstr "如果選取此選項,會使用在「設定 KSirc」對話框中的「顏色」頁中的設定來為暱稱著色。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "&Nick completion" -msgstr "暱稱補完(&N)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Switch nickname completion on" -msgstr "開啟「暱稱補完」功能" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " -"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " -"text you typed will be completed to match the username, including changes in " -"capitalization if necessary." -msgstr "" -"選取此選項的話,會開啟「暱稱補完」功能。暱稱補完是這樣運作的:先輸入使用者暱稱的第一個字母,按下 Tab 鍵,就會出現完整的使用者暱稱,包括可能改變大小寫。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Dock in system tray" -msgstr "顯示系統匣圖示(&D)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Put the KSirc icon in the system tray" -msgstr "將 KSirc 圖示嵌入系統匣中" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "" -"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " -"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." -msgstr "" -"這讓 KSirc 能嵌入系統匣中。預設是關閉的。當 KSirc 嵌入系統匣時,您可以點選該圖示來設定選項。當您關閉 KSirc " -"視窗時,系統匣圖示仍會存在,直到您離開 KSirc。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Auto save history" -msgstr "自動儲存歷史" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Per Channel Options" -msgstr "個別頻道選項" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&Time stamp" -msgstr "時間(&T)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Add the time and date on the left of each message" -msgstr "在每個訊息的左方加入時間與日期" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." -msgstr "在每個訊息前面加上時間,格式為 HH:MM:SS。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "O&verride existing channel options" -msgstr "覆寫已存在的頻道選項(&V)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " -"ignored" -msgstr "讓此頁中的設定直接套用,每個頻道的個別設定會被忽略。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " -"options so these settings will be applied in each channel, independently of " -"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " -"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " -"then; this is because you probably do not want to override the existing " -"channels options all the time." -msgstr "" -"如果選取此選項,在此頁中的設定會覆蓋個別頻道的設定,讓每個頻道都套用這些設定。這個選項會在下次開啟設定對話框時生效,並且會被重置,因為您可能不想每次都覆蓋目前已" -"存在的頻道選項。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Sho&w topic" -msgstr "顯示標題(&W)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top" -msgstr "在頂端顯示頻道的標題" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." -msgstr "在每個頻道視窗的頂端顯示頻道的標題" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "&Beep on change" -msgstr "改變時發出嗶聲(&B)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Hide part/join messages" -msgstr "隱藏離開/加入的訊息" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Enable lo&gging" -msgstr "開啟紀錄(&G)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Default en&coding:" -msgstr "預設編碼(&C):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "IRC 顏色" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" -msgstr "" -"<p>這個選項讓您控制頻道中的顏色顯示。這些顏色會用在 mIRC " -"風格的頻道顏色,以及暱稱著色上。您可以參考範例盒中所顯示的樣子。這個勾選盒控制是否要將暱稱著色。</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Dark Colors" -msgstr "暗的顏色" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Black:" -msgstr "黑色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Black</p>" -msgstr "<p align=\"center\">黑色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "White:" -msgstr "白色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">White</p>" -msgstr "<p align=\"center\">白色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Dark blue:" -msgstr "暗藍色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" -msgstr "<p align=\"center\">暗藍色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Red:" -msgstr "紅色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Red</p>" -msgstr "<p align=\"center\">紅色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Dark green:" -msgstr "暗綠色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" -msgstr "<p align=\"center\">暗綠色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Brown:" -msgstr "棕色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" -msgstr "<p align=\"center\">棕色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Magenta:" -msgstr "紫紅色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" -msgstr "<p align=\"center\">紫紅色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Orange:" -msgstr "橘色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" -msgstr "<p align=\"center\">橘色<p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Light Colors" -msgstr "亮的顏色" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "IRC Channel Colors" -msgstr "IRC 頻道顏色" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Dark cyan:" -msgstr "暗青色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Cyan:" -msgstr "青色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Blue:" -msgstr "藍色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Purple:" -msgstr "紫色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Gray:" -msgstr "灰色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Light gray:" -msgstr "亮灰色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Green:" -msgstr "綠色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" -msgstr "<p align=\"center\">黃色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Green</p>" -msgstr "<p align=\"center\">綠色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" -msgstr "<p align=\"center\">青色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" -msgstr "<p align=\"center\">暗青色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" -msgstr "<p align=\"center\">藍色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" -msgstr "<p align=\"center\">紫色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" -msgstr "<p align=\"center\">灰色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" -msgstr "<p align=\"center\">亮灰色</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Yellow:" -msgstr "黃色:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "LooknFeel" -msgstr "外觀與感覺" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Window Mode" -msgstr "視窗模式" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Paged MDI mode (XChat)" -msgstr "Paged MDI 模式(XChat)(&P)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Choose your favorite window mode:" -msgstr "選擇您喜歡的視窗模式:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&SDI mode (old behavior)" -msgstr "SDI 模式(舊式行為)(&S)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Wallpaper" -msgstr "壁紙" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Nick Option Menu" -msgstr "暱稱選項選單" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " -"commands to learn how it works." -msgstr "這一頁能設定右方暱稱清單的 RMB。您可以定義特定動作的名稱。您可以參考預先定義好的命令以學習如何使用。" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "&Entry name:" -msgstr "項目名稱(&E):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Associated co&mmand:" -msgstr "相關命令(&M):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Onl&y enable on Op status" -msgstr "只有管理者可以使用(&Y)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "下移" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "上移" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Insert &Separator" -msgstr "插入分隔線(&S)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Insert Command" -msgstr "插入命令(&I)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "M&odify" -msgstr "修改(&O)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "De&lete Selected Command" -msgstr "刪除已選取的命令(&L)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Server/Channels" -msgstr "伺服器/頻道" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "伺服器" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "De&lete Server From List" -msgstr "從清單中刪除伺服器(&L)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Add &Server to List" -msgstr "新增伺服器到清單(&S)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Channels" -msgstr "頻道" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "D&elete Channel From List" -msgstr "從清單中刪除頻道(&E)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Add Cha&nnel to List" -msgstr "新增頻道到清單(&N)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "快速鍵" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "全域快速鍵" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "StartUp" -msgstr "啟動" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Name Settings" -msgstr "名稱設定" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "暱稱(&N):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "A<ernative nick:" -msgstr "第二暱稱(&L):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "使用者代號(&U):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "真實姓名(&R):" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Notify List" -msgstr "通知清單" - -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "新伺服器(&N)..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "加入頻道(&J)..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "連線(&C)" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "新增伺服器" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "這個動作讓您更容易地在嵌入模式中開啟新的伺服器,您不需要點選圖示。" - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "伺服器控制" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "上線" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 剛剛在 %2 時離線" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 剛剛在 %2 時上線" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "啟動伺服器連線:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "提示" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "新增伺服器(&V)..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "DCC 管理員..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "儲存到紀錄檔(&S)..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "時間戳記(&A)" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "隱藏加入/離開訊息" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "字元表格(&T)" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "變更時通知(&O)" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "編碼(&E)" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "顯示標題(&H)" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "滴答模式(&M)" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "頻道(&C)" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "延遲:等待" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "清除視窗(&L)" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "使用者(&U)" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "命令(&O)" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "客戶端" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "使用者" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "基本" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "管理者" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "頻道" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "管理者" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"您要送出 %1 行文字。\n" -"您確定要送那麼多嗎?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"您貼上的文字中含有 / 符號。\n" -"要把它當成 IRC 命令嗎?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "要" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "不要" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "儲存聊天/查詢紀錄檔" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "您的暱稱在頻道 %1 中出現了" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "頻道 %1 已改變" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "刷新暱稱(&R)" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "跟隨(&F)" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "不要跟隨(&U)" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "Whois(&W)" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "Ping(&P)" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "版本(&E)" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "騷擾控制(&A)" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "踢出(&K)" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "阻擋(&B)" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "釋放(&N)" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "管理員(&O)" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "解除管理(&D)" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "可聊天(&V)" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "不可聊天" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "連接到伺服器" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "最近的" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "最近的伺服器" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "隨機" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "找不到" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "請輸入伺服器名稱。" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "設定 KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "外觀與感覺" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "控制 KSirc 的外觀" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "一般 KSirc 設定" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "啟動" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "KSirc 啟動設定" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "KSirc 顏色設定" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "KSirc IRC 顏色設定" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "使用者選單" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "使用者選單設定" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "伺服器/頻道" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "伺服器/頻道設定" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "自動連線設定" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "字型設定" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "快速鍵設定" - -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "更新/新增(&U)" - -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "傳輸狀態" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "字型..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "捲軸速率..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "定速捲軸" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "回到正常模式" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" - -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "速度設定" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "滴答間隔:" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "一步大小:" |