summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:33:09 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:33:09 +0000
commit40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963 (patch)
tree819c26792877baaa5bce6ea0f0623aabced3f025 /tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu
parent33d1adc54f00a7aa3cf2609d86979492da63804f (diff)
downloadtde-i18n-40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963.tar.gz
tde-i18n-40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po2216
1 files changed, 1135 insertions, 1081 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po
index e7fda47041f..4e5a57c8df5 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 14:01+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -18,749 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig "
-"中最強大的工具之一,就是您在物件上或檔案空白處點選右鍵所出現的選單。您可以用此選單來命名物件,修改物件的顏色與線條樣式,還有許多有趣的東西。</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>您要建構新的點的話,不需要跑到選單裡去找,或使用工具列。只要在 Kig 檔案中的某處點選滑鼠中鍵即可。</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig 可以開啟幾種不同的檔案格式:它本身的檔案(<code>.kig</code> 檔),<em>KGeo</em> 檔,<em>KSeg</em> "
-"檔,還有一部份的 <em>Dr. Geo</em> 與 <em>Cabri&#8482;</em> 檔。</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>在 Kig 中您可以建構超過 40 種物件與做 10 種以上的轉換,您只要在檔案中選取「物件」選單就可以看到。</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"若是建構物件時需要現有物件做為參數,您可以選取該物件後再來建構新物件。例如,您選取兩個點,然後在彈出式選單中選取「開始」->"
-"「用三點決定圓」,就可以開始建構一個圓。</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig 可以使用外部巨集來延伸它的物件集。您可以在 Kig 網站 <a href=\"http://edu.kde.org/kig\">"
-"http://edu.kde.org/kig</a> 中找到一些有趣的巨集。</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>如果在滑鼠下有一個以上的物件,而您想要選取其中一個,您可以按住 <em>Shift</em> "
-"鍵,再點選滑鼠左鍵,就會出現一個在滑鼠游標下的物件清單讓您選擇。</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "物件(&O)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "點(&P)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "線(&L)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "圓和弧(&C)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "多邊形(&G)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "向量和線段(&V)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "二次曲線和三次曲線(&N)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "更多二次曲線"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "三次曲線(&B)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "角(&A)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "轉換(&T)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "微分幾何(&D)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "測試(&E)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "其它(&O)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "類型(&T)"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "點"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "線"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "向量和線段"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "圓和弧"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "二次曲線"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "角"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "轉換"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "測試"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "其它物件"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Dr. Geo 過濾器"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"目前的 Dr. Geo 檔案中包含了一個以上的圖形。\n"
-"請選擇要匯入的圖形:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "解析度"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "寬度:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " 像素"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "保持比例(&K)"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "顯示格線"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "顯示座標軸"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "顯示額外框架"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "編輯類型"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr "您可在此修改此巨集類型的名稱、描述和圖示。"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "您可在此編輯目前巨集類型的名稱。"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr "您可以在此編輯目前巨集型態的描述。這個欄位是選擇性的,表示您可以將它留白。"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "使用此按鈕更改目前巨集類型的圖示。"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "定義一個新的巨集"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "給定物件"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr "為您的新巨集選擇給定物件,然後點選「下一步」。"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "最終物件"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "為您的新巨集選擇最終物件。"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "給新類型輸入名稱和描述。"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "建構標籤"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "輸入標籤文字"
+"簡體中文:開源軟件國際化簡體中文組(http://i18n.linux.net.cn),陶勇慧\n"
+"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"在此輸入您的標籤上的文字,並點選「下一步」。\n"
-"如果您要顯示變數的部份,則在適當的位置上放入 %1, %2, ...(例如:「這個線段長度為 %1。」)"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "在框架中顯示文字"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "選擇參數"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr "現在來選擇您需要的參數。在每個參數上點擊,在 Kig 視窗中選擇物件與屬性,並在完成後點選「完成」。"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "管理類型"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr "這裡您可以管理、刪除巨集的類型,也可以從檔案載入,或儲存到檔案..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "圖示"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "在此選擇類型..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr "這是目前巨集類型的列表,您可以選擇、刪除、匯出、匯入..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "編輯..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "編輯選取的物件。"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "刪除列表中選取的全部類型。"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "匯出..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "將選取的全部類型匯出為檔案。"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "匯入..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "匯入包含於一個或多個檔案中的巨集。"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "新增文稿"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr "在 Kig 視窗中選擇參數物件(如果有的話),然後點選「下一步」。"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "輸入代碼"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "現在填入代碼:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "由圓心和切線決定圓"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "由圓心與給定切線來建構圓"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "建構與此線相切的圓"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "建構以此做為圓心的圓"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "選取要與新的圓相切的線..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "選擇新圓的圓心..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "由圓心和直徑決定圓"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr "由圓心及某線段長度做為直徑來建構圓"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr "建構以此線段長度做為直徑的圓"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "選擇要建構新圓參考直徑的線段..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "由圓心和半徑決定圓"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr "由圓心及某線段長度做為半徑來建構圓"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "建構以此線段長度做為半徑的圓"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "選擇要建構新圓參考半徑的線段..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "等邊三角形"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "兩個頂點決定的等邊三角形"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "漸屈線"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "曲線的漸屈線"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "此曲線的漸屈線"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "選擇曲線..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "密切圓"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "曲線於一點的密切圓"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "此曲線的密切圓"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "於此點的密切圓"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "選擇點..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "垂直平分線"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "垂直通過給定線段的中點的線(垂直平分線)。"
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "建構線段的垂直平分線"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "選擇您想要繪製垂直平分線的線段..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "正方形"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "由兩個相鄰頂點決定正方形"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "向量差"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "建構兩個向量的差。"
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "建構此向量和另外一個向量的差。"
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "建構另外一個向量和此向量的差。"
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "建構向量差的起點。"
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的第一個..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的另外一個..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "選擇所建構向量差的起點..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "TDE 互動幾何"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "(C) 2002-2005, Kig 開發團隊"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr "原作者,長時間維護者,設計並撰寫大部份的程式碼。"
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr "對 Kig 做了很多很重要的貢獻,包括圓錐、三次曲線、轉換、屬性測試等,還有更多。"
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr "實際維護者,Dr. Geo 匯入過濾器,點與線的樣式,義大利文翻譯,以及一些其他的貢獻。"
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr "協助實作 Locus 物件。這當中有很多跟數學有關的東西,而 Franco 幫忙寫了其中最困難的部份。"
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr "法文翻譯者,也給了我一些有用的回饋,如功能需求與回報錯誤等。"
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr "KGeo 的作者,我從他那裡得到了靈感、一些程式碼以及大部分的美工。"
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr "Domi 的兄弟,撰寫計算給定三點形成的圓的圓心的演算法。"
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "給我一些錯誤的修補。"
-
-#: kig/aboutdata.h:75
-msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr "給了我關於 Kig 的一些很好的回饋,一些功能需求,整理程式碼,以及樣式修補,而且給了我一些在 irc 可以聊天的人 :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "負責 SVG 圖示"
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "負責新物件動作圖示"
+"http://i18n.linux.net.cn,taoyh@msn.com, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -768,7 +39,8 @@ msgstr "這是一個 XFig 檔,而非 Cabri 圖形。"
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr "此 Cabri 檔案包含 %1 物件,Kig 現在不支援。"
#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
@@ -796,8 +68,8 @@ msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個 %1 %2 物件,Kig 現在不支援。"
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。"
#: filters/exporter.cc:101
@@ -820,11 +92,11 @@ msgstr "圖像選項"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "抱歉,不支援此檔案格式。"
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr "檔案 %1 無法開啟。請檢查檔案權限是否設定正確。"
#: filters/exporter.cc:172
@@ -882,7 +154,8 @@ msgstr "此 KSeg 檔案使用了縮放轉換,Kig 現在不能匯入。"
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr "此 KSeg 檔案包含一個填充的圓,Kig 現在不支援。"
#: filters/kseg-filter.cc:565
@@ -934,7 +207,8 @@ msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
"此 Kig 檔案有一個在此版本的 Kig 中不支援的座標系。\n"
@@ -944,9 +218,11 @@ msgstr ""
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
-msgstr "此 Kig 檔案使用了 %1 物件類型,它不被此版本的 Kig 支援。可能您編譯時沒有支援此物件類型,或者可能您使用了一個舊版本的 Kig。"
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"此 Kig 檔案使用了 %1 物件類型,它不被此版本的 Kig 支援。可能您編譯時沒有支援"
+"此物件類型,或者可能您使用了一個舊版本的 Kig。"
#: filters/svgexporter.cc:45
msgid "&Export to SVG..."
@@ -972,6 +248,367 @@ msgstr "SVG 選項"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "抱歉,儲存到 SVG 檔案 %1 時出錯"
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "TDE 互動幾何"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, Kig 開發團隊"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "原作者,長時間維護者,設計並撰寫大部份的程式碼。"
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"對 Kig 做了很多很重要的貢獻,包括圓錐、三次曲線、轉換、屬性測試等,還有更多。"
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"實際維護者,Dr. Geo 匯入過濾器,點與線的樣式,義大利文翻譯,以及一些其他的貢"
+"獻。"
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"協助實作 Locus 物件。這當中有很多跟數學有關的東西,而 Franco 幫忙寫了其中最困"
+"難的部份。"
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr "法文翻譯者,也給了我一些有用的回饋,如功能需求與回報錯誤等。"
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr "KGeo 的作者,我從他那裡得到了靈感、一些程式碼以及大部分的美工。"
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr "Domi 的兄弟,撰寫計算給定三點形成的圓的圓心的演算法。"
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "給我一些錯誤的修補。"
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"給了我關於 Kig 的一些很好的回饋,一些功能需求,整理程式碼,以及樣式修補,而且"
+"給了我一些在 irc 可以聊天的人 :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "負責 SVG 圖示"
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "負責新物件動作圖示"
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "找不到必須的 Kig 函式庫,請檢查您的安裝。"
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "儲存對文件 %1 的更改嗎?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "儲存更改嗎?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|支援的全部檔案(*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n"
+"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo 文件(*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg 文件(*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo 文件(*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri 文件(*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "刪除 %1 個物件"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "新增 %1 個物件"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "設定座標系(&S)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig 選項"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "顯示格線"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "顯示座標軸"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "反轉選取的內容"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "刪除物件(&D)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "刪除選取的物件"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "取消建構"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "取消即將建構物件的建構動作"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "全部取消隱藏(&N)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "顯示所有隱藏物件"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "新增巨集(&N)..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "定義一個新巨集"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "管理類型(&T)..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "管理巨集類型。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "放大文件"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "縮小文件"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "將文件重新顯示在螢幕中央"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "全螢幕"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "用全螢幕檢視此文件。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "選擇顯示的區域(&S)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "選擇您要顯示在視窗中的區域。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "選擇縮放區域(&E)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "顯示格線(&G)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "顯示或隱藏格線。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "顯示座標軸(&A)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "顯示或隱藏座標軸"
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "戴上紅外線眼鏡"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "開啟/關閉隱藏物件的可見性。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr "您試圖開啟的檔案 %1 不存在。請檢查您輸入的路徑是否正確。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "找不到檔案"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"您試圖開啟型態為 %1 的文件。不過,Kig 無法支援此格式。如果您認為這個格式很重"
+"要,Kig 應該要支援它,您可以寄信到 toscano.pino@tiscali.it 跟我們討論,或是您"
+"也可以自己做,並將修補檔送來給我們。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "格式不支援"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr "Kig 不支援儲存為其它檔案格式。您是否想要將其儲存為 Kig 的格式?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "儲存 Kig 格式"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n"
+"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "覆寫檔案嗎?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "列印幾何"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr "隱藏 %n 個物件"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr "顯示 %n 個物件"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "縮小"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "重新置中檢視"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "選擇要顯示的矩形區域。"
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "更改螢幕所顯示的部分"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "選擇縮放區域"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr "請輸入左上角與右下角的座標來選擇要縮放的區域。"
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"不要顯示使用者介面。將指定的檔案轉換成 Kig 格式。除非有指定 --outfile 否則將"
+"輸出送到標準輸出(stdout)。"
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"要輸出的檔案名稱。\"-\" 表示輸出到標準輸出(stdout)。預設是使用標準輸出。"
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "要開啟的文件"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "線段"
@@ -1283,7 +920,8 @@ msgstr "縮放(根據兩個線段比例)"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr "將物件根據一個點做縮放,縮放方式為給定兩個線段長度的比例。"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
@@ -1292,7 +930,8 @@ msgstr "根據線做縮放(根據兩個線段比例)"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr "將物件根據一條直線做縮放,縮放方式為給定兩個線段長度的比例。"
#: misc/builtin_stuff.cc:394
@@ -1301,8 +940,8 @@ msgstr "產生相似形"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr "對一物件產生其相似形(給定一中心點與物件上某一點,產生一個相似形)"
#: misc/builtin_stuff.cc:402
@@ -1403,8 +1042,8 @@ msgstr "距離測試"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr "測試一給定點與其它兩點之間的距離是否相等"
#: misc/builtin_stuff.cc:543
@@ -1423,6 +1062,51 @@ msgstr "Python 文稿"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "建構新的 Python 文稿。"
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"請用以下格式輸入座標:\"x,y\",\n"
+"這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"請用以下格式輸入座標:<b>\"x,y\"</b>,這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"請用以下格式輸入座標:\"r, θ°\",\n"
+"這裡 r 和 θ 是極座標 。 "
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr "請用以下格式輸入座標:<b>\"r; θ°\"</b>,這裡 r 和 θ 是極座標。"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "直角座標(&E)"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "極座標(&P)"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "設定直角座標系"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "設定極座標系"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1475,17 +1159,11 @@ msgstr "固定點"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "輸入新點的座標。"
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "覆寫檔案嗎?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆寫"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "SVG 選項"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1501,14 +1179,12 @@ msgstr "使用此編輯欄位修改此角的大小。"
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
-"從此清單中選取您要用來改變此角的角度單位。"
-"<br>\n"
+"從此清單中選取您要用來改變此角的角度單位。<br>\n"
"如果您切換到其它的單位,在編輯欄位中的值會轉換成新單位的值。"
#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
@@ -1523,11 +1199,12 @@ msgstr "Kig 無法開啟巨集檔案 %1 。"
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
-"此檔案是 Kig 的早先版本版本(0.4 之前)建立的。而對此格式的支援已經從最近的 Kig 中刪除。您可以嘗試使用 Kig 的先前版本(0.4 到 "
-"0.6)匯入此巨集,然後再將其匯出為新格式。"
+"此檔案是 Kig 的早先版本版本(0.4 之前)建立的。而對此格式的支援已經從最近的 "
+"Kig 中刪除。您可以嘗試使用 Kig 的先前版本(0.4 到 0.6)匯入此巨集,然後再將其"
+"匯出為新格式。"
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
@@ -1550,7 +1227,8 @@ msgstr "移動點"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr "選取移動點,在繪製軌跡時會被移動..."
#: misc/special_constructors.cc:158
@@ -1559,7 +1237,8 @@ msgstr "跟隨點"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr "選取跟隨點,繪製軌跡時會通過這些點..."
#: misc/special_constructors.cc:163
@@ -1683,9 +1362,10 @@ msgstr "一般投影轉換"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
-msgstr "利用某四點(或某四邊形)映射到其他四點(或其他四邊形)產生的唯一投影轉換"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+"利用某四點(或某四邊形)映射到其他四點(或其他四邊形)產生的唯一投影轉換"
#: misc/special_constructors.cc:1046
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
@@ -1874,8 +1554,8 @@ msgstr "哪個物件?"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr "點選您要放置新點的位置,或是您要附加的曲線..."
#: modes/construct_mode.cc:475
@@ -1886,6 +1566,11 @@ msgstr "現在選擇結果標籤的位置。"
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "巨集的名稱不能空白。"
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<未命名物件>"
@@ -1893,8 +1578,8 @@ msgstr "<未命名物件>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr "文字中有 %n 個部份沒有選取值。請將它們移除,或是選擇足夠的參數。"
#: modes/label.cc:379
@@ -1916,14 +1601,18 @@ msgid ""
"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
-msgstr "您所選取的結果物件中有一個無法根據給定的物件計算出來。Kig 因此而無法執行此巨集。請按「回去」鍵並重新依正確的順序建構物件..."
+msgstr ""
+"您所選取的結果物件中有一個無法根據給定的物件計算出來。Kig 因此而無法執行此巨"
+"集。請按「回去」鍵並重新依正確的順序建構物件..."
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
-msgstr "給定的物件中有一個並未用於計算此結果物件。這有可能是您希望 Kig 做到不可能的事。請檢查此巨集並再試一次。"
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+"給定的物件中有一個並未用於計算此結果物件。這有可能是您希望 Kig 做到不可能的"
+"事。請檢查此巨集並再試一次。"
#: modes/moving.cc:157
msgid "Move %1 Objects"
@@ -1953,6 +1642,10 @@ msgstr "測試(&E)"
msgid "Const&ruct"
msgstr "建構(&R)"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "新增文字標籤(&X)"
@@ -1985,6 +1678,11 @@ msgstr "顯示(&S)"
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "刪除物件(&D)"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "自訂顏色(&C)"
@@ -2021,14 +1719,57 @@ msgstr "更改點樣式"
msgid "Change Object Style"
msgstr "更改物件樣式"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "全部取消隱藏(&N)"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "編輯文稿..."
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編輯(&E)..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "匯出(&X)..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr "您確定要刪除這 %n 個類型嗎?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "您確定嗎?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig 類型檔案\n"
+"*|全部檔案"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "匯出類型"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "匯入類型"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"已選取了一個以上的類型。您一次只能編輯其中一個類型。請只選擇您要編輯的類型,"
+"並且再試一次。"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "選取了多個類型"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "建構一個通過此點的角"
@@ -2103,6 +1844,11 @@ msgstr "選擇新弧的角度..."
msgid "Test Result"
msgstr "測試結果"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "選擇曲線..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "選擇曲線上的點..."
@@ -2119,6 +1865,10 @@ msgstr "圓週長"
msgid "Radius"
msgstr "半徑"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "展開的笛卡兒方程式"
@@ -2184,6 +1934,18 @@ msgstr "隱藏圓"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "建構一個通過該點的圓"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "建構以此做為圓心的圓"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "選擇新圓的圓心..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2415,8 +2177,8 @@ msgstr "建構此二次曲線的公弦"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr "選擇您要建構公弦的第一個二次曲線..."
#: objects/conic_types.cc:550
@@ -3750,8 +3512,8 @@ msgstr "投影旋轉此半線"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr "選擇要做投影旋轉的半線"
#: objects/transform_types.cc:323
@@ -3808,7 +3570,8 @@ msgstr "在此三角形上"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr "選擇第一個三角形..."
#: objects/transform_types.cc:439
@@ -3882,8 +3645,8 @@ msgstr "在此四邊形上"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr "選擇要映射的第一個四邊形..."
#: objects/transform_types.cc:538
@@ -4045,6 +3808,11 @@ msgstr "建構由這個點開始的向量和。"
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "選擇要建構向量和的點..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "現在填入代碼:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "現在填入 Python 程式碼:"
@@ -4052,8 +3820,8 @@ msgstr "現在填入 Python 程式碼:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4061,7 +3829,8 @@ msgstr "arg%1"
msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script and click the Finish button again."
-msgstr "Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿,再點選「完成」按鈕。"
+msgstr ""
+"Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿,再點選「完成」按鈕。"
#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
#, c-format
@@ -4074,10 +3843,12 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
-msgstr "在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物件。請修正此文稿,再點選「完成」按鈕。"
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物"
+"件。請修正此文稿,再點選「完成」按鈕。"
#: scripting/script_mode.cc:290
msgid ""
@@ -4097,366 +3868,649 @@ msgstr "Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
-msgstr "在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物件。請修正此文稿。"
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
+msgstr ""
+"在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物"
+"件。請修正此文稿。"
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr "找不到必須的 Kig 函式庫,請檢查您的安裝。"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "由圓心和切線決定圓"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "儲存對文件 %1 的更改嗎?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "由圓心與給定切線來建構圓"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "儲存更改嗎?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "建構與此線相切的圓"
-#: kig/kig.cpp:261
-msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
-msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|支援的全部檔案(*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n"
-"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo 文件(*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg 文件(*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo 文件(*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri 文件(*.fig *.FIG)"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "選取要與新的圓相切的線..."
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "刪除 %1 個物件"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "由圓心和直徑決定圓"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "新增 %1 個物件"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "由圓心及某線段長度做為直徑來建構圓"
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "建構以此線段長度做為直徑的圓"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "設定座標系(&S)"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "選擇要建構新圓參考直徑的線段..."
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Kig 選項"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "由圓心和半徑決定圓"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "反轉選取的內容"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "由圓心及某線段長度做為半徑來建構圓"
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "刪除物件(&D)"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "建構以此線段長度做為半徑的圓"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "刪除選取的物件"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "選擇要建構新圓參考半徑的線段..."
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "取消建構"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "等邊三角形"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "取消即將建構物件的建構動作"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "兩個頂點決定的等邊三角形"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "顯示所有隱藏物件"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "漸屈線"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "新增巨集(&N)..."
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "曲線的漸屈線"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "定義一個新巨集"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "此曲線的漸屈線"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "管理類型(&T)..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "密切圓"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "管理巨集類型。"
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "曲線於一點的密切圓"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "放大文件"
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "此曲線的密切圓"
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "縮小文件"
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "於此點的密切圓"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "將文件重新顯示在螢幕中央"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "選擇點..."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "全螢幕"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "垂直平分線"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "用全螢幕檢視此文件。"
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "垂直通過給定線段的中點的線(垂直平分線)。"
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "選擇顯示的區域(&S)"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "建構線段的垂直平分線"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "選擇您要顯示在視窗中的區域。"
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "選擇您想要繪製垂直平分線的線段..."
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "選擇縮放區域(&E)"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "正方形"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "顯示格線(&G)"
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "由兩個相鄰頂點決定正方形"
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "顯示或隱藏格線。"
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "向量差"
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "顯示座標軸(&A)"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "建構兩個向量的差。"
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "顯示或隱藏座標軸"
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "建構此向量和另外一個向量的差。"
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "戴上紅外線眼鏡"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的第一個..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "開啟/關閉隱藏物件的可見性。"
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "建構另外一個向量和此向量的差。"
-#: kig/kig_part.cpp:371
+#: macros/vector_difference.kigt:15
msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
-msgstr "您試圖開啟的檔案 %1 不存在。請檢查您輸入的路徑是否正確。"
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的另外一個..."
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "找不到檔案"
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "建構向量差的起點。"
-#: kig/kig_part.cpp:388
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "選擇所建構向量差的起點..."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo 過濾器"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"您試圖開啟型態為 %1 的文件。不過,Kig 無法支援此格式。如果您認為這個格式很重要,Kig 應該要支援它,您可以寄信到 "
-"toscano.pino@tiscali.it 跟我們討論,或是您也可以自己做,並將修補檔送來給我們。"
+"目前的 Dr. Geo 檔案中包含了一個以上的圖形。\n"
+"請選擇要匯入的圖形:"
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "格式不支援"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
-msgstr "Kig 不支援儲存為其它檔案格式。您是否想要將其儲存為 Kig 的格式?"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "儲存 Kig 格式"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "解析度"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "寬度:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " 像素"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "保持比例(&K)"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "顯示額外框架"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n"
-"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "列印幾何"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "編輯(&E)..."
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
-msgstr "隱藏 %n 個物件"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
-msgstr "顯示 %n 個物件"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "物件(&O)"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "點(&P)"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "縮小"
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "線(&L)"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "重新置中檢視"
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "圓和弧(&C)"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "選擇要顯示的矩形區域。"
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "多邊形(&G)"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "更改螢幕所顯示的部分"
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "向量和線段(&V)"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "選擇縮放區域"
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "二次曲線和三次曲線(&N)"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
-msgstr "請輸入左上角與右下角的座標來選擇要縮放的區域。"
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "更多二次曲線"
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
-msgstr "不要顯示使用者介面。將指定的檔案轉換成 Kig 格式。除非有指定 --outfile 否則將輸出送到標準輸出(stdout)。"
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "三次曲線(&B)"
-#: kig/main.cpp:37
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "角(&A)"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "轉換(&T)"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "微分幾何(&D)"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "測試(&E)"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "其它(&O)"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "類型(&T)"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "點"
+
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "線"
+
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "向量和線段"
+
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "圓和弧"
+
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "二次曲線"
+
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "角"
+
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "轉換"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "測試"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "其它物件"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "編輯類型"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
-msgstr "要輸出的檔案名稱。\"-\" 表示輸出到標準輸出(stdout)。預設是使用標準輸出。"
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
+msgstr "您可在此修改此巨集類型的名稱、描述和圖示。"
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "要開啟的文件"
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "您可在此編輯目前巨集類型的名稱。"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"請用以下格式輸入座標:\"x,y\",\n"
-"這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。"
+"您可以在此編輯目前巨集型態的描述。這個欄位是選擇性的,表示您可以將它留白。"
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "使用此按鈕更改目前巨集類型的圖示。"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "定義一個新的巨集"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "給定物件"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "為您的新巨集選擇給定物件,然後點選「下一步」。"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "最終物件"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "為您的新巨集選擇最終物件。"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "給新類型輸入名稱和描述。"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "建構標籤"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "輸入標籤文字"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
-msgstr "請用以下格式輸入座標:<b>\"x,y\"</b>,這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。"
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"在此輸入您的標籤上的文字,並點選「下一步」。\n"
+"如果您要顯示變數的部份,則在適當的位置上放入 %1, %2, ...(例如:「這個線段長"
+"度為 %1。」)"
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "在框架中顯示文字"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "選擇參數"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"請用以下格式輸入座標:\"r, θ°\",\n"
-"這裡 r 和 θ 是極座標 。 "
+"現在來選擇您需要的參數。在每個參數上點擊,在 Kig 視窗中選擇物件與屬性,並在完"
+"成後點選「完成」。"
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "管理類型"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
-msgstr "請用以下格式輸入座標:<b>\"r; θ°\"</b>,這裡 r 和 θ 是極座標。"
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
+msgstr "這裡您可以管理、刪除巨集的類型,也可以從檔案載入,或儲存到檔案..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "直角座標(&E)"
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "極座標(&P)"
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "設定直角座標系"
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "在此選擇類型..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "設定極座標系"
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr "這是目前巨集類型的列表,您可以選擇、刪除、匯出、匯入..."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "編輯(&E)..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "編輯..."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "匯出(&X)..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "編輯選取的物件。"
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "刪除列表中選取的全部類型。"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "匯出..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "將選取的全部類型匯出為檔案。"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "匯入..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "匯入包含於一個或多個檔案中的巨集。"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "新增文稿"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
-msgstr "您確定要刪除這 %n 個類型嗎?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr "在 Kig 視窗中選擇參數物件(如果有的話),然後點選「下一步」。"
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "您確定嗎?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "輸入代碼"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Kig 類型檔案\n"
-"*|全部檔案"
+"<p>Kig 中最強大的工具之一,就是您在物件上或檔案空白處點選右鍵所出現的選單。您"
+"可以用此選單來命名物件,修改物件的顏色與線條樣式,還有許多有趣的東西。</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "匯出類型"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>您要建構新的點的話,不需要跑到選單裡去找,或使用工具列。只要在 Kig 檔案中"
+"的某處點選滑鼠中鍵即可。</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "匯入類型"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig 可以開啟幾種不同的檔案格式:它本身的檔案(<code>.kig</code> 檔),"
+"<em>KGeo</em> 檔,<em>KSeg</em> 檔,還有一部份的 <em>Dr. Geo</em> 與 "
+"<em>Cabri&#8482;</em> 檔。</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
-msgstr "已選取了一個以上的類型。您一次只能編輯其中一個類型。請只選擇您要編輯的類型,並且再試一次。"
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>在 Kig 中您可以建構超過 40 種物件與做 10 種以上的轉換,您只要在檔案中選取"
+"「物件」選單就可以看到。</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "選取了多個類型"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"若是建構物件時需要現有物件做為參數,您可以選取該物件後再來建構新物件。例如,"
+"您選取兩個點,然後在彈出式選單中選取「開始」->「用三點決定圓」,就可以開始建"
+"構一個圓。</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"簡體中文:開源軟件國際化簡體中文組(http://i18n.linux.net.cn),陶勇慧\n"
-"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+"<p>Kig 可以使用外部巨集來延伸它的物件集。您可以在 Kig 網站 <a href=\"http://"
+"edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a> 中找到一些有趣的巨集。</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
msgstr ""
-"http://i18n.linux.net.cn,taoyh@msn.com, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+"<p>如果在滑鼠下有一個以上的物件,而您想要選取其中一個,您可以按住 <em>Shift</"
+"em> 鍵,再點選滑鼠左鍵,就會出現一個在滑鼠游標下的物件清單讓您選擇。</p>\n"