summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kig.po140
1 files changed, 74 insertions, 66 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kig.po
index 1658c698925..7c8bff37f6e 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kig.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-08 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-09 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-14 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kig/ru/>\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: filters/filter.cpp:82
msgid ""
"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
-msgstr "Ошибка при чтении файла \"%1\". Он не может быть открыт"
+msgstr "Ошибка при чтении файла «%1». Его нельзя открыть."
#: filters/filter.cpp:84
msgid "Parse Error"
@@ -212,9 +212,10 @@ msgid ""
"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
"and then save it again, which will save it in the new format."
msgstr ""
-"Этот файл был создан Kig %1. Поддержка старого формата убрана из последних "
-"версий программы. Импортируйте этот макротип с помощью Kig версии 0.4 или "
-"0.6, а затем экспортируйте его в новый формат."
+"Этот файл был создан Kig %1.\n"
+"Поддержка старых форматов (до версии 0.4) была удалена.\n"
+"Вы можете открыть этот файл в более старой версии Kig (0.4–0.6)\n"
+"и сохранить его заново, чтобы получить файл в новом формате."
#: filters/native-filter.cpp:232 filters/native-filter.cpp:421
msgid ""
@@ -224,7 +225,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Этот файл Kig содержит координатную систему, не поддерживаемую текущей "
"версией Kig.\n"
-"Будет использована стандартная координатная система"
+"Будет использована стандартная координатная система."
#: filters/native-filter.cpp:337 filters/native-filter.cpp:484
#: misc/object_hierarchy.cpp:543 objects/object_imp_factory.cpp:503
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "По документу"
#: kig/kig_part.cpp:279 kig/kig_part.cpp:280
msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Полноэкранный режим"
+msgstr "Обзор документа в полноэкранном режиме."
#: kig/kig_part.cpp:284
msgid "&Select Shown Area"
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "Показывать &сетку"
#: kig/kig_part.cpp:298
msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Показать или скрыть сетку"
+msgstr "Показать или скрыть сетку."
#: kig/kig_part.cpp:302
msgid "Show &Axes"
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Показывать &оси"
#: kig/kig_part.cpp:304
msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "показать или скрыть оси"
+msgstr "Показать или скрыть оси."
#: kig/kig_part.cpp:308
msgid "Wear Infrared Glasses"
@@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "Изменить видимую часть экрана"
#: kig/kig_view.cpp:568
msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Координаты области показа..."
+msgstr "Выбрать область масштабирования"
#: kig/kig_view.cpp:569
msgid ""
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Луч"
#: misc/builtin_stuff.cpp:74
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
-msgstr "Луч по его начальной и принадлежащей ему точкам"
+msgstr "Луч по его начальной и принадлежащей ему точкам."
#: misc/builtin_stuff.cpp:81
msgid "Perpendicular"
@@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "Вектор"
#: misc/builtin_stuff.cpp:269
msgid "Construct a vector from two given points."
-msgstr "Построить вектор по двум точкам"
+msgstr "Построить вектор по двум точкам."
#: misc/builtin_stuff.cpp:276
msgid "Vector Sum"
@@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "Суммирующий векторов"
#: misc/builtin_stuff.cpp:277
msgid "Construct the vector sum of two vectors."
-msgstr "Построить суммирующий вектор по двум векторам"
+msgstr "Построить векторную сумму двух векторов."
#: misc/builtin_stuff.cpp:284
msgid "Line by Vector"
@@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "Линия по вектору"
#: misc/builtin_stuff.cpp:285
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
-msgstr "Построить прямую по вектору через данную точку"
+msgstr "Построить прямую по вектору через данную точку."
#: misc/builtin_stuff.cpp:292
msgid "Half-Line by Vector"
@@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Луч по вектору"
#: misc/builtin_stuff.cpp:293
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
-msgstr "Построить луч по вектору, начинающуюся в данной точке"
+msgstr "Построить луч по вектору, начинающийся в данной точке."
#: misc/builtin_stuff.cpp:300
msgid "Arc by Three Points"
@@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "Дуга по трём точкам"
#: misc/builtin_stuff.cpp:301
msgid "Construct an arc through three points."
-msgstr "Построить дугу по трём точкам"
+msgstr "Построить дугу по трём точкам."
#: misc/builtin_stuff.cpp:308
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
@@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "Асимптоты гиперболы"
#: misc/builtin_stuff.cpp:435
msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
-msgstr "Две асимптоты гиперболы"
+msgstr "Две асимптоты гиперболы."
#: misc/builtin_stuff.cpp:448
msgid "Triangle by Its Vertices"
@@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr "Треугольник по вершинам"
#: misc/builtin_stuff.cpp:449
msgid "Construct a triangle given its three vertices."
-msgstr "Построить треугольник по трём точкам как вершинам"
+msgstr "Построить треугольник по трём вершинам."
#: misc/builtin_stuff.cpp:471
msgid "Convex Hull"
@@ -1109,7 +1110,8 @@ msgid ""
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
"where r and θ are the polar coordinates."
msgstr ""
-"Введите координаты в формате: \"r; θ°\", где r и θ - полярные координаты."
+"Введите координаты в формате: «r; θ»\",\n"
+"где r и θ — полярные координаты."
#: misc/coordinate_system.cpp:366
msgid ""
@@ -1402,7 +1404,7 @@ msgstr "Обращение точки, линии или окружности"
#: misc/special_constructors.cpp:1047
msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
-msgstr "Обращение точки, линии или окружности относительно окружности."
+msgstr "Инверсия точки, прямой или окружности относительно окружности"
#: misc/special_constructors.cpp:1104
msgid "Measure Transport"
@@ -1589,7 +1591,7 @@ msgstr "Щёлкните на месте, где должна быть нова
#: modes/construct_mode.cpp:475
msgid "Now select the location for the result label."
-msgstr "Теперь выберите расположение новой метки"
+msgstr "Выберите место для новой метки."
#: modes/edittype.cpp:62
msgid "The name of the macro can not be empty."
@@ -2281,7 +2283,7 @@ msgstr "Построить кривую третьего порядка чере
#: objects/cubic_type.cpp:135 objects/cubic_type.cpp:137
#: objects/cubic_type.cpp:139
msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
-msgstr "Выберите точку, через которую будет проходить кривая третьего порядка"
+msgstr "Выберите точку, через которую будет проходить новая кубическая кривая…"
#: objects/curve_imp.cpp:25
msgid "curve"
@@ -3149,7 +3151,7 @@ msgstr "Выберите одну точку, через которую буде
#: objects/tests_type.cpp:30
msgid "Is this line parallel?"
-msgstr "Параллельность линий"
+msgstr "Линия параллельна?"
#: objects/tests_type.cpp:31
msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
@@ -3157,7 +3159,7 @@ msgstr "Выберите первую из возможно параллельн
#: objects/tests_type.cpp:32
msgid "Parallel to this line?"
-msgstr "Параллельность к этой линии"
+msgstr "Параллельна этой линии?"
#: objects/tests_type.cpp:33
msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
@@ -3173,7 +3175,7 @@ msgstr "Эти линии не параллельны."
#: objects/tests_type.cpp:74
msgid "Is this line orthogonal?"
-msgstr "Ортогональность линии"
+msgstr "Линия перпендикулярна?"
#: objects/tests_type.cpp:75
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
@@ -3181,7 +3183,7 @@ msgstr "Выберите первую из возможно ортогональ
#: objects/tests_type.cpp:76
msgid "Orthogonal to this line?"
-msgstr "Ортогональность с этой линией"
+msgstr "Перпендикулярна этой линии?"
#: objects/tests_type.cpp:77
msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
@@ -3189,11 +3191,11 @@ msgstr "Выберите другую из возможно ортогональ
#: objects/tests_type.cpp:105
msgid "These lines are orthogonal."
-msgstr "Эти линии ортогональны"
+msgstr "Эти линии перпендикулярны."
#: objects/tests_type.cpp:107
msgid "These lines are not orthogonal."
-msgstr "Эти линии неортогональны"
+msgstr "Эти линии не перпендикулярны."
#: objects/tests_type.cpp:118
msgid "Check collinearity of this point"
@@ -3221,11 +3223,11 @@ msgstr "Выберите последнюю точку..."
#: objects/tests_type.cpp:152
msgid "These points are collinear."
-msgstr "Эти точки коллинеарны"
+msgstr "Эти точки коллинеарны."
#: objects/tests_type.cpp:154
msgid "These points are not collinear."
-msgstr "Эти точки неколлинеарны"
+msgstr "Эти точки не коллинеарны."
#: objects/tests_type.cpp:164
msgid "Check whether this point is on a curve"
@@ -3245,11 +3247,11 @@ msgstr "Выберите кривую..."
#: objects/tests_type.cpp:194
msgid "This curve contains the point."
-msgstr "Кривая содержит точку"
+msgstr "Кривая содержит точку."
#: objects/tests_type.cpp:196
msgid "This curve does not contain the point."
-msgstr "Кривая не содержит точку"
+msgstr "Кривая не содержит точку."
#: objects/tests_type.cpp:210
msgid "Check whether this point is in a polygon"
@@ -3340,11 +3342,11 @@ msgstr "Выберите второй вектор..."
#: objects/tests_type.cpp:374
msgid "The two vectors are the same."
-msgstr "Векторы равны"
+msgstr "Векторы равны."
#: objects/tests_type.cpp:376
msgid "The two vectors are not the same."
-msgstr "Векторы различны"
+msgstr "Векторы не равны."
#: objects/text_imp.cpp:84
msgid "Text"
@@ -3417,7 +3419,7 @@ msgstr "Переместить параллельно по этому векто
#: objects/transform_types.cpp:35
msgid "Select the vector to translate by..."
-msgstr "Выберите вектор для перемещения"
+msgstr "Выберите вектор для переноса…"
#: objects/transform_types.cpp:67 objects/transform_types.cpp:102
msgid "Reflect this object"
@@ -3831,7 +3833,7 @@ msgstr "Выберите конечную точку для нового век
#: objects/vector_type.cpp:61
msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
-msgstr "Построить сумму этого и другого вектора"
+msgstr "Построить сумму этого вектора с другим."
#: objects/vector_type.cpp:62
msgid ""
@@ -3840,7 +3842,7 @@ msgstr "Выберите первый из двух векторов для на
#: objects/vector_type.cpp:63
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
-msgstr "Построить суммирующий этого и другого вектора"
+msgstr "Построить сумму этого и другого вектора."
#: objects/vector_type.cpp:64
msgid ""
@@ -3849,7 +3851,7 @@ msgstr "Выберите второй вектор..."
#: objects/vector_type.cpp:65
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
-msgstr "Построить суммирующий вектор, начинающийся в этой точке"
+msgstr "Построить вектор-сумму, начинающийся в этой точке."
#: objects/vector_type.cpp:66
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
@@ -3980,7 +3982,7 @@ msgstr "Равносторонний треугольник"
#: macros/equitriangle.kigt:5
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Равносторонний треугольник треугольник по двум точкам как вершинам"
+msgstr "Равносторонний треугольник по двум точкам как вершинам"
#: macros/evolute.kigt:4
msgid "Evolute"
@@ -4044,11 +4046,11 @@ msgstr "Разность векторов"
#: macros/vector_difference.kigt:5
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Построить разностный вектор по двум векторам"
+msgstr "Построить разность двух векторов."
#: macros/vector_difference.kigt:10
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Построить разность этого и другого вектора"
+msgstr "Построить разность этого вектора с другим."
#: macros/vector_difference.kigt:11
msgid ""
@@ -4058,7 +4060,7 @@ msgstr "Выберите первый из двух векторов для на
#: macros/vector_difference.kigt:14
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Построить разность другого и этого вектора"
+msgstr "Построить разность другого и этого вектора."
#: macros/vector_difference.kigt:15
msgid ""
@@ -4068,7 +4070,7 @@ msgstr "Выберите второй вектор..."
#: macros/vector_difference.kigt:18
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Построить разностный вектор, начинающийся в этой точке"
+msgstr "Построить вектор-разность, начинающийся в этой точке."
#: macros/vector_difference.kigt:19
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
@@ -4424,7 +4426,7 @@ msgstr "Импорт..."
#: modes/typesdialogbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Импортировать макротипы из одного или нескольких файлов"
+msgstr "Импортировать макросы из одного или нескольких файлов."
#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
#, no-c-format
@@ -4446,48 +4448,53 @@ msgid "Enter Code"
msgstr "Введите код"
#: data/tips:3
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>В Kig вы всегда можете щёлкнуть правой кнопкой на любом объекте или "
-"пустом пространстве чтобы произвести все применимые к объекту действия. Как-"
-"то: задать имя, изменить цвет и стиль линий, запустить построение нового "
-"объекта, каким-то способом связанного с данным.</p>\n"
+"<p>Один из самых мощных инструментов Kig — контекстные меню, которые можно "
+"вызвать щелчком правой кнопкой на объекте или пустом месте документа. С их "
+"помощью можно давать имена объектам, изменять их цвета и стили линий, а "
+"также выполнять множество других полезных действий.</p>\n"
#: data/tips:12
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
"simply\n"
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
"button</em>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Точки можно строить без использования меню или панели инструментов, для "
-"этого нужно щёлкнуть <em>средней кнопкой мыши</em> на пустом месте.</p>\n"
+"<p>Новые точки можно строить без использования меню или панели инструментов —"
+" просто щёлкните <em>средней кнопкой мыши</em> в любом месте документа.</p>\n"
#: data/tips:20
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kig поддерживает несколько форматов файлов: собственный (<code>.kig</"
-"code>),\n"
-"<em>KGeo</em>, <em>KSeg</em>, а также частично <em>Dr. Geo</em> и "
-"<em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
+"<p>Kig поддерживает несколько форматов файлов: собственный (<code>."
+"kig</code>), <em>KGeo</em>, <em>KSeg</em>, а также частично <em>Dr. Geo</em> "
+"и <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
#: data/tips:28
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
"use\n"
"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kig предоставляет более 40 объектов 10 преобразований: откройте меню "
-"<em>Объекты</em> чтобы увидеть их.</p>\n"
+"<p>Kig предоставляет более 40 объектов и 10 преобразований, которые можно "
+"использовать в документах: откройте меню <em>Объекты</em>, чтобы увидеть их "
+"все.</p>\n"
#: data/tips:35
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
@@ -4496,22 +4503,24 @@ msgid ""
"the\n"
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Вы можете использовать выделенные объекты для построения нового объекта, "
-"основывающегося на них. Например, если вы выделили две точки, вы можете "
-"выбрать <em>Выполнить->Окружность по трём точкам</em> из контекстного меню.</"
-"p>\n"
+"<p>Можно использовать выделенные объекты в качестве аргументов для "
+"построения нового объекта. Например, если выделены две точки, можно выбрать "
+"в контекстном меню <em>Выполнить->Окружность по трём точкам</em>, чтобы "
+"начать построение окружности по трём точкам.</p>\n"
#: data/tips:44
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
"interesting macro on Kig website:\n"
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Можно расширить набор объектов с помощью внешних макросов. Уже готовые "
+"<p>Набор объектов Kig можно расширять с помощью внешних макросов. Готовые "
"макросы можно найти на сайте Kig:\n"
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
#: data/tips:52
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
"any\n"
@@ -4521,11 +4530,10 @@ msgid ""
"which\n"
"you can then select from.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Если под курсором мыши располагается несколько объектов и вам нужно "
-"выбрать\n"
-" один из них, щёлкните <em>левой кнопкой мыши</em>, одновременно нажав "
-"клавишу\n"
-"<em>Shift</em> для показа списка объектов под курсором мыши.</p>\n"
+"<p>Если под курсором находится несколько объектов, а нужно выбрать какой-то "
+"один из них, щёлкните <em>левой кнопкой мыши</em>, удерживая клавишу "
+"<em>Shift</em>. Появится список объектов под курсором, из которого можно "
+"выбрать нужный.</p>\n"
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "На полный экран"