summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po20
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po34
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po21
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po14
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po21
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po27
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po916
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/timezones.po14
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po12
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/ksnapshot.po37
-rw-r--r--tde-i18n-zh_Hans/messages/tdeedu/blinken.po93
12 files changed, 601 insertions, 614 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
index 4271e66b571..9f298e8b9fa 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-02 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-29 03:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kate/uk/>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
@@ -1967,18 +1967,6 @@ msgstr ""
"<strong>Shift+F3</strong> для пошуку назад.</p>\n"
#: data/tips:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
-#| "view.\n"
-#| "</p>\n"
-#| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
-#| "example:\n"
-#| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
-#| "the\n"
-#| "current folder.</p>\n"
-#| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
-#| "p>\n"
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
"view.\n"
@@ -1993,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"<p>Просто введіть фільтр у полі внизу, наприклад: \n"
"<code>*.html *.php</code> - щоб побачити лише HTML та PHP файли\n"
"з поточної теки.</p>\n"
-"<p>Селектор Файлів може також запам'ятовувати фільтри.</strong></p>\n"
+"<p>Селектор Файлів може також запам'ятовувати фільтри.</p>\n"
#: data/tips:110
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 661f3907f17..14d75e26e63 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -9,12 +9,12 @@
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
-# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2021, 2022.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2021, 2022, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-06 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-08 06:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkicker/uk/>\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -349,10 +349,9 @@ msgid "Solid Tigereye"
msgstr "Суцільний колір тигрового ока"
#: advancedOptions.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Advanced Options"
+#, no-c-format
msgid "advancedKickerOptions"
-msgstr "Додаткові параметри"
+msgstr "додатковіПараметриKicker"
#: advancedOptions.ui:36
#, no-c-format
@@ -470,23 +469,20 @@ msgstr "Макс"
#: advancedOptions.ui:254
#, no-c-format
msgid "Max blur"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальне розмиття"
#: advancedOptions.ui:260 advancedOptions.ui:299 advancedOptions.ui:432
#: advancedOptions.ui:454
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using "
-#| "the tint color."
+#, no-c-format
msgid "Use this slider to set how much transparent panels should be blurred."
msgstr ""
-"За допомогою цього повзунка можна вказати, як сильно затемнювати панель."
+"За допомогою цього повзунка можна вказати, як сильно прозора панель "
+"розмивається."
#: advancedOptions.ui:293
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Ti&nt amount:"
+#, no-c-format
msgid "&Blur amount:"
-msgstr "&Величина затемнення:"
+msgstr "&Величина розмивання:"
#: advancedOptions.ui:315
#, no-c-format
@@ -507,7 +503,7 @@ msgstr "Мін"
#: advancedOptions.ui:448
#, no-c-format
msgid "No blur"
-msgstr ""
+msgstr "Без розмивання"
#: advancedOptions.ui:462
#, no-c-format
@@ -1565,6 +1561,8 @@ msgid ""
"This sets the height of the panel. Tiny is 24 pixels high, Small is 30 "
"pixels, Normal is 46 pixels, Large is 58 pixels."
msgstr ""
+"Встановлює висоту панелі. Крихітна це висота 24 пікселі, Мала це 30 "
+"пікселів, Нормальна це 46 пікселів, Велика це 58 пікселів."
#: positiontab.ui:392
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
index 97ca0ab0ecb..9aa8ef2b052 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
@@ -6,12 +6,12 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-06 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kminipagerapplet/uk/>\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "&Циклити Колесом"
#: pagerapplet.cpp:738
msgid "3&D Desk Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Кордони 3&D Стільниці"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Text Label"
@@ -134,14 +134,13 @@ msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Налаштувати стільниці..."
#: pagerbutton.cpp:723
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "&Rename Desktop \"%1\""
+#, c-format
msgid "Renaming desktop %1"
-msgstr "&Перейменувати стільницю \"%1\""
+msgstr "Перейменування стільниці %1"
#: pagerbutton.cpp:724
msgid "Enter a new name for desktop %1 (%2):"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть ім'я стільниці %1 (%2):"
#: pagerbutton.cpp:809
#, c-format
@@ -226,4 +225,4 @@ msgstr "Циклити за стільницями колесом?"
#: pagersettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "3D Desk border"
-msgstr ""
+msgstr "Тека 3D Стільниці"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
index b4ce11ace05..72d7520a768 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
-# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2023.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2023, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-06 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-08 01:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksystemtrayapplet/uk/>\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Видимі піктограми:"
#: systemtrayapplet.cpp:298
msgid "Icon margin: "
-msgstr ""
+msgstr "Поле піктограми: "
#: systemtrayapplet.cpp:300
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " пікс"
#: systemtrayapplet.cpp:869
msgid "Configure System Tray..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po
index 3eafdde7a32..92df9fefe30 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -7,12 +7,12 @@
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
-# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2021.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2021, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-06 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-06 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkicker/uk/>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@@ -111,15 +111,14 @@ msgstr ""
"псевдопрозорою"
#: kickerSettings.kcfg:47
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable blurring for menubar panel"
+#, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel (deprecated)"
-msgstr "Включити розмивання панелі меню"
+msgstr "Включити розмивання панелі меню (застаріле)"
#: kickerSettings.kcfg:48
#, no-c-format
msgid "This option is deprecated, use MenubarPanelBlur"
-msgstr ""
+msgstr "Цей параметр застарілий, використовуйте РозмиванняПанеліМеню"
#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
@@ -178,12 +177,14 @@ msgstr "Вказує насиченість кольору затінення д
#: kickerSettings.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Blur strength"
-msgstr ""
+msgstr "Сила розмивання"
#: kickerSettings.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Set blur effect strenght for the panel. Set to 0 to disable blur."
msgstr ""
+"Встановити силу ефекту розмивання для панелі. Встановити 0 для вимкнення "
+"розмивання."
#: kickerSettings.kcfg:91
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po
index 608c75d17af..d219349c553 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
-# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-23 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libtaskbar/uk/>\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -272,10 +272,9 @@ msgstr ""
"належності до різних програм. Типово, цю опцію ввімкнено."
#: taskbar.kcfg:96
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum button width"
+#, no-c-format
msgid "Maximum Taskbar Button Width"
-msgstr "Максимальна ширина кнопки"
+msgstr "Максимальна Ширина Кнопки Панелі Задач"
#: taskbar.kcfg:97
#, no-c-format
@@ -283,12 +282,14 @@ msgid ""
"The maximum width each taskbar button will use. The default value is 200 "
"pixels. The setting affects the Display options Text only and Icons and Text."
msgstr ""
+"Максимальна використана ширина кожної кнопки панелі задач. Типове значення "
+"це 200 пікселів. Налаштування впливає на параметри Дисплею лише Текст та "
+"Піктограми і Текст."
#: taskbar.kcfg:101
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum button width"
+#, no-c-format
msgid "Minimum Taskbar Button Height"
-msgstr "Максимальна ширина кнопки"
+msgstr "Мінімальна Висота Кнопки Панелі Задач"
#: taskbar.kcfg:103
#, no-c-format
@@ -298,6 +299,10 @@ msgid ""
"into rows, MinimumButtonHeight must be at least one pixel larger than the "
"defined panel height."
msgstr ""
+"Мінімальна висота перемикання кнопок панелі задач для розташування рядками. "
+"Типове значення це 18 пікселів. Для запобігання розташування панелі задач "
+"рядками, МінімальнаВисотаКнопки має бути принаймні на один піксель більше "
+"визначеного розміру панелі."
#: taskbar.kcfg:107
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
index 3b8c2952988..7402dcbe214 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-29 03:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/katepart/uk/>\n"
@@ -1702,8 +1702,8 @@ msgid ""
"document.insertText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number,"
"string)"
msgstr ""
-"document.insertText:Потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст) - "
-"(число, число, текст)"
+"document.insertText:Потрібні три параметри (рядок,стовпчик,текст) "
+"(число,число,текст)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:253
msgid "LUA interpreter could not be initialized"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 37e5ad54d8f..d4e81dcd62a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 04:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs_colors/uk/>\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -38,3168 +38,3168 @@ msgstr "roman@oscada.org"
msgid ""
"_: color\n"
"snow"
-msgstr "сніговий"
+msgstr "сніговий (snow)"
#: rgb.txt:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"GhostWhite"
-msgstr "БілийБілий"
+msgstr "БілийБілий (GhostWhite)"
#: rgb.txt:6
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"WhiteSmoke"
-msgstr "БілийДим"
+msgstr "БілийДим (WhiteSmoke)"
#: rgb.txt:7
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gainsboro"
-msgstr "СвітлСіроФіолетовий"
+msgstr "СвітлСіроФіолетовий (gainsboro)"
#: rgb.txt:9
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"FloralWhite"
-msgstr "КвітковоБілий"
+msgstr "КвітковоБілий (FloralWhite)"
#: rgb.txt:11
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OldLace"
-msgstr "СтареМереживо"
+msgstr "СтареМереживо (OldLace)"
#: rgb.txt:12
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"linen"
-msgstr "льняний"
+msgstr "льняний (linen)"
#: rgb.txt:14
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite"
-msgstr "АнтичнийБілий"
+msgstr "АнтичнийБілий (AntiqueWhite)"
#: rgb.txt:16
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PapayaWhip"
-msgstr "Папая"
+msgstr "Папая (PapayaWhip)"
#: rgb.txt:18
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"BlanchedAlmond"
-msgstr "СвітлоКремовий"
+msgstr "СвітлоКремовий (BlanchedAlmond)"
#: rgb.txt:19
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"bisque"
-msgstr "бісквітний"
+msgstr "бісквітний (bisque)"
#: rgb.txt:21
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff"
-msgstr "Персиковий"
+msgstr "Персиковий (PeachPuff)"
#: rgb.txt:23
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"NavajoWhite"
-msgstr "БілийНавахо"
+msgstr "БілийНавахо (NavajoWhite)"
#: rgb.txt:24
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"moccasin"
-msgstr "мокасин"
+msgstr "мокасин (moccasin)"
#: rgb.txt:25
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cornsilk"
-msgstr "шовк"
+msgstr "шовк (cornsilk)"
#: rgb.txt:26
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"ivory"
-msgstr "слонова-кістка"
+msgstr "слонова-кістка (ivory)"
#: rgb.txt:28
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon"
-msgstr "Лимонний"
+msgstr "Лимонний (LemonChiffon)"
#: rgb.txt:29
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"seashell"
-msgstr "морська-мушля"
+msgstr "морська-мушля (seashell)"
#: rgb.txt:30
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"honeydew"
-msgstr "медова-роса"
+msgstr "медова-роса (honeydew)"
#: rgb.txt:32
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MintCream"
-msgstr "М'ятноКремовий"
+msgstr "М'ятноКремовий (MintCream)"
#: rgb.txt:33
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"azure"
-msgstr "лазуровий"
+msgstr "лазуровий (azure)"
#: rgb.txt:35
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"AliceBlue"
-msgstr "БлідоБлакитний"
+msgstr "БлідоБлакитний (AliceBlue)"
#: rgb.txt:36
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"lavender"
-msgstr "лавандовий"
+msgstr "лавандовий (lavender)"
#: rgb.txt:38
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush"
-msgstr "ЧервонаЛаванда"
+msgstr "ЧервонаЛаванда (LavenderBlush)"
#: rgb.txt:40
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose"
-msgstr "ТьмяноРожевий"
+msgstr "ТьмяноРожевий (MistyRose)"
#: rgb.txt:41
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"white"
-msgstr "білий"
+msgstr "білий (white)"
#: rgb.txt:42
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"black"
-msgstr "чорний"
+msgstr "чорний (black)"
#: rgb.txt:44
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray"
-msgstr "ТемноСиньоСірий"
+msgstr "ТемноСиньоСірий (DarkSlateGray)"
#: rgb.txt:46
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGrey"
-msgstr "ТемноСиньоСірий"
+msgstr "ТемноСиньоСірий (DarkSlateGrey)"
#: rgb.txt:48
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DimGray"
-msgstr "ТьмяноСірий"
+msgstr "ТьмяноСірий (DimGray)"
#: rgb.txt:50
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DimGrey"
-msgstr "ТьмяноСірий"
+msgstr "ТьмяноСірий (DimGrey)"
#: rgb.txt:52
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray"
-msgstr "СланцевоСірий"
+msgstr "СланцевоСірий (SlateGray)"
#: rgb.txt:54
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGrey"
-msgstr "СланцевоСірий"
+msgstr "СланцевоСірий (SlateGrey)"
#: rgb.txt:56
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateGray"
-msgstr "СвітлоСланцевоСірий"
+msgstr "СвітлоСланцевоСірий (LightSlateGray)"
#: rgb.txt:58
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateGrey"
-msgstr "СвітлоСланцевоСірий"
+msgstr "СвітлоСланцевоСірий (LightSlateGrey)"
#: rgb.txt:62
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGrey"
-msgstr "СвітлоСірий"
+msgstr "СвітлоСірий (LightGrey)"
#: rgb.txt:64
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGray"
-msgstr "СвітлоСірий"
+msgstr "СвітлоСірий (LightGray)"
#: rgb.txt:66
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MidnightBlue"
-msgstr "ПівнічноСиній"
+msgstr "ПівнічноСиній (MidnightBlue)"
#: rgb.txt:67
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"navy"
-msgstr "морський"
+msgstr "морський (navy)"
#: rgb.txt:69
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"NavyBlue"
-msgstr "СиньоМорський"
+msgstr "СиньоМорський (NavyBlue)"
#: rgb.txt:71
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CornflowerBlue"
-msgstr "ВолошковоСиній"
+msgstr "ВолошковоСиній (CornflowerBlue)"
#: rgb.txt:73
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateBlue"
-msgstr "ТемноСланцевоСиній"
+msgstr "ТемноСланцевоСиній (DarkSlateBlue)"
#: rgb.txt:75
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue"
-msgstr "СланцевоСиній"
+msgstr "СланцевоСиній (SlateBlue)"
#: rgb.txt:77
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSlateBlue"
-msgstr "ПомірноСланцевоСиній"
+msgstr "ПомірноСланцевоСиній (MediumSlateBlue)"
#: rgb.txt:79
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateBlue"
-msgstr "СвітлийСланцевоСиній"
+msgstr "СвітлийСланцевоСиній (LightSlateBlue)"
#: rgb.txt:81
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumBlue"
-msgstr "ПомірноСиній"
+msgstr "ПомірноСиній (MediumBlue)"
#: rgb.txt:83
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue"
-msgstr "КоролівськоСиній"
+msgstr "КоролівськоСиній (RoyalBlue)"
#: rgb.txt:84
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"blue"
-msgstr "синій"
+msgstr "синій (blue)"
#: rgb.txt:86
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue"
-msgstr "DodgerBlue"
+msgstr "СинійДоджер (DodgerBlue)"
#: rgb.txt:88
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue"
-msgstr "ГлибокоНебесноСиній"
+msgstr "ГлибокоНебесноСиній (DeepSkyBlue)"
#: rgb.txt:90
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue"
-msgstr "НебесноСиній"
+msgstr "НебесноСиній (SkyBlue)"
#: rgb.txt:92
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue"
-msgstr "СвітлоНебесноБлакитний"
+msgstr "СвітлоНебесноБлакитний (LightSkyBlue)"
#: rgb.txt:94
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue"
-msgstr "СталевоСиній"
+msgstr "СталевоСиній (SteelBlue)"
#: rgb.txt:96
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue"
-msgstr "СвітлоСталевоБлакитний"
+msgstr "СвітлоСталевоБлакитний (LightSteelBlue)"
#: rgb.txt:98
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue"
-msgstr "СвітлоСиній"
+msgstr "СвітлоСиній (LightBlue)"
#: rgb.txt:100
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PowderBlue"
-msgstr "БлакитнаПудра"
+msgstr "БлакитнаПудра (PowderBlue)"
#: rgb.txt:102
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise"
-msgstr "ТьмяноБірюзовий"
+msgstr "ТьмяноБірюзовий (PaleTurquoise)"
#: rgb.txt:104
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkTurquoise"
-msgstr "ТемноБірюзовий"
+msgstr "ТемноБірюзовий (DarkTurquoise)"
#: rgb.txt:106
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumTurquoise"
-msgstr "ПомірноБірюзовий"
+msgstr "ПомірноБірюзовий (MediumTurquoise)"
#: rgb.txt:107
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"turquoise"
-msgstr "бірюзовий"
+msgstr "бірюзовий (turquoise)"
#: rgb.txt:108
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cyan"
-msgstr "блакитний"
+msgstr "блакитний (cyan)"
#: rgb.txt:110
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan"
-msgstr "СвітлоБлакитний"
+msgstr "СвітлоБлакитний (LightCyan)"
#: rgb.txt:112
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue"
-msgstr "ТемноСиній"
+msgstr "ТемноСиній (CadetBlue)"
#: rgb.txt:114
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumAquamarine"
-msgstr "ПомірноАквамариновий"
+msgstr "ПомірноАквамариновий (MediumAquamarine)"
#: rgb.txt:115
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"aquamarine"
-msgstr "аквамарин"
+msgstr "аквамарин (aquamarine)"
#: rgb.txt:117
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGreen"
-msgstr "ТемноЗелений"
+msgstr "ТемноЗелений (DarkGreen)"
#: rgb.txt:119
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen"
-msgstr "ТемноОливоЗелений"
+msgstr "ТемноОливоЗелений (DarkOliveGreen)"
#: rgb.txt:121
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeaGreen"
-msgstr "ТемноМорськийЗелений"
+msgstr "ТемноМорськийЗелений (DarkSeaGreen)"
#: rgb.txt:123
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen"
-msgstr "МорськийЗелений"
+msgstr "МорськийЗелений (SeaGreen)"
#: rgb.txt:125
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSeaGreen"
-msgstr "ПомірноМорськийЗелений"
+msgstr "ПомірноМорськийЗелений (MediumSeaGreen)"
#: rgb.txt:127
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSeaGreen"
-msgstr "СвітлоМорськийЗелений"
+msgstr "СвітлоМорськийЗелений (LightSeaGreen)"
#: rgb.txt:129
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen"
-msgstr "ТьмяноЗелений"
+msgstr "ТьмяноЗелений (PaleGreen)"
#: rgb.txt:131
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen"
-msgstr "ДжерельноЗелений"
+msgstr "ДжерельноЗелений (SpringGreen)"
#: rgb.txt:133
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LawnGreen"
-msgstr "ТьмяноЗелений"
+msgstr "ТьмяноЗелений (LawnGreen)"
#: rgb.txt:134
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"green"
-msgstr "зелений"
+msgstr "зелений (green)"
#: rgb.txt:135
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chartreuse"
-msgstr "зеленувато-жовтий"
+msgstr "зеленувато-жовтий (chartreuse)"
#: rgb.txt:137
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSpringGreen"
-msgstr "ПомірноДжерельноЗелений"
+msgstr "ПомірноДжерельноЗелений (MediumSpringGreen)"
#: rgb.txt:139
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"GreenYellow"
-msgstr "ЗеленоЖовтий"
+msgstr "ЗеленоЖовтий (GreenYellow)"
#: rgb.txt:141
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LimeGreen"
-msgstr "ЗеленийЛайм"
+msgstr "ЗеленийЛайм (LimeGreen)"
#: rgb.txt:143
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"YellowGreen"
-msgstr "ЖовтоЗелений"
+msgstr "ЖовтоЗелений (YellowGreen)"
#: rgb.txt:145
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"ForestGreen"
-msgstr "ЛісовоЗелений"
+msgstr "ЛісовоЗелений (ForestGreen)"
#: rgb.txt:147
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab"
-msgstr "ТьмяноОливовий"
+msgstr "ТьмяноОливовий (OliveDrab)"
#: rgb.txt:149
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkKhaki"
-msgstr "ТемнийХакі"
+msgstr "ТемнийХакі (DarkKhaki)"
#: rgb.txt:150
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"khaki"
-msgstr "хакі"
+msgstr "хакі (khaki)"
#: rgb.txt:152
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGoldenrod"
-msgstr "БлідийЗолотарник"
+msgstr "БлідийЗолотарник (PaleGoldenrod)"
#: rgb.txt:154
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrodYellow"
-msgstr "СвітлоЖовтийЗолотарник"
+msgstr "СвітлоЖовтийЗолотарник (LightGoldenrodYellow)"
#: rgb.txt:156
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow"
-msgstr "СвітлоЖовтий"
+msgstr "СвітлоЖовтий (LightYellow)"
#: rgb.txt:157
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"yellow"
-msgstr "жовтий"
+msgstr "жовтий (yellow)"
#: rgb.txt:158
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gold"
-msgstr "золотий"
+msgstr "золотий (gold)"
#: rgb.txt:160
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod"
-msgstr "СвітлийЗолотарник"
+msgstr "СвітлийЗолотарник (LightGoldenrod)"
#: rgb.txt:161
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"goldenrod"
-msgstr "золотарник"
+msgstr "золотарник (goldenrod)"
#: rgb.txt:163
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod"
-msgstr "ТьмянийЗолотарник"
+msgstr "ТьмянийЗолотарник (DarkGoldenrod)"
#: rgb.txt:165
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown"
-msgstr "РожевоКоричневий"
+msgstr "РожевоКоричневий (RosyBrown)"
#: rgb.txt:167
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed"
-msgstr "ІндійскийЧервоний"
+msgstr "ІндійскийЧервоний (IndianRed)"
#: rgb.txt:169
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SaddleBrown"
-msgstr "СідельноКоричневий"
+msgstr "СідельноКоричневий (SaddleBrown)"
#: rgb.txt:170
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"sienna"
-msgstr "охра"
+msgstr "охра (sienna)"
#: rgb.txt:171
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"peru"
-msgstr "перу"
+msgstr "перу (peru)"
#: rgb.txt:172
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"burlywood"
-msgstr "дерево"
+msgstr "дерево (burlywood)"
#: rgb.txt:173
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"beige"
-msgstr "бежевий"
+msgstr "бежевий (beige)"
#: rgb.txt:174
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"wheat"
-msgstr "пшеничний"
+msgstr "пшеничний (wheat)"
#: rgb.txt:176
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SandyBrown"
-msgstr "ПісчаноКоричневий"
+msgstr "ПісчаноКоричневий (SandyBrown)"
#: rgb.txt:177
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tan"
-msgstr "рудувато-коричневий"
+msgstr "рудувато-коричневий (tan)"
#: rgb.txt:178
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chocolate"
-msgstr "шоколадний"
+msgstr "шоколадний (chocolate)"
#: rgb.txt:179
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"firebrick"
-msgstr "розжарена-цегла"
+msgstr "розжарена-цегла (firebrick)"
#: rgb.txt:180
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"brown"
-msgstr "коричневий"
+msgstr "коричневий (brown)"
#: rgb.txt:182
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSalmon"
-msgstr "ТемнийЛосось"
+msgstr "ТемнийЛосось (DarkSalmon)"
#: rgb.txt:183
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"salmon"
-msgstr "лосось"
+msgstr "лосось (salmon)"
#: rgb.txt:185
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon"
-msgstr "СвітлийЛосось"
+msgstr "СвітлийЛосось (LightSalmon)"
#: rgb.txt:186
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orange"
-msgstr "оранжевий"
+msgstr "оранжевий (orange)"
#: rgb.txt:188
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange"
-msgstr "ТемноОранжевий"
+msgstr "ТемноОранжевий (DarkOrange)"
#: rgb.txt:189
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"coral"
-msgstr "корал"
+msgstr "корал (coral)"
#: rgb.txt:191
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightCoral"
-msgstr "СвітлийКорал"
+msgstr "СвітлийКорал (LightCoral)"
#: rgb.txt:192
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tomato"
-msgstr "томатний"
+msgstr "томатний (tomato)"
#: rgb.txt:194
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed"
-msgstr "ОранжевоЧервоний"
+msgstr "ОранжевоЧервоний (OrangeRed)"
#: rgb.txt:195
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"red"
-msgstr "червоний"
+msgstr "червоний (red)"
#: rgb.txt:197
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink"
-msgstr "ГарячеРожевий"
+msgstr "ГарячеРожевий (HotPink)"
#: rgb.txt:199
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink"
-msgstr "ГлибокоРожевий"
+msgstr "ГлибокоРожевий (DeepPink)"
#: rgb.txt:200
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"pink"
-msgstr "рожевий"
+msgstr "рожевий (pink)"
#: rgb.txt:202
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightPink"
-msgstr "СвітлоРожевий"
+msgstr "СвітлоРожевий (LightPink)"
#: rgb.txt:204
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed"
-msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний"
+msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний (PaleVioletRed)"
#: rgb.txt:205
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"maroon"
-msgstr "каштановий"
+msgstr "каштановий (maroon)"
#: rgb.txt:207
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumVioletRed"
-msgstr "ПомірноФіолетовоЧервоний"
+msgstr "ПомірноФіолетовоЧервоний (MediumVioletRed)"
#: rgb.txt:209
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed"
-msgstr "ФіолетовоЧервоний"
+msgstr "ФіолетовоЧервоний (VioletRed)"
#: rgb.txt:210
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"magenta"
-msgstr "малиновий"
+msgstr "малиновий (magenta)"
#: rgb.txt:211
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"violet"
-msgstr "фіолетовий"
+msgstr "фіолетовий (violet)"
#: rgb.txt:212
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"plum"
-msgstr "сливовий"
+msgstr "сливовий (plum)"
#: rgb.txt:213
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orchid"
-msgstr "орхідея"
+msgstr "орхідея (orchid)"
#: rgb.txt:215
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid"
-msgstr "ПомірноОрхідейний"
+msgstr "ПомірноОрхідейний (MediumOrchid)"
#: rgb.txt:217
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid"
-msgstr "ТемноОрхідейний"
+msgstr "ТемноОрхідейний (DarkOrchid)"
#: rgb.txt:219
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkViolet"
-msgstr "ТемноФіолетовий"
+msgstr "ТемноФіолетовий (DarkViolet)"
#: rgb.txt:221
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"BlueViolet"
-msgstr "СиньоФіолетовий"
+msgstr "СиньоФіолетовий (BlueViolet)"
#: rgb.txt:222
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"purple"
-msgstr "пурпурний"
+msgstr "пурпурний (purple)"
#: rgb.txt:224
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple"
-msgstr "ПомірноПурпурний"
+msgstr "ПомірноПурпурний (MediumPurple)"
#: rgb.txt:225
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"thistle"
-msgstr "чортополох"
+msgstr "чортополох (thistle)"
#: rgb.txt:226
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"snow1"
-msgstr "сніговий1"
+msgstr "сніговий1 (snow1)"
#: rgb.txt:227
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"snow2"
-msgstr "сніговий2"
+msgstr "сніговий2 (snow2)"
#: rgb.txt:228
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"snow3"
-msgstr "сніговий3"
+msgstr "сніговий3 (snow3)"
#: rgb.txt:229
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"snow4"
-msgstr "сніговий4"
+msgstr "сніговий4 (snow4)"
#: rgb.txt:230
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"seashell1"
-msgstr "морська-мушля1"
+msgstr "морська-мушля1 (seashell1)"
#: rgb.txt:231
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"seashell2"
-msgstr "морська-мушля2"
+msgstr "морська-мушля2 (seashell2)"
#: rgb.txt:232
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"seashell3"
-msgstr "морська-мушля3"
+msgstr "морська-мушля3 (seashell3)"
#: rgb.txt:233
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"seashell4"
-msgstr "морська-мушля4"
+msgstr "морська-мушля4 (seashell4)"
#: rgb.txt:234
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite1"
-msgstr "АнтикварноБілий 1"
+msgstr "АнтикварноБілий 1 (AntiqueWhite1)"
#: rgb.txt:235
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite2"
-msgstr "АнтикварноБілий 2"
+msgstr "АнтикварноБілий 2 (AntiqueWhite2)"
#: rgb.txt:236
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite3"
-msgstr "АнтикварноБілий 3"
+msgstr "АнтикварноБілий 3 (AntiqueWhite3)"
#: rgb.txt:237
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite4"
-msgstr "АнтикварноБілий 4"
+msgstr "АнтикварноБілий 4 (AntiqueWhite4)"
#: rgb.txt:238
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"bisque1"
-msgstr "бісквітний1"
+msgstr "бісквітний1 (bisque1)"
#: rgb.txt:239
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"bisque2"
-msgstr "бісквітний2"
+msgstr "бісквітний2 (bisque2)"
#: rgb.txt:240
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"bisque3"
-msgstr "бісквітний3"
+msgstr "бісквітний3 (bisque3)"
#: rgb.txt:241
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"bisque4"
-msgstr "бісквітний4"
+msgstr "бісквітний4 (bisque4)"
#: rgb.txt:242
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff1"
-msgstr "ПерсиковийЛист1"
+msgstr "ПерсиковийЛист1 (PeachPuff1)"
#: rgb.txt:243
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff2"
-msgstr "ПерсиковийЛист2"
+msgstr "ПерсиковийЛист2 (PeachPuff2)"
#: rgb.txt:244
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff3"
-msgstr "ПерсиковийЛист3"
+msgstr "ПерсиковийЛист3 (PeachPuff3)"
#: rgb.txt:245
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff4"
-msgstr "ПерсиковийЛист4"
+msgstr "ПерсиковийЛист4 (PeachPuff4)"
#: rgb.txt:246
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"NavajoWhite1"
-msgstr "БілийНавахо1"
+msgstr "БілийНавахо1 (NavajoWhite1)"
#: rgb.txt:247
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"NavajoWhite2"
-msgstr "БілийНавахо2"
+msgstr "БілийНавахо2 (NavajoWhite2)"
#: rgb.txt:248
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"NavajoWhite3"
-msgstr "БілийНавахо3"
+msgstr "БілийНавахо3 (NavajoWhite3)"
#: rgb.txt:249
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"NavajoWhite4"
-msgstr "БілийНавахо4"
+msgstr "БілийНавахо4 (NavajoWhite4)"
#: rgb.txt:250
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon1"
-msgstr "ЛимонШифон1"
+msgstr "ЛимонШифон1 (LemonChiffon1)"
#: rgb.txt:251
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon2"
-msgstr "ЛимонШифон2"
+msgstr "ЛимонШифон2 (LemonChiffon2)"
#: rgb.txt:252
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon3"
-msgstr "ЛимонШифон3"
+msgstr "ЛимонШифон3 (LemonChiffon3)"
#: rgb.txt:253
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon4"
-msgstr "ЛимонШифон4"
+msgstr "ЛимонШифон4 (LemonChiffon4)"
#: rgb.txt:254
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cornsilk1"
-msgstr "мозоль1"
+msgstr "мозоль1 (cornsilk1)"
#: rgb.txt:255
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cornsilk2"
-msgstr "мозоль2"
+msgstr "мозоль2 (cornsilk2)"
#: rgb.txt:256
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cornsilk3"
-msgstr "мозоль3"
+msgstr "мозоль3 (cornsilk3)"
#: rgb.txt:257
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cornsilk4"
-msgstr "мозоль4"
+msgstr "мозоль4 (cornsilk4)"
#: rgb.txt:258
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"ivory1"
-msgstr "слонова-кістка1"
+msgstr "слонова-кістка1 (ivory1)"
#: rgb.txt:259
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"ivory2"
-msgstr "слонова-кістка2"
+msgstr "слонова-кістка2 (ivory2)"
#: rgb.txt:260
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"ivory3"
-msgstr "слонова-кістка3"
+msgstr "слонова-кістка3 (ivory3)"
#: rgb.txt:261
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"ivory4"
-msgstr "слонова-кістка4"
+msgstr "слонова-кістка4 (ivory4)"
#: rgb.txt:262
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"honeydew1"
-msgstr "медова-роса1"
+msgstr "медова-роса1 (honeydew1)"
#: rgb.txt:263
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"honeydew2"
-msgstr "медова-роса2"
+msgstr "медова-роса2 (honeydew2)"
#: rgb.txt:264
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"honeydew3"
-msgstr "медова-роса3"
+msgstr "медова-роса3 (honeydew3)"
#: rgb.txt:265
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"honeydew4"
-msgstr "медова-роса4"
+msgstr "медова-роса4 (honeydew4)"
#: rgb.txt:266
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush1"
-msgstr "РожеваЛаванда1"
+msgstr "РожеваЛаванда1 (LavenderBlush1)"
#: rgb.txt:267
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush2"
-msgstr "РожеваЛаванда2"
+msgstr "РожеваЛаванда2 (LavenderBlush2)"
#: rgb.txt:268
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush3"
-msgstr "РожеваЛаванда3"
+msgstr "РожеваЛаванда3 (LavenderBlush2)"
#: rgb.txt:269
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush4"
-msgstr "РожеваЛаванда4"
+msgstr "РожеваЛаванда4 (LavenderBlush4)"
#: rgb.txt:270
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose1"
-msgstr "ТьмяноРожевий1"
+msgstr "ТьмяноРожевий1 (MistyRose1)"
#: rgb.txt:271
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose2"
-msgstr "ТьмяноРожевий2"
+msgstr "ТьмяноРожевий2 (MistyRose2)"
#: rgb.txt:272
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose3"
-msgstr "ТьмяноРожевий3"
+msgstr "ТьмяноРожевий3 (MistyRose3)"
#: rgb.txt:273
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose4"
-msgstr "ТьмяноРожевий4"
+msgstr "ТьмяноРожевий4 (MistyRose4)"
#: rgb.txt:274
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"azure1"
-msgstr "лазуровий1"
+msgstr "лазуровий1 (azure1)"
#: rgb.txt:275
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"azure2"
-msgstr "лазуровий2"
+msgstr "лазуровий2 (azure2)"
#: rgb.txt:276
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"azure3"
-msgstr "лазуровий3"
+msgstr "лазуровий3 (azure3)"
#: rgb.txt:277
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"azure4"
-msgstr "лазуровий4"
+msgstr "лазуровий4 (azure4)"
#: rgb.txt:278
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue1"
-msgstr "СланцевоСиній1"
+msgstr "СланцевоСиній1 (SlateBlue1)"
#: rgb.txt:279
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue2"
-msgstr "СланцевоСиній2"
+msgstr "СланцевоСиній2 (SlateBlue2)"
#: rgb.txt:280
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue3"
-msgstr "СланцевоСиній3"
+msgstr "СланцевоСиній3 (SlateBlue3)"
#: rgb.txt:281
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue4"
-msgstr "СланцевоСиній4"
+msgstr "СланцевоСиній4 (SlateBlue4)"
#: rgb.txt:282
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue1"
-msgstr "КоролівськоСиній1"
+msgstr "КоролівськоСиній1 (RoyalBlue1)"
#: rgb.txt:283
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue2"
-msgstr "КоролівськоСиній2"
+msgstr "КоролівськоСиній2 (RoyalBlue2)"
#: rgb.txt:284
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue3"
-msgstr "КоролівськоСиній3"
+msgstr "КоролівськоСиній3 (RoyalBlue3)"
#: rgb.txt:285
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue4"
-msgstr "КоролівськоСиній4"
+msgstr "КоролівськоСиній4 (RoyalBlue4)"
#: rgb.txt:286
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"blue1"
-msgstr "синій1"
+msgstr "синій1 (blue1)"
#: rgb.txt:287
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"blue2"
-msgstr "синій2"
+msgstr "синій2 (blue2)"
#: rgb.txt:288
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"blue3"
-msgstr "синій3"
+msgstr "синій3 (blue3)"
#: rgb.txt:289
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"blue4"
-msgstr "синій4"
+msgstr "синій4 (blue4)"
#: rgb.txt:290
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue1"
-msgstr "DodgerBlue1"
+msgstr "СинійДоджер1 (DodgerBlue1)"
#: rgb.txt:291
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue2"
-msgstr "DodgerBlue2"
+msgstr "СинійДоджер2 (DodgerBlue2)"
#: rgb.txt:292
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue3"
-msgstr "DodgerBlue3"
+msgstr "СинійДоджер3 (DodgerBlue3)"
#: rgb.txt:293
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue4"
-msgstr "DodgerBlue4"
+msgstr "СинійДоджер4 (DodgerBlue4)"
#: rgb.txt:294
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue1"
-msgstr "СталевоСиній1"
+msgstr "СталевоСиній1 (SteelBlue1)"
#: rgb.txt:295
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue2"
-msgstr "СталевоСиній2"
+msgstr "СталевоСиній2 (SteelBlue2)"
#: rgb.txt:296
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue3"
-msgstr "СталевоСиній3"
+msgstr "СталевоСиній3 (SteelBlue3)"
#: rgb.txt:297
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue4"
-msgstr "СталевоСиній4"
+msgstr "СталевоСиній4 (SteelBlue4)"
#: rgb.txt:298
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue1"
-msgstr "ГлибокоНебесноСиній1"
+msgstr "ГлибокоНебесноСиній1 (DeepSkyBlue1)"
#: rgb.txt:299
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue2"
-msgstr "ГлибокоНебесноСиній2"
+msgstr "ГлибокоНебесноСиній2 (DeepSkyBlue2)"
#: rgb.txt:300
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue3"
-msgstr "ГлибокоНебесноСиній3"
+msgstr "ГлибокоНебесноСиній3 (DeepSkyBlue3)"
#: rgb.txt:301
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue4"
-msgstr "ГлибокоНебесноСиній4"
+msgstr "ГлибокоНебесноСиній4 (DeepSkyBlue4)"
#: rgb.txt:302
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue1"
-msgstr "НебесноСиній1"
+msgstr "НебесноСиній1 (SkyBlue1)"
#: rgb.txt:303
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue2"
-msgstr "НебесноСиній2"
+msgstr "НебесноСиній2 (SkyBlue2)"
#: rgb.txt:304
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue3"
-msgstr "НебесноСиній3"
+msgstr "НебесноСиній3 (SkyBlue3)"
#: rgb.txt:305
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue4"
-msgstr "НебесноСиній4"
+msgstr "НебесноСиній4 (SkyBlue4)"
#: rgb.txt:306
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue1"
-msgstr "СвітлоНебесноСиній1"
+msgstr "СвітлоНебесноСиній1 (LightSkyBlue1)"
#: rgb.txt:307
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue2"
-msgstr "СвітлоНебесноСиній2"
+msgstr "СвітлоНебесноСиній2 (LightSkyBlue2)"
#: rgb.txt:308
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue3"
-msgstr "СвітлоНебесноСиній3"
+msgstr "СвітлоНебесноСиній3 (LightSkyBlue3)"
#: rgb.txt:309
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue4"
-msgstr "СвітлоНебесноСиній4"
+msgstr "СвітлоНебесноСиній4 (LightSkyBlue4)"
#: rgb.txt:310
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray1"
-msgstr "СланцевоСірий1"
+msgstr "СланцевоСірий1 (SlateGray1)"
#: rgb.txt:311
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray2"
-msgstr "СланцевоСірий2"
+msgstr "СланцевоСірий2 (SlateGray2)"
#: rgb.txt:312
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray3"
-msgstr "СланцевоСірий3"
+msgstr "СланцевоСірий3 (SlateGray3)"
#: rgb.txt:313
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray4"
-msgstr "СланцевоСірий4"
+msgstr "СланцевоСірий4 (SlateGray4)"
#: rgb.txt:314
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue1"
-msgstr "СвітлоСталевоБлакитний1"
+msgstr "СвітлоСталевоБлакитний1 (LightSteelBlue1)"
#: rgb.txt:315
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue2"
-msgstr "СвітлоСталевоБлакитний2"
+msgstr "СвітлоСталевоБлакитний2 (LightSteelBlue2)"
#: rgb.txt:316
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue3"
-msgstr "СвітлоСталевоБлакитний3"
+msgstr "СвітлоСталевоБлакитний3 (LightSteelBlue3)"
#: rgb.txt:317
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue4"
-msgstr "СвітлоСталевоБлакитний4"
+msgstr "СвітлоСталевоБлакитний4 (LightSteelBlue4)"
#: rgb.txt:318
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue1"
-msgstr "СвітлоСиній1"
+msgstr "СвітлоСиній1 (LightBlue1)"
#: rgb.txt:319
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue2"
-msgstr "СвітлоСиній2"
+msgstr "СвітлоСиній2 (LightBlue2)"
#: rgb.txt:320
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue3"
-msgstr "СвітлоСиній3"
+msgstr "СвітлоСиній3 (LightBlue3)"
#: rgb.txt:321
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue4"
-msgstr "СвітлоСиній4"
+msgstr "СвітлоСиній4 (LightBlue4)"
#: rgb.txt:322
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan1"
-msgstr "СвітлоБлакитний1"
+msgstr "СвітлоБлакитний1 (LightCyan1)"
#: rgb.txt:323
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan2"
-msgstr "СвітлоБлакитний2"
+msgstr "СвітлоБлакитний2 (LightCyan2)"
#: rgb.txt:324
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan3"
-msgstr "СвітлоБлакитний3"
+msgstr "СвітлоБлакитний3 (LightCyan3)"
#: rgb.txt:325
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan4"
-msgstr "СвітлоБлакитний4"
+msgstr "СвітлоБлакитний4 (LightCyan4)"
#: rgb.txt:326
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise1"
-msgstr "ТьмяноБірюзовий1"
+msgstr "ТьмяноБірюзовий1 (PaleTurquoise1)"
#: rgb.txt:327
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise2"
-msgstr "ТьмяноБірюзовий2"
+msgstr "ТьмяноБірюзовий2 (PaleTurquoise2)"
#: rgb.txt:328
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise3"
-msgstr "ТьмяноБірюзовий3"
+msgstr "ТьмяноБірюзовий3 (PaleTurquoise3)"
#: rgb.txt:329
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise4"
-msgstr "ТьмяноБірюзовий4"
+msgstr "ТьмяноБірюзовий4 (PaleTurquoise4)"
#: rgb.txt:330
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue1"
-msgstr "ТемноСиній1"
+msgstr "ТемноСиній1 (CadetBlue1)"
#: rgb.txt:331
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue2"
-msgstr "ТемноСиній2"
+msgstr "ТемноСиній2 (CadetBlue2)"
#: rgb.txt:332
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue3"
-msgstr "ТемноСиній3"
+msgstr "ТемноСиній3 (CadetBlue3)"
#: rgb.txt:333
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue4"
-msgstr "ТемноСиній4"
+msgstr "ТемноСиній4 (CadetBlue4)"
#: rgb.txt:334
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"turquoise1"
-msgstr "бірюзовий1"
+msgstr "бірюзовий1 (turquoise1)"
#: rgb.txt:335
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"turquoise2"
-msgstr "бірюзовий2"
+msgstr "бірюзовий2 (turquoise2)"
#: rgb.txt:336
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"turquoise3"
-msgstr "бірюзовий3"
+msgstr "бірюзовий3 (turquoise3)"
#: rgb.txt:337
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"turquoise4"
-msgstr "бірюзовий4"
+msgstr "бірюзовий4 (turquoise4)"
#: rgb.txt:338
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cyan1"
-msgstr "блакитний1"
+msgstr "блакитний1 (cyan1)"
#: rgb.txt:339
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cyan2"
-msgstr "блакитний2"
+msgstr "блакитний2 (cyan2)"
#: rgb.txt:340
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cyan3"
-msgstr "блакитний3"
+msgstr "блакитний3 (cyan3)"
#: rgb.txt:341
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cyan4"
-msgstr "блакитний4"
+msgstr "блакитний4 (cyan4)"
#: rgb.txt:342
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray1"
-msgstr "ТемноСланцевоСірий1"
+msgstr "ТемноСланцевоСірий1 (DarkSlateGray1)"
#: rgb.txt:343
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray2"
-msgstr "ТемноСланцевоСірий2"
+msgstr "ТемноСланцевоСірий2 (DarkSlateGray2)"
#: rgb.txt:344
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray3"
-msgstr "ТемноСланцевоСірий3"
+msgstr "ТемноСланцевоСірий3 (DarkSlateGray3)"
#: rgb.txt:345
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray4"
-msgstr "ТемноСланцевоСірий4"
+msgstr "ТемноСланцевоСірий4 (DarkSlateGray4)"
#: rgb.txt:346
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"aquamarine1"
-msgstr "аквамарин1"
+msgstr "аквамарин1 (aquamarine1)"
#: rgb.txt:347
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"aquamarine2"
-msgstr "аквамарин2"
+msgstr "аквамарин2 (aquamarine2)"
#: rgb.txt:348
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"aquamarine3"
-msgstr "аквамарин3"
+msgstr "аквамарин3 (aquamarine3)"
#: rgb.txt:349
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"aquamarine4"
-msgstr "аквамарин4"
+msgstr "аквамарин4 (aquamarine4)"
#: rgb.txt:350
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeaGreen1"
-msgstr "ТемнийМорськийЗелений1"
+msgstr "ТемнийМорськийЗелений1 (DarkSeaGreen1)"
#: rgb.txt:351
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeaGreen2"
-msgstr "ТемнийМорськийЗелений2"
+msgstr "ТемнийМорськийЗелений2 (DarkSeaGreen2)"
#: rgb.txt:352
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeaGreen3"
-msgstr "ТемнийМорськийЗелений3"
+msgstr "ТемнийМорськийЗелений3 (DarkSeaGreen3)"
#: rgb.txt:353
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeaGreen4"
-msgstr "ТемнийМорськийЗелений4"
+msgstr "ТемнийМорськийЗелений4 (DarkSeaGreen4)"
#: rgb.txt:354
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen1"
-msgstr "МорськийЗелений1"
+msgstr "МорськийЗелений1 (SeaGreen1)"
#: rgb.txt:355
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen2"
-msgstr "МорськийЗелений2"
+msgstr "МорськийЗелений2 (SeaGreen2)"
#: rgb.txt:356
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen3"
-msgstr "МорськийЗелений3"
+msgstr "МорськийЗелений3 (SeaGreen3)"
#: rgb.txt:357
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen4"
-msgstr "МорськийЗелений4"
+msgstr "МорськийЗелений4 (SeaGreen4)"
#: rgb.txt:358
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen1"
-msgstr "ТьмяноЗелений1"
+msgstr "ТьмяноЗелений1 (PaleGreen1)"
#: rgb.txt:359
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen2"
-msgstr "ТьмяноЗелений2"
+msgstr "ТьмяноЗелений2 (PaleGreen2)"
#: rgb.txt:360
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen3"
-msgstr "ТьмяноЗелений3"
+msgstr "ТьмяноЗелений3 (PaleGreen3)"
#: rgb.txt:361
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen4"
-msgstr "ТьмяноЗелений4"
+msgstr "ТьмяноЗелений4 (PaleGreen4)"
#: rgb.txt:362
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen1"
-msgstr "ДжерельноЗелений1"
+msgstr "ДжерельноЗелений1 (SpringGreen1)"
#: rgb.txt:363
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen2"
-msgstr "ДжерельноЗелений2"
+msgstr "ДжерельноЗелений2 (SpringGreen2)"
#: rgb.txt:364
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen3"
-msgstr "ДжерельноЗелений3"
+msgstr "ДжерельноЗелений3 (SpringGreen3)"
#: rgb.txt:365
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen4"
-msgstr "ДжерельноЗелений4"
+msgstr "ДжерельноЗелений4 (SpringGreen4)"
#: rgb.txt:366
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"green1"
-msgstr "зелений1"
+msgstr "зелений1 (green1)"
#: rgb.txt:367
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"green2"
-msgstr "зелений2"
+msgstr "зелений2 (green1)"
#: rgb.txt:368
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"green3"
-msgstr "зелений3"
+msgstr "зелений3 (green3)"
#: rgb.txt:369
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"green4"
-msgstr "зелений4"
+msgstr "зелений4 (green4)"
#: rgb.txt:370
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chartreuse1"
-msgstr "зеленувато-жовтий1"
+msgstr "зеленувато-жовтий1 (chartreuse1)"
#: rgb.txt:371
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chartreuse2"
-msgstr "зеленувато-жовтий2"
+msgstr "зеленувато-жовтий2 (chartreuse2)"
#: rgb.txt:372
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chartreuse3"
-msgstr "зеленувато-жовтий3"
+msgstr "зеленувато-жовтий3 (chartreuse3)"
#: rgb.txt:373
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chartreuse4"
-msgstr "зеленувато-жовтий4"
+msgstr "зеленувато-жовтий4 (chartreuse4)"
#: rgb.txt:374
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab1"
-msgstr "ТьмяноОливовий1"
+msgstr "ТьмяноОливовий1 (OliveDrab1)"
#: rgb.txt:375
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab2"
-msgstr "ТьмяноОливовий2"
+msgstr "ТьмяноОливовий2 (OliveDrab2)"
#: rgb.txt:376
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab3"
-msgstr "ТьмяноОливовий3"
+msgstr "ТьмяноОливовий3 (OliveDrab3)"
#: rgb.txt:377
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab4"
-msgstr "ТьмяноОливовий4"
+msgstr "ТьмяноОливовий4 (OliveDrab4)"
#: rgb.txt:378
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen1"
-msgstr "ТемноЗеленийОливовий1"
+msgstr "ТемноЗеленийОливовий1 (DarkOliveGreen1)"
#: rgb.txt:379
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen2"
-msgstr "ТемноЗеленийОливовий2"
+msgstr "ТемноЗеленийОливовий2 (DarkOliveGreen2)"
#: rgb.txt:380
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen3"
-msgstr "ТемноЗеленийОливовий3"
+msgstr "ТемноЗеленийОливовий3 (DarkOliveGreen3)"
#: rgb.txt:381
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen4"
-msgstr "ТемноЗеленийОливовий4"
+msgstr "ТемноЗеленийОливовий4 (DarkOliveGreen4)"
#: rgb.txt:382
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"khaki1"
-msgstr "хакі1"
+msgstr "хакі1 (khaki1)"
#: rgb.txt:383
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"khaki2"
-msgstr "хакі2"
+msgstr "хакі2 (khaki2)"
#: rgb.txt:384
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"khaki3"
-msgstr "хакі3"
+msgstr "хакі3 (khaki3)"
#: rgb.txt:385
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"khaki4"
-msgstr "хакі4"
+msgstr "хакі4 (khaki4)"
#: rgb.txt:386
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod1"
-msgstr "СвітлийЗолотарник1"
+msgstr "СвітлийЗолотарник1 (LightGoldenrod1)"
#: rgb.txt:387
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod2"
-msgstr "СвітлийЗолотарник2"
+msgstr "СвітлийЗолотарник2 (LightGoldenrod2)"
#: rgb.txt:388
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod3"
-msgstr "СвітлийЗолотарник3"
+msgstr "СвітлийЗолотарник3 (LightGoldenrod3)"
#: rgb.txt:389
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod4"
-msgstr "СвітлийЗолотарник4"
+msgstr "СвітлийЗолотарник4 (LightGoldenrod4)"
#: rgb.txt:390
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow1"
-msgstr "СвітлоЖовтий1"
+msgstr "СвітлоЖовтий1 (LightYellow1)"
#: rgb.txt:391
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow2"
-msgstr "СвітлоЖовтий2"
+msgstr "СвітлоЖовтий2 (LightYellow2)"
#: rgb.txt:392
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow3"
-msgstr "СвітлоЖовтий3"
+msgstr "СвітлоЖовтий3 (LightYellow3)"
#: rgb.txt:393
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow4"
-msgstr "СвітлоЖовтий4"
+msgstr "СвітлоЖовтий4 (LightYellow4)"
#: rgb.txt:394
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"yellow1"
-msgstr "жовтий1"
+msgstr "жовтий1 (yellow1)"
#: rgb.txt:395
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"yellow2"
-msgstr "жовтий2"
+msgstr "жовтий2 (yellow2)"
#: rgb.txt:396
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"yellow3"
-msgstr "жовтий3"
+msgstr "жовтий3 (yellow3)"
#: rgb.txt:397
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"yellow4"
-msgstr "жовтий4"
+msgstr "жовтий4 (yellow4)"
#: rgb.txt:398
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gold1"
-msgstr "золотий1"
+msgstr "золотий1 (gold1)"
#: rgb.txt:399
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gold2"
-msgstr "золотий2"
+msgstr "золотий2 (gold2)"
#: rgb.txt:400
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gold3"
-msgstr "золотий3"
+msgstr "золотий3 (gold3)"
#: rgb.txt:401
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gold4"
-msgstr "золотий4"
+msgstr "золотий4 (gold4)"
#: rgb.txt:402
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"goldenrod1"
-msgstr "золотарник1"
+msgstr "золотарник1 (goldenrod1)"
#: rgb.txt:403
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"goldenrod2"
-msgstr "золотарник2"
+msgstr "золотарник2 (goldenrod2)"
#: rgb.txt:404
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"goldenrod3"
-msgstr "золотарник3"
+msgstr "золотарник3 (goldenrod3)"
#: rgb.txt:405
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"goldenrod4"
-msgstr "золотарник4"
+msgstr "золотарник4 (goldenrod3)"
#: rgb.txt:406
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod1"
-msgstr "ТемнийЗолотарник1"
+msgstr "ТемнийЗолотарник1 (DarkGoldenrod1)"
#: rgb.txt:407
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod2"
-msgstr "ТемнийЗолотарник2"
+msgstr "ТемнийЗолотарник2 (DarkGoldenrod2)"
#: rgb.txt:408
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod3"
-msgstr "ТемнийЗолотарник3"
+msgstr "ТемнийЗолотарник3 (DarkGoldenrod3)"
#: rgb.txt:409
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod4"
-msgstr "ТемнийЗолотарник4"
+msgstr "ТемнийЗолотарник4 (DarkGoldenrod4)"
#: rgb.txt:410
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown1"
-msgstr "РожевоКоричневий1"
+msgstr "РожевоКоричневий1 (RosyBrown1)"
#: rgb.txt:411
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown2"
-msgstr "РожевоКоричневий2"
+msgstr "РожевоКоричневий2 (RosyBrown2)"
#: rgb.txt:412
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown3"
-msgstr "РожевоКоричневий3"
+msgstr "РожевоКоричневий3 (RosyBrown3)"
#: rgb.txt:413
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown4"
-msgstr "РожевоКоричневий4"
+msgstr "РожевоКоричневий4 (RosyBrown4)"
#: rgb.txt:414
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed1"
-msgstr "ІндійскийЧервоний1"
+msgstr "ІндійскийЧервоний1 (IndianRed1)"
#: rgb.txt:415
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed2"
-msgstr "ІндійскийЧервоний2"
+msgstr "ІндійскийЧервоний2 (IndianRed2)"
#: rgb.txt:416
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed3"
-msgstr "ІндійскийЧервоний3"
+msgstr "ІндійскийЧервоний3 (IndianRed3)"
#: rgb.txt:417
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed4"
-msgstr "ІндійскийЧервоний4"
+msgstr "ІндійскийЧервоний4 (IndianRed4)"
#: rgb.txt:418
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"sienna1"
-msgstr "охра1"
+msgstr "охра1 (sienna1)"
#: rgb.txt:419
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"sienna2"
-msgstr "охра2"
+msgstr "охра2 (sienna2)"
#: rgb.txt:420
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"sienna3"
-msgstr "охра3"
+msgstr "охра3 (sienna3)"
#: rgb.txt:421
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"sienna4"
-msgstr "охра4"
+msgstr "охра4 (sienna4)"
#: rgb.txt:422
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"burlywood1"
-msgstr "дерево1"
+msgstr "дерево1 (burlywood1)"
#: rgb.txt:423
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"burlywood2"
-msgstr "дерево2"
+msgstr "дерево2 (burlywood2)"
#: rgb.txt:424
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"burlywood3"
-msgstr "дерево3"
+msgstr "дерево3 (burlywood3)"
#: rgb.txt:425
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"burlywood4"
-msgstr "дерево4"
+msgstr "дерево4 (burlywood4)"
#: rgb.txt:426
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"wheat1"
-msgstr "пшеничний1"
+msgstr "пшеничний1 (wheat1)"
#: rgb.txt:427
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"wheat2"
-msgstr "пшеничний2"
+msgstr "пшеничний2 (wheat2)"
#: rgb.txt:428
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"wheat3"
-msgstr "пшеничний3"
+msgstr "пшеничний3 (wheat3)"
#: rgb.txt:429
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"wheat4"
-msgstr "пшеничний4"
+msgstr "пшеничний4 (wheat4)"
#: rgb.txt:430
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tan1"
-msgstr "рудувато-коричневий1"
+msgstr "рудувато-коричневий1 (tan1)"
#: rgb.txt:431
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tan2"
-msgstr "рудувато-коричневий2"
+msgstr "рудувато-коричневий2 (tan2)"
#: rgb.txt:432
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tan3"
-msgstr "рудувато-коричневий3"
+msgstr "рудувато-коричневий3 (tan3)"
#: rgb.txt:433
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tan4"
-msgstr "рудувато-коричневий4"
+msgstr "рудувато-коричневий4 (tan4)"
#: rgb.txt:434
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chocolate1"
-msgstr "шоколадний1"
+msgstr "шоколадний1 (chocolate1)"
#: rgb.txt:435
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chocolate2"
-msgstr "шоколадний2"
+msgstr "шоколадний2 (chocolate2)"
#: rgb.txt:436
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chocolate3"
-msgstr "шоколадний3"
+msgstr "шоколадний3 (chocolate3)"
#: rgb.txt:437
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"chocolate4"
-msgstr "шоколадний4"
+msgstr "шоколадний4 (chocolate4)"
#: rgb.txt:438
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"firebrick1"
-msgstr "розжарена-цегла1"
+msgstr "розжарена-цегла1 (firebrick1)"
#: rgb.txt:439
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"firebrick2"
-msgstr "розжарена-цегла2"
+msgstr "розжарена-цегла2 (firebrick2)"
#: rgb.txt:440
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"firebrick3"
-msgstr "розжарена-цегла3"
+msgstr "розжарена-цегла3 (firebrick3)"
#: rgb.txt:441
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"firebrick4"
-msgstr "розжарена-цегла4"
+msgstr "розжарена-цегла4 (firebrick4)"
#: rgb.txt:442
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"brown1"
-msgstr "коричневий1"
+msgstr "коричневий1 (brown1)"
#: rgb.txt:443
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"brown2"
-msgstr "коричневий2"
+msgstr "коричневий2 (brown2)"
#: rgb.txt:444
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"brown3"
-msgstr "коричневий3"
+msgstr "коричневий3 (brown3)"
#: rgb.txt:445
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"brown4"
-msgstr "коричневий4"
+msgstr "коричневий4 (brown4)"
#: rgb.txt:446
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"salmon1"
-msgstr "лосось1"
+msgstr "лосось1 (salmon1)"
#: rgb.txt:447
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"salmon2"
-msgstr "лосось2"
+msgstr "лосось2 (salmon2)"
#: rgb.txt:448
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"salmon3"
-msgstr "лосось3"
+msgstr "лосось3 (salmon3)"
#: rgb.txt:449
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"salmon4"
-msgstr "лосось4"
+msgstr "лосось4 (salmon4)"
#: rgb.txt:450
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon1"
-msgstr "СвітлийЛосось1"
+msgstr "СвітлийЛосось1 (LightSalmon1)"
#: rgb.txt:451
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon2"
-msgstr "СвітлийЛосось2"
+msgstr "СвітлийЛосось2 (LightSalmon2)"
#: rgb.txt:452
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon3"
-msgstr "СвітлийЛосось3"
+msgstr "СвітлийЛосось3 (LightSalmon3)"
#: rgb.txt:453
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon4"
-msgstr "СвітлийЛосось4"
+msgstr "СвітлийЛосось4 (LightSalmon4)"
#: rgb.txt:454
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orange1"
-msgstr "оранжевий1"
+msgstr "оранжевий1 (orange1)"
#: rgb.txt:455
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orange2"
-msgstr "оранжевий2"
+msgstr "оранжевий2 (orange2)"
#: rgb.txt:456
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orange3"
-msgstr "оранжевий3"
+msgstr "оранжевий3 (orange3)"
#: rgb.txt:457
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orange4"
-msgstr "оранжевий4"
+msgstr "оранжевий4 (orange4)"
#: rgb.txt:458
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange1"
-msgstr "ТемноОранжевий1"
+msgstr "ТемноОранжевий1 (DarkOrange1)"
#: rgb.txt:459
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange2"
-msgstr "ТемноОранжевий2"
+msgstr "ТемноОранжевий2 (DarkOrange2)"
#: rgb.txt:460
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange3"
-msgstr "ТемноОранжевий3"
+msgstr "ТемноОранжевий3 (DarkOrange3)"
#: rgb.txt:461
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange4"
-msgstr "ТемноОранжевий4"
+msgstr "ТемноОранжевий4 (DarkOrange4)"
#: rgb.txt:462
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"coral1"
-msgstr "корал1"
+msgstr "корал1 (coral1)"
#: rgb.txt:463
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"coral2"
-msgstr "корал2"
+msgstr "корал2 (coral2)"
#: rgb.txt:464
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"coral3"
-msgstr "корал3"
+msgstr "корал3 (coral3)"
#: rgb.txt:465
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"coral4"
-msgstr "корал4"
+msgstr "корал4 (coral4)"
#: rgb.txt:466
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tomato1"
-msgstr "томатний1"
+msgstr "томатний1 (tomato1)"
#: rgb.txt:467
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tomato2"
-msgstr "томатний2"
+msgstr "томатний2 (tomato2)"
#: rgb.txt:468
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tomato3"
-msgstr "томатний3"
+msgstr "томатний3 (tomato3)"
#: rgb.txt:469
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"tomato4"
-msgstr "томатний4"
+msgstr "томатний4 (tomato4)"
#: rgb.txt:470
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed1"
-msgstr "ОранжевоЧервоний1"
+msgstr "ОранжевоЧервоний1 (OrangeRed1)"
#: rgb.txt:471
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed2"
-msgstr "ОранжевоЧервоний2"
+msgstr "ОранжевоЧервоний2 (OrangeRed2)"
#: rgb.txt:472
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed3"
-msgstr "ОранжевоЧервоний3"
+msgstr "ОранжевоЧервоний3 (OrangeRed3)"
#: rgb.txt:473
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed4"
-msgstr "ОранжевоЧервоний4"
+msgstr "ОранжевоЧервоний4 (OrangeRed4)"
#: rgb.txt:474
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"red1"
-msgstr "червоний1"
+msgstr "червоний1 (red1)"
#: rgb.txt:475
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"red2"
-msgstr "червоний2"
+msgstr "червоний2 (red2)"
#: rgb.txt:476
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"red3"
-msgstr "червоний3"
+msgstr "червоний3 (red3)"
#: rgb.txt:477
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"red4"
-msgstr "червоний4"
+msgstr "червоний4 (red4)"
#: rgb.txt:478
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink1"
-msgstr "ГлибокоРожевий1"
+msgstr "ГлибокоРожевий1 (DeepPink1)"
#: rgb.txt:479
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink2"
-msgstr "ГлибокоРожевий2"
+msgstr "ГлибокоРожевий2 (DeepPink2)"
#: rgb.txt:480
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink3"
-msgstr "ГлибокоРожевий3"
+msgstr "ГлибокоРожевий3 (DeepPink3)"
#: rgb.txt:481
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink4"
-msgstr "ГлибокоРожевий4"
+msgstr "ГлибокоРожевий4 (DeepPink4)"
#: rgb.txt:482
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink1"
-msgstr "ГарячеРожевий1"
+msgstr "ГарячеРожевий1 (HotPink1)"
#: rgb.txt:483
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink2"
-msgstr "ГарячеРожевий2"
+msgstr "ГарячеРожевий2 (HotPink2)"
#: rgb.txt:484
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink3"
-msgstr "ГарячеРожевий3"
+msgstr "ГарячеРожевий3 (HotPink3)"
#: rgb.txt:485
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink4"
-msgstr "ГарячеРожевий4"
+msgstr "ГарячеРожевий4 (HotPink4)"
#: rgb.txt:486
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"pink1"
-msgstr "рожевий1"
+msgstr "рожевий1 (pink1)"
#: rgb.txt:487
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"pink2"
-msgstr "рожевий2"
+msgstr "рожевий2 (pink2)"
#: rgb.txt:488
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"pink3"
-msgstr "рожевий3"
+msgstr "рожевий3 (pink3)"
#: rgb.txt:489
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"pink4"
-msgstr "рожевий4"
+msgstr "рожевий4 (pink4)"
#: rgb.txt:490
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightPink1"
-msgstr "СвітлоРожевий1"
+msgstr "СвітлоРожевий1 (LightPink1)"
#: rgb.txt:491
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightPink2"
-msgstr "СвітлоРожевий2"
+msgstr "СвітлоРожевий2 (LightPink2)"
#: rgb.txt:492
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightPink3"
-msgstr "СвітлоРожевий3"
+msgstr "СвітлоРожевий3 (LightPink3)"
#: rgb.txt:493
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightPink4"
-msgstr "СвітлоРожевий4"
+msgstr "СвітлоРожевий4 (LightPink4)"
#: rgb.txt:494
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed1"
-msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний1"
+msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний1 (PaleVioletRed1)"
#: rgb.txt:495
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed2"
-msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний2"
+msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний2 (PaleVioletRed2)"
#: rgb.txt:496
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed3"
-msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний3"
+msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний3 (PaleVioletRed3)"
#: rgb.txt:497
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed4"
-msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний4"
+msgstr "ТьмяноФіолетовоЧервоний4 (PaleVioletRed4)"
#: rgb.txt:498
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"maroon1"
-msgstr "каштановий1"
+msgstr "каштановий1 (maroon1)"
#: rgb.txt:499
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"maroon2"
-msgstr "каштановий2"
+msgstr "каштановий2 (maroon2)"
#: rgb.txt:500
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"maroon3"
-msgstr "каштановий3"
+msgstr "каштановий3 (maroon3)"
#: rgb.txt:501
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"maroon4"
-msgstr "каштановий4"
+msgstr "каштановий4 (maroon4)"
#: rgb.txt:502
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed1"
-msgstr "ФіолетовоЧервоний1"
+msgstr "ФіолетовоЧервоний1 (VioletRed1)"
#: rgb.txt:503
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed2"
-msgstr "ФіолетовоЧервоний2"
+msgstr "ФіолетовоЧервоний2 (VioletRed2)"
#: rgb.txt:504
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed3"
-msgstr "ФіолетовоЧервоний3"
+msgstr "ФіолетовоЧервоний3 (VioletRed3)"
#: rgb.txt:505
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed4"
-msgstr "ФіолетовоЧервоний4"
+msgstr "ФіолетовоЧервоний4 (VioletRed4)"
#: rgb.txt:506
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"magenta1"
-msgstr "малиновий1"
+msgstr "малиновий1 (magenta1)"
#: rgb.txt:507
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"magenta2"
-msgstr "малиновий2"
+msgstr "малиновий2 (magenta2)"
#: rgb.txt:508
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"magenta3"
-msgstr "малиновий3"
+msgstr "малиновий3 (magenta3)"
#: rgb.txt:509
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"magenta4"
-msgstr "малиновий4"
+msgstr "малиновий4 (magenta4)"
#: rgb.txt:510
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orchid1"
-msgstr "орхідея1"
+msgstr "орхідея1 (orchid1)"
#: rgb.txt:511
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orchid2"
-msgstr "орхідея2"
+msgstr "орхідея2 (orchid2)"
#: rgb.txt:512
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orchid3"
-msgstr "орхідея3"
+msgstr "орхідея3 (orchid3)"
#: rgb.txt:513
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"orchid4"
-msgstr "орхідея4"
+msgstr "орхідея4 (orchid4)"
#: rgb.txt:514
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"plum1"
-msgstr "сливовий1"
+msgstr "сливовий1 (plum1)"
#: rgb.txt:515
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"plum2"
-msgstr "сливовий2"
+msgstr "сливовий2 (plum2)"
#: rgb.txt:516
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"plum3"
-msgstr "сливовий3"
+msgstr "сливовий3 (plum3)"
#: rgb.txt:517
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"plum4"
-msgstr "сливовий4"
+msgstr "сливовий4 (plum4)"
#: rgb.txt:518
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid1"
-msgstr "ПомірноОрхідейний1"
+msgstr "ПомірноОрхідейний1 (MediumOrchid1)"
#: rgb.txt:519
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid2"
-msgstr "ПомірноОрхідейний2"
+msgstr "ПомірноОрхідейний2 (MediumOrchid2)"
#: rgb.txt:520
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid3"
-msgstr "ПомірноОрхідейний3"
+msgstr "ПомірноОрхідейний3 (MediumOrchid3)"
#: rgb.txt:521
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid4"
-msgstr "ПомірноОрхідейний4"
+msgstr "ПомірноОрхідейний4 (MediumOrchid4)"
#: rgb.txt:522
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid1"
-msgstr "ТемноОрхідейний1"
+msgstr "ТемноОрхідейний1 (DarkOrchid1)"
#: rgb.txt:523
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid2"
-msgstr "ТемноОрхідейний2"
+msgstr "ТемноОрхідейний2 (DarkOrchid2)"
#: rgb.txt:524
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid3"
-msgstr "ТемноОрхідейний3"
+msgstr "ТемноОрхідейний3 (DarkOrchid3)"
#: rgb.txt:525
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid4"
-msgstr "ТемноОрхідейний4"
+msgstr "ТемноОрхідейний4 (DarkOrchid4)"
#: rgb.txt:526
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"purple1"
-msgstr "пурпурний1"
+msgstr "пурпурний1 (purple1)"
#: rgb.txt:527
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"purple2"
-msgstr "пурпурний2"
+msgstr "пурпурний2 (purple2)"
#: rgb.txt:528
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"purple3"
-msgstr "пурпурний3"
+msgstr "пурпурний3 (purple3)"
#: rgb.txt:529
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"purple4"
-msgstr "пурпурний4"
+msgstr "пурпурний4 (purple4)"
#: rgb.txt:530
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple1"
-msgstr "ПомірноПурпурний1"
+msgstr "ПомірноПурпурний1 (MediumPurple1)"
#: rgb.txt:531
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple2"
-msgstr "ПомірноПурпурний2"
+msgstr "ПомірноПурпурний2 (MediumPurple2)"
#: rgb.txt:532
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple3"
-msgstr "ПомірноПурпурний3"
+msgstr "ПомірноПурпурний3 (MediumPurple3)"
#: rgb.txt:533
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple4"
-msgstr "ПомірноПурпурний4"
+msgstr "ПомірноПурпурний4 (MediumPurple4)"
#: rgb.txt:534
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"thistle1"
-msgstr "чортополох1"
+msgstr "чортополох1 (thistle1)"
#: rgb.txt:535
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"thistle2"
-msgstr "чортополох2"
+msgstr "чортополох2 (thistle2)"
#: rgb.txt:536
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"thistle3"
-msgstr "чортополох3"
+msgstr "чортополох3 (thistle3)"
#: rgb.txt:537
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"thistle4"
-msgstr "чортополох4"
+msgstr "чортополох4 (thistle4)"
#: rgb.txt:741
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGrey"
-msgstr "ТемноСірий"
+msgstr "ТемноСірий (DarkGrey)"
#: rgb.txt:743
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGray"
-msgstr "ТемноСірий"
+msgstr "ТемноСірий (DarkGray)"
#: rgb.txt:745
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkBlue"
-msgstr "ТемноСиній"
+msgstr "ТемноСиній (DarkBlue)"
#: rgb.txt:747
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkCyan"
-msgstr "ТемноБлакитний"
+msgstr "ТемноБлакитний (DarkCyan)"
#: rgb.txt:749
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkMagenta"
-msgstr "ТемноМалиновий"
+msgstr "ТемноМалиновий (DarkMagenta)"
#: rgb.txt:751
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkRed"
-msgstr "ТемноЧервоний"
+msgstr "ТемноЧервоний (DarkRed)"
#: rgb.txt:753
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"LightGreen"
-msgstr "СвітлоЗелений"
+msgstr "СвітлоЗелений (LightGreen)"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/timezones.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/timezones.po
index a10c0c3f310..a6bbe379d39 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/timezones.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/timezones.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2023, 2024.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2023, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezones\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-17 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-02 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/timezones/uk/>\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -399,10 +399,8 @@ msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Америка/Коста-Ріка"
#: TIMEZONES:92
-#, fuzzy
-#| msgid "America/Martinique"
msgid "America/Coyhaique"
-msgstr "Америка/Мартінік"
+msgstr "Америка/Койайке"
#: TIMEZONES:93
msgid "America/Creston"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po
index 4e1bb5cf52a..f4e41311dcc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po
@@ -6,12 +6,12 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-30 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-26 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/krdc/uk/>\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Повний екран"
#: krdc.cpp:515 krdc.cpp:645
msgid "Sends clipboard text to the remote system as key presses"
-msgstr ""
+msgstr "Надсилає текст кишені до віддаленої системи із натисканням клавіш"
#: krdc.cpp:520 krdc.cpp:522 krdc.cpp:652
msgid "Advanced options"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index 29012b1e607..56444f5f6c7 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -4,18 +4,21 @@
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2004.
-#
+# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-03 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:07+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 00:21+0000\n"
+"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://mirror.git."
+"trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/ksnapshot/zh_Hans/>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -81,18 +84,12 @@ msgid "Print Screenshot"
msgstr "打印抓图"
#: ksnapshot.cpp:413
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "KSnapshot was unable to save the image to\n"
-#| "%1."
msgid "KSnapshot was unable to create temporary file."
-msgstr ""
-"KSnapshot 不能保存图像到\n"
-"%1。"
+msgstr "KSnapshot 不能保存图像。"
#: ksnapshot.cpp:430
msgid "Cannot start %1!"
-msgstr ""
+msgstr "无法开始 %1!"
#: ksnapshot.cpp:542
msgid "The screen has been successfully grabbed."
@@ -283,24 +280,22 @@ msgstr "点击此按钮将打印当前抓图。"
#: ksnapshotwidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Open in &KolourPaint"
-msgstr ""
+msgstr "在 KolourPaint 打开"
#: ksnapshotwidget.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Click this button to take a new snapshot."
+#, no-c-format
msgid "Click this button to edit the snapshot in KolourPaint."
-msgstr "点击此按钮将对屏幕抓图。"
+msgstr "点击此按钮将将在 KolourPaint 截图。"
#: ksnapshotwidget.ui:264
#, no-c-format
msgid "Open &with..."
-msgstr ""
+msgstr "其他程序打开..."
#: ksnapshotwidget.ui:270
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
+#, no-c-format
msgid "Click this button to open the snapshot in another application."
-msgstr "点击此按钮将把当前抓图复制到剪贴板。"
+msgstr "点击此按钮将将当前抓图用其他软件打开。"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
diff --git a/tde-i18n-zh_Hans/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-zh_Hans/messages/tdeedu/blinken.po
index bce1679e659..1690d7414e5 100644
--- a/tde-i18n-zh_Hans/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-zh_Hans/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -4,35 +4,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-12 13:03+0000\n"
+"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://mirror.git."
+"trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/blinken/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Toad114514"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "xiaolan2332021@163.com"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "没有找到 aRTs 声音引擎,声音将默认禁用。"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "声音已禁用"
#: blinken.cpp:78
msgid ""
@@ -41,154 +44,154 @@ msgid ""
"translate that message to 1 and TDE standard font will be used to show the "
"texts, if not translate it to 0\n"
"0"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "开始"
#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "重开"
#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "声音"
#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
-msgstr ""
+msgstr "输入你的名字"
#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名字:"
#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
-msgstr ""
+msgstr "重新开始新游戏"
#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
-msgstr ""
+msgstr "退出 Blinken"
#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
-msgstr ""
+msgstr "查看名人榜"
#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
-msgstr ""
+msgstr "第二关"
#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
-msgstr ""
+msgstr "第一关"
#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
-msgstr ""
+msgstr "随机"
#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
-msgstr ""
+msgstr "为此键绑定一个按键"
#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
-msgstr ""
+msgstr "点击任意按键修改该键"
#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
-msgstr ""
+msgstr "点击开始考验记忆力罢!"
#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个难度..."
#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
-msgstr ""
+msgstr "下一轮准备 3..."
#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
-msgstr ""
+msgstr "下一轮准备 3, 2 ..."
#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
-msgstr ""
+msgstr "下一轮准备 2 ..."
#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
-msgstr ""
+msgstr "下一轮准备 3, 2, 1 ..."
#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
-msgstr ""
+msgstr "下一轮准备 2, 1 ..."
#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
-msgstr ""
+msgstr "记住顺序..."
#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
-msgstr ""
+msgstr "重复之前的顺序!"
#: blinken.cpp:617
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: blinken.cpp:618
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: blinken.cpp:619
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "关卡"
#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
-msgstr ""
+msgstr "名人榜"
#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "关卡 1"
#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
-msgstr ""
+msgstr "关卡 2"
#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
-msgstr ""
+msgstr "关卡 ?"
#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
-msgstr ""
+msgstr "BlinKen"
#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
-msgstr ""
+msgstr "锻炼记忆力这一块"
#: main.cpp:22
msgid "Coding"
-msgstr ""
+msgstr "代码"
#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "设计,图像和声音设计"
#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
-msgstr ""
+msgstr "已经 GPL 的 'Steve' 字体然后我们用了一下"
#: blinken.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
-msgstr ""
+msgstr "播放音效"
#: blinken.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
-msgstr ""
+msgstr "为状态栏文字使用自定义字体"