summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:57 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:57 +0000
commitb16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae (patch)
tree44d5c357cfc91a68ca23100c44c58224596bc648 /tde-i18n-zh_TW
parentb73a6aa34830879e7f136a687b0d34abd00c9211 (diff)
downloadtde-i18n-b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae.tar.gz
tde-i18n-b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcolors.po91
1 files changed, 56 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 36fa6e9b7b3..df7f34c2e48 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 19:11+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jing-Jong Shyue,Chao-Hsiung Liao"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -31,31 +31,33 @@ msgstr "shyue@sonoma.com.tw,pesder.liao@msa.hinet.net"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
-"<h1>色彩</h1> 這個模組可以讓您選擇 TDE "
-"桌面的色彩主題。桌面上的不同元素,像是標題列、選單文字等等,被稱作「介面工具」。您可以經由在清單中選取,或單擊對應的部分來選取您想要改變色彩的介面工具。"
-"<p> 您可以將色彩設定儲存成完整的色彩主題,而且稍後可以再修改或刪除。TDE 包含數個預先定義好的色彩主題供您使用。"
-"<p> 所有的 TDE 應用程式都會遵循選定的色彩主題。非 TDE 應用程式或許會遵循部份或全部的顏色設定。如果啟用這個選項。"
+"<h1>色彩</h1> 這個模組可以讓您選擇 TDE 桌面的色彩主題。桌面上的不同元素,像是"
+"標題列、選單文字等等,被稱作「介面工具」。您可以經由在清單中選取,或單擊對應"
+"的部分來選取您想要改變色彩的介面工具。<p> 您可以將色彩設定儲存成完整的色彩主"
+"題,而且稍後可以再修改或刪除。TDE 包含數個預先定義好的色彩主題供您使用。<p> "
+"所有的 TDE 應用程式都會遵循選定的色彩主題。非 TDE 應用程式或許會遵循部份或全"
+"部的顏色設定。如果啟用這個選項。"
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"這是色彩設定的預覽,您可以單擊「套用」或「確定」套用此設定。您也可以單擊此預覽影像的不同部分。「介面工具色彩」方塊中的介面工具名稱會根據您單擊的部分而改變。"
+"這是色彩設定的預覽,您可以單擊「套用」或「確定」套用此設定。您也可以單擊此預"
+"覽影像的不同部分。「介面工具色彩」方塊中的介面工具名稱會根據您單擊的部分而改"
+"變。"
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -65,12 +67,14 @@ msgstr "色彩主題"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
-"這是預先定義的色彩主題清單,包含您之前所建立的。您可以經由選擇清單中的主題以預覽之。目前的主題將會被所選擇的主題所取代。"
-"<p>警告:如果您曾對目前主題進行過任何變更但尚未套用它,這些變更將會在您選擇其他色彩主題後遺失。"
+"這是預先定義的色彩主題清單,包含您之前所建立的。您可以經由選擇清單中的主題以"
+"預覽之。目前的主題將會被所選擇的主題所取代。<p>警告:如果您曾對目前主題進行過"
+"任何變更但尚未套用它,這些變更將會在您選擇其他色彩主題後遺失。"
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -80,7 +84,9 @@ msgstr "儲存主題(&S)..."
msgid ""
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
"scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr "如果您想把目前的顏色設定儲存為一個色彩主題,按下這個按鈕。您將必須提供一個名稱。"
+msgstr ""
+"如果您想把目前的顏色設定儲存為一個色彩主題,按下這個按鈕。您將必須提供一個名"
+"稱。"
#: colorscm.cpp:169
msgid "R&emove Scheme"
@@ -88,9 +94,11 @@ msgstr "移除主題(&E)"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
-msgstr "按下這個按鈕以移除所選擇的色彩主題。注意如果您沒有刪除此色彩主題的權限時,這個功能將被關閉。"
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+msgstr ""
+"按下這個按鈕以移除所選擇的色彩主題。注意如果您沒有刪除此色彩主題的權限時,這"
+"個功能將被關閉。"
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
@@ -98,9 +106,10 @@ msgstr "匯入主題(&M)..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
-msgstr "按下這個按鈕以匯入新的色彩主題。注意此色彩主題只有目前的使用者才能使用。"
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
+msgstr ""
+"按下這個按鈕以匯入新的色彩主題。注意此色彩主題只有目前的使用者才能使用。"
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
@@ -203,7 +212,9 @@ msgid ""
"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to "
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
-msgstr "單擊此處以選擇您要改變色彩的 TDE 桌面元素。您可以在這邊選擇「介面工具」,或單擊上方預覽影像對應的部分。"
+msgstr ""
+"單擊此處以選擇您要改變色彩的 TDE 桌面元素。您可以在這邊選擇「介面工具」,或單"
+"擊上方預覽影像對應的部分。"
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
@@ -228,7 +239,9 @@ msgstr "對比(&T)"
msgid ""
"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
-msgstr "使用這個滑動鈕來改變目前色彩主題的對比度。對比不會影響全部的色彩,只會影響 3D 物件的邊界。"
+msgstr ""
+"使用這個滑動鈕來改變目前色彩主題的對比度。對比不會影響全部的色彩,只會影響 "
+"3D 物件的邊界。"
#: colorscm.cpp:266
msgid ""
@@ -312,6 +325,14 @@ msgstr "非作用中視窗"
msgid "Active window"
msgstr "作用中視窗"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "標準文字"