summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmiccconfig.po76
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcontrol.po16
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kdesktop.po47
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po289
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po3
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/konsole.po5
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po60
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po11
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksplash.po4
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po30
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po171
11 files changed, 579 insertions, 133 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmiccconfig.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..b82955fd479
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# TDE 3.5.13 'iccconfig.cpp' translation
+
+#: iccconfig.cpp:82
+msgid "<b>The global ICC color profile is a system wide setting, and requires administrator access</b><br>To alter the system's global ICC profile, click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr "<b>Le profil de couleurs ICC global est un réglage système, et nécessite les droits d'administrateur.</b><br>Pour modifier le profil ICC global, cliquez sur le bouton \"Mode administrateur\" ci-dessous."
+
+#: iccconfig.cpp:155
+#: iccconfig.cpp:189
+msgid "Please enter the new profile name below:"
+msgstr "Veuillez indiquer le nom du nouveau profil:"
+
+#: iccconfig.cpp:159
+#: iccconfig.cpp:193
+msgid "ICC Profile Configuration"
+msgstr "Configuration du profil ICC"
+
+#: iccconfig.cpp:166
+#: iccconfig.cpp:200
+msgid "Error: A profile with that name already exists"
+msgstr "Erreur: Il existe déja un profil portant ce nom."
+
+#: iccconfig.cpp:406
+msgid ""
+"<h1>ICC Profile Configuration</h1> This module allows you to configure TDE support"
+" for ICC profiles. This allows you to easily color correct your monitor"
+" for a more lifelike and vibrant image."
+msgstr ""
+"<h1>Configuration du profil ICC</h1> Ce module vous permet de configurer le support"
+" ICC de Trinity. Il permet de calibrer les couleurs de votre moniteur, "
+" afin d'obtenir une image plus vivante et plus vibrante."
+
+#: iccconfigbase.ui:31
+msgid "ICC Color Profile Configuration"
+msgstr "Configuration des profils de couleurs ICC"
+
+#: iccconfigbase.ui:42
+msgid "System Settings"
+msgstr "Paramètres Système"
+
+#: iccconfigbase.ui:53
+msgid "&Enable global ICC color profile support"
+msgstr "Activer le profil ICC global"
+
+#: iccconfigbase.ui:61
+#: iccconfigbase.ui:148
+msgid "*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
+msgstr "*.icc|Profils de couleurs ICC standards (*.icc)\n*.icm|Profils de couleurs Windows(R) (*.icm)"
+
+#: iccconfigbase.ui:69
+#: iccconfigbase.ui:156
+msgid "ICC File"
+msgstr "Fichier ICC"
+
+#: iccconfigbase.ui:79
+msgid "User Settings"
+msgstr "Paramètres Utilisateurs"
+
+#: iccconfigbase.ui:90
+msgid "&Enable user ICC color profile support"
+msgstr "Activer le profil ICC utilisateur"
+
+#: iccconfigbase.ui:103
+msgid "Current Profile"
+msgstr "Profil actuel"
+
+#: iccconfigbase.ui:111
+msgid "Create New"
+msgstr "Créer"
+
+#: iccconfigbase.ui:119
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: iccconfigbase.ui:140
+msgid "Settings for output"
+msgstr "Appliquer à la sortie"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcontrol.po
index 1961537744d..5ffbf1d4629 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -137,13 +137,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centre d'informations de TDE</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
+"<h1>Centre d'informations de Trinity</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
"disponible pour le module d'information courant."
"<br>"
"<br> Cliquez <a href = \"kinfocenter/index.html\">ici</a> "
@@ -151,13 +151,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centre de configuration de TDE</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
+"<h1>Centre de configuration de Trinity</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
"disponible pour le module de configuration courant."
"<br>"
"<br> Cliquez <a href = \"kcontrol/index.html\">ici</a> "
@@ -173,16 +173,16 @@ msgstr ""
"<br>Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » ci-dessous."
#: main.cpp:105
-msgid "The TDE Control Center"
-msgstr "Le Centre de configuration de TDE"
+msgid "The Trinity Control Center"
+msgstr "Le Centre de configuration de Trinity"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
msgstr "(c) 1998-2004, Les développeurs du Centre de configuration de TDE"
#: main.cpp:109
-msgid "The TDE Info Center"
-msgstr "Le Centre d'informations de TDE"
+msgid "The Trinity Info Center"
+msgstr "Le Centre d'informations de Trinity"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kdesktop.po
index 135e2144589..d94381faffb 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -557,6 +557,36 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
"</qt>"
+# kdesktop/minicli_ui.ui:188
+msgid "Autocomplete shows available &applications"
+msgstr "L'autocomplétion affiche les &applications disponibles"
+
+# kdesktop/minicli_ui.ui:191
+msgid ""
+"<qt>When enabled, the system shows available applications in the autocompletion area."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Lorsque cette case est cochée, le système affiche les applications "
+"disponibles dans la zone d'autocomplétion.</qt>"
+
+
+# kdesktop/minicli_ui.ui:200
+msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
+msgstr "L'autocomplétion utilise le système de &fichiers au lieu de l'historique"
+
+# kdesktop/minicli_ui.ui:203
+msgid ""
+"<qt>This selects whether the filesystem and the past command history will be used for autocompletion."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>En cochant cette case, l'autocomplétion utilise le système de fichiers à la place de l'historique."
+"</qt>"
+
+
+# kdesktop/minicli_ui.ui:212
+msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem"
+msgstr "L'autocomplétion utilise l'historique &et le système de fichiers"
+
#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
#: rc.cpp:14
#, no-c-format
@@ -1148,3 +1178,20 @@ msgstr ""
"Cependant, certains écrans de veille\n"
" effectuent des calculs utiles, dans ces cas, il est souhaitable de ne "
"pas les désactiver."
+
+### TDE 3.5.13 ###
+#: lockdlg.cc:109
+msgid "Desktop Session Locked"
+msgstr "Session de bureau verrouillée"
+
+#: lockdlg.cc:128
+msgid "This computer is in use and has been locked."
+msgstr "Cet ordinateur est en cours d'utilisation et a été verrouillé."
+
+#: lockdlg.cc:129
+msgid "Only '%1' may unlock this session."
+msgstr "Seul '%1' peut déverouiller cette session."
+
+#: lockdlg.cc:139
+msgid "This session has been locked since %1"
+msgstr "Cette session est verrouillée depuis %1"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po
index a63498242ea..887269dca2e 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po
@@ -754,3 +754,292 @@ msgstr "Taille"
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "Taille personnalisée"
+
+### TDE 3.5.13 ###
+#: panelextension.cpp:385
+msgid "&Launch Process Manager..."
+msgstr "Gestionnaire de taches..."
+
+## Kickoff menu (k_new_mnu.cpp)
+msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
+msgstr "Utilisateur&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;sur&nbsp;<b>%2</b>"
+
+msgid "Most commonly used applications and documents"
+msgstr "Applications et documents utilisés récemment"
+
+msgid "Search:"
+msgstr "Chercher:"
+
+msgid "List of installed applications"
+msgstr "Liste des applications installées"
+
+msgid ""
+"Information and configuration of your "
+"system, access to personal files, network resources and connected disk drives"
+msgstr ""
+"Informations et configuration de votre "
+"système, accès aux fichiers personnels, ressources réseau et disques connectés"
+
+msgid "Recently used applications and documents"
+msgstr "Applications et documents utilisés récemment"
+
+msgid ""
+"<qt>Logout, switch user, switch off or reset,"
+" suspend of the system"
+msgstr ""
+"<qt>Se déconnecter, changer d'utilisateur, éteindre,"
+" redémarrer ou interrompre le système"
+
+msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>F</u>avoris</p>"
+
+msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istorique</p>"
+
+msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>O</u>rdinateur</p>"
+
+msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
+
+msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><u>Q</u>uitter</p>"
+
+msgid "Search Internet"
+msgstr "Chercher sur Internet"
+
+msgid "Search Index"
+msgstr "Chercher dans l'index"
+
+msgid "Applications, Contacts and Documents"
+msgstr "Applications, Concacts et Documents"
+
+msgid "Start '%1'"
+msgstr "Démarrer '%1'"
+
+msgid "Start '%1' (current)"
+msgstr "Démarrer '%1' (actuel)"
+
+msgid "Restart and boot directly into '%1'"
+msgstr "Redémarrer et amorcer directement '%1'"
+
+msgid "Start a parallel session"
+msgstr "Démarrer une session parallèle"
+
+msgid "Switch to Session of User '%1'"
+msgstr "Basculer vers la session de l'utilisateur '%1'"
+
+msgid "Session: %1"
+msgstr "Session: %1"
+
+msgid "New Applications"
+msgstr "Nouvelles Applications"
+
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnexion"
+
+msgid "End session"
+msgstr "Terminer la session"
+
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouiller"
+
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Verrouiller l'écran"
+
+msgid "Save current Session for next login"
+msgstr "Enregistrer la session courante pour la prochaine connexion"
+
+msgid "Manage parallel sessions"
+msgstr "Gérer les sessions parallèles"
+
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+msgid "Shutdown Computer"
+msgstr "Eteindre l'ordinateur"
+
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "Eteindre l'ordinateur"
+
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
+
+msgid "Restart and boot the default system"
+msgstr "Redémarrer et amorcer le système par défaut"
+
+msgid "Start Operating System"
+msgstr "Démarrer le système d'Exploitation"
+
+msgid "Restart and boot another operating system"
+msgstr "Redémarrer et amorcer un autre système d'exploitation"
+
+msgid "System Information"
+msgstr "Informations Système"
+
+msgid "System Folders"
+msgstr "Dossiers Système"
+
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mes Documents"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Dossiers Réseau"
+
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"You do not have permission to execute "
+"this command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Vous n'êst pas autorisé(e) à exécuter "
+"cette commande."
+
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"La commande spécifiée n'a pas pu être exécutée."
+
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"La commande spécifiée n'existe pas."
+
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+msgid "Open Addressbook at %1"
+msgstr "Ouvrir le carnet d'adresse à %1"
+
+msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
+msgstr "- Ajouter ext:type pour indiquer une extension de fichier"
+
+msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
+msgstr "- Pour chercher une phrase, ajouter des guillemets."
+
+msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
+msgstr "- Pour exclure des éléments recherchés, utiliser le préfixe moins."
+
+msgid "- To search for optional terms, use OR."
+msgstr "- Pour chercher des termes optionnels, utiliser OR."
+
+msgid "- You can use upper and lower case."
+msgstr "- Vous pouvez écrire en majuscules ou minuscules."
+
+msgid "Search Quick Tips"
+msgstr "Astuces de la recherche rapide"
+
+msgid "%1 = %2"
+msgstr "%1 = %2"
+
+msgid "Send Email to %1"
+msgstr "Envoyer un Email à %1"
+
+msgid "Open Local File: %1"
+msgstr "Ouvrir le fichier local: %1"
+
+msgid "Open Local Dir: %1"
+msgstr "Ouvrir le répertoire local: %1"
+
+msgid "Open Remote Location: %1"
+msgstr "Ouvrir l'emplacement distant: %1"
+
+msgid "Run '%1'"
+msgstr "Exécuter '%1'"
+
+msgid "No matches found"
+msgstr "Aucune correspondance trouvée"
+
+msgid "top %1 of %2"
+msgstr "Haut %1 de %2"
+
+msgid "%1 (top %2 of %3)"
+msgstr "%1 (haut %2 de %3)"
+
+msgid "Do you really want to end the session?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment terminer cette session ?"
+
+msgid "Logout Confirmation"
+msgstr "Confirmer la déconnexion"
+
+msgid "Do you really want to turn off the computer?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre l'ordinateur ?"
+
+msgid "Shutdown Confirmation"
+msgstr "Confirmer l'arrêt"
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Arrêter"
+
+msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
+msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer (un autre système d'exploitation) ?"
+
+msgid "Restart Confirmation"
+msgstr "Confirmer le redémarrage"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
+msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer Windows"
+
+msgid "Start Windows Confirmation"
+msgstr "Confirmer le démarrage de Windows"
+
+msgid "Start Windows"
+msgstr "Démarrer Windows"
+
+msgid "Could not start Tomboy."
+msgstr "Impossible de démarrer Tomboy."
+
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "Supprimer des favoris"
+
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Ajouter aux favoris"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+msgid "Clear Recently Used Applications"
+msgstr "Vider la liste d'applications récentes"
+
+msgid "Clear Recently Used Documents"
+msgstr "Vider la liste des documents récents"
+
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+msgid "(%1 available)"
+msgstr "(%1 disponible)"
+
+msgid "Directory: %1"
+msgstr "Répertoire: %1"
+
+msgid "Suspend Computer"
+msgstr "Mettre en veille l'ordinateur"
+
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (sur disque)"
+
+msgid "Pause without logging out"
+msgstr "Mettre en pause sans se déconnecter"
+
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (en RAM)"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Mettre en veille"
+
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "La mise en veille a échoué"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po
index 6c32adc90fc..5c083ea5cd3 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -1203,6 +1203,9 @@ msgstr "Ouvrir le document dans une nouvelle fenêtre"
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet"
+msgid "Open in &Background Tab"
+msgstr "Ouvrir dans un onglet en arrière-&plan"
+
#: konq_mainwindow.cc:4689
msgid "Open the document in a new tab"
msgstr "Ouvrir le document dans un nouvel onglet"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konsole.po
index 582347ed4f8..fc407888173 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konsole.po
@@ -1475,3 +1475,8 @@ msgstr ""
#: zmodem_dialog.cpp:28
msgid "&Stop"
msgstr "A&rrêter"
+
+### TDE 3.5.13 ###
+#: konsole.cpp:736
+msgid "&Open.."
+msgstr "Ouvrir.."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 783de3f50fe..d557717dbd2 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -79,8 +79,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Le style Platinium"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Bienvenue dans TDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
+msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "L'assistant se redémarre lui-même"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before TDE session"
-msgstr "L'assistant démarre avant la session TDE elle-même"
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "P&asser l'assistant"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de "
-"TDE selon vos convenances.</p> "
+"Trinity selon vos convenances.</p> "
"<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
@@ -171,14 +171,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>"
"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>"
"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>"
"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i>"
-"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>TDE par défaut</i>"
+"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Trinity par défaut</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -320,34 +320,34 @@ msgstr "Veuillez choisir votre langue :"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau "
-"TDE en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays "
+"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays "
"(pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement du "
"bureau et plein d'autres encore.</p>\n"
"<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre "
-"de configuration de TDE. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation "
+"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation "
"en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b> ». Cependant, il est conseillé pour "
"les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.</p>\n"
-"<p>Si votre configuration de TDE est déjà à votre goût et que vous désirez "
+"<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous désirez "
"quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis sur  « <b>"
"Quitter</b> ».</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Bienvenue dans TDE %VERSION% !</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %VERSION% !</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -359,14 +359,14 @@ msgstr "Veuillez choisir votre pays :"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>TDE offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus "
+"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus "
"dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses "
"superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n"
"Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, "
@@ -426,8 +426,8 @@ msgstr "Veuillez sélectionner votre comportement préféré du système"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE ™"
+msgid "Trinity (TM)"
+msgstr "Trinity"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -454,22 +454,22 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Comportement du système</b>"
"<br>\n"
"Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les "
"différents systèmes d'exploitation.\n"
-"TDE vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs."
+"Trinity vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, TDE fournit des gestes permettant "
+"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes permettant "
"d'activer des réglages spéciaux du clavier."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -494,26 +494,26 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
"Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>"
-"Centre de configuration de TDE</b> en choisissant l'entrée <b>"
+"Centre de configuration de Trinity</b> en choisissant l'entrée <b>"
"Centre de configuration</b> du menu K."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr ""
-"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de TDE à l'aide du "
+"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à l'aide du "
"bouton ci-dessous."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch TDE Control Center"
-msgstr "&Lancer le Centre de configuration de TDE"
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po
index b6380c75feb..4ffd572f88a 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -92,3 +92,14 @@ msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (courant)"
+
+### TDE 3.5.13 ###
+
+#: shutdown.cpp:202
+msgid "Synchronizing remote folders"
+msgstr "Synchronisation des dossiers distants"
+
+#: shutdown.cpp:207
+msgid "Saving your settings..."
+msgstr "Enregistrement de vos paramètres ..."
+
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksplash.po
index 986fe81984d..ec7b3aa503f 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksplash.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -105,5 +105,5 @@ msgid "Restoring session"
msgstr "Rétablissement de la session"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "TDE is up and running"
-msgstr "TDE est prêt"
+msgid "Trinity is up and running"
+msgstr "Trinity est prêt"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po
index 5890fbb8e62..fdba64a3a8e 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -301,3 +301,33 @@ msgid ""
"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
"%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"
+
+### TDE 3.5.13 ###
+
+#: tderandrtray.cpp:237
+msgid "Global Configuation"
+msgstr "Configuration Globale"
+
+#: tderandrtray.cpp:239
+msgid "Configure Color Profiles..."
+msgstr "Configurer les profils de couleurs ..."
+
+#: tderandrtray.cpp:249
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Configurer les raccourcis clavier..."
+
+#: tderandrtray.cpp:477
+msgid "Configure Display Color Profiles"
+msgstr "Configuration des profils de couleurs"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr "Paramètres d'affichage"
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr "Permuter l'affichage"
+
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis Globaux"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
index a1bdae37bca..5b041e0d387 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -5557,123 +5557,104 @@ msgstr "Liste déroulante et automatique"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the "
+"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, "
+"a world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
+"development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information "
+"about Trinity, and <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"L'<b>Environnement Bureautique TDE</b> est écrit et maintenu par l'équipe de "
-"TDE, des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au "
-"développement de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">"
-"logiciels libres</a>."
-"<br>"
-"<br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de TDE, et chacun "
-"est invité à y contribuer."
-"<br>"
-"<br>Visitez <a href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> "
+"L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de l'environnement "
+"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe TDE, des informaticiens "
+"du monde entier travaillant sur Internet au développement de <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>."
+"<br><br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et chacun "
+"est invité à y contribuer.<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations sur Trinity, et <a "
+"href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> "
"pour plus d'informations sur le projet TDE."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe TDE est prête à le "
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to "
+"do so. However, you - the user - must tell us when "
+"something does not work as expected or could be done better.<br><br>"
+"The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit "
+"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> or "
+"use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>"
+"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use "
+"the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
+"severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à le "
"faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne "
-"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné."
-"<br>"
-"<br>L'Environnement de Bureau TDE possède un système de suivi des bogues. Allez "
-"sur <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour "
-"signaler les erreurs."
-"<br>"
-"<br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
+"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné.<br><br>"
+"L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. Allez "
+"sur <A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les "
+"erreurs.<br><br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous "
"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the "
+"Trinity team. You can join the national teams that translate "
+"program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and "
+"improved documentation. You decide!"
+"<br><br>"
+"Visit "
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> "
"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
+"<br><br>"
+"If you need more information or documentation, then a visit to "
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de TDE. "
+"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de Trinity. "
"Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des "
"programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des "
"documentations enrichies. C'est vous qui décidez !"
-"<br>"
-"<br>Visitez <A HREF=\"http://www.kde.org/fr/jobs.html\">"
-"http://www.kde.org/fr/jobs.html</A> pour des informations sur certains projets "
-"auxquels vous pouvez participer."
-"<br>"
-"<br>Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
+"<br><br>"
+"Visitez "
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A>"
+"pour des informations sur certains projets auxquels vous pouvez participer."
+"<br><br>"
+"Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
"devrait vous fournir ce dont vous avez besoin."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"TDE est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
-"<br>"
-"<br>C'est pourquoi l'équipe de TDE a formé l'association TDE, une association à "
-"but non lucratif fondée à Tübingen (Allemagne). L'association TDE représente "
-"les aspects juridiques et financiers du Projet TDE. Consultez <a "
-"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org/</a> "
-"pour plus d'informations sur l'association TDE."
-"<br>"
-"<br>L'équipe de TDE a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
+"Trinity is available free of charge, but making it is not free.<br><br>"
+"<br><br>"
+"The Trinity team does need financial support. Most of the money is used to "
+"reimburse members and others on expenses they experienced when "
+"contributing to Trinity. You are encouraged to support Trinity through a financial "
+"donation, using one of the ways described at "
+"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
+"<br><br>Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
+"<br><br>"
+"<br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses "
-"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à TDE. Pour apporter votre "
-"participation financière à TDE, utilisez l'une des possibilités décrites à "
-"l'adresse <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Nous vous remercions vivement de votre soutien."
+"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre "
+"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à "
+"l'adresse <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
+"<br><br>Nous vous remercions vivement de votre soutien."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Environnement de bureau TDE. Version %1"
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
msgid ""
-"_: About TDE\n"
+"_: About Trinity\n"
"&About"
msgstr "À &propos"
@@ -5682,12 +5663,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "Rapport de bogues et &souhaits"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the TDE Team"
-msgstr "Re&joignez l'équipe de TDE"
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support TDE"
-msgstr "&Soutenez TDE"
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Soutenez Trinity"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6286,6 +6267,10 @@ msgstr "Pas d'élément suivant dans l'historique."
msgid "&Browse..."
msgstr "&Parcourir..."
+#: tdeui/kdialog.cpp:428
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez patienter ..."
+
#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
msgid "&Try"
msgstr "&Essayer"
@@ -6623,8 +6608,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "À &propos de : %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &TDE"
-msgstr "À propos de &TDE"
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "À propos de &Trinity"
#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"