summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po11
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po156
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po57
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po130
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po61
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po55
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdialog.po17
7 files changed, 241 insertions, 246 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
index 942aa360878..3d817662bff 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
@@ -1,12 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:59+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmhwmanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: cryptpassworddlg.cpp:54
msgid "Enter Password"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po
index 82c38295dbe..291f9a8d0ef 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -8,46 +8,47 @@
# Rinse de Vries, <rinse@kde.nl> 2000 - 2002
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen op 16-4-2002 door Onno Zweers <onno2003@xs4all.nl>
-#
# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000. - 2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:47+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcminfo/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: info.cpp:144
#, c-format
msgid "Screen # %1"
-msgstr "Scherm # %1"
+msgstr "Beeldscherm # %1"
#: info.cpp:145
msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(Standaardscherm)"
+msgstr "(Standaard beeldscherm)"
#: info.cpp:149
msgid "Dimensions"
@@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "Kleurdiepte (%1)"
#: info.cpp:177
msgid "Root Window ID"
-msgstr "ID van bureaublad"
+msgstr "Hoofdvenster-id"
#: info.cpp:179
msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "Kleurdiepte van bureaublad"
+msgstr "Diepte van hoofdvenster"
#: info.cpp:181
msgid "%1 plane"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Standaard aantal kleurenkaartvelden"
#: info.cpp:190
msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "Voorgedefinieerde pixels"
+msgstr "Vooraf toegewezen pixels"
#: info.cpp:191
msgid "Black %1, White %2"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
#: info.cpp:200
msgid "When mapped"
-msgstr "Wanneer afgebeeld"
+msgstr "Indien afgebeeld"
#: info.cpp:205
msgid "Largest Cursor"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "onbeperkt"
#: info.cpp:209
msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "Huidig masker voor invoergebeurtenis"
+msgstr "Huidig masker van invoergebeurtenis"
#: info.cpp:216
#, c-format
@@ -153,16 +154,16 @@ msgid ""
"_n: 1 Bit\n"
"%n Bits"
msgstr ""
-"1 Bit\n"
-"%n Bits"
+"_n: 1 bit\n"
+"%n bits"
#: info.cpp:239
msgid "1 Byte"
-msgstr "1 Byte"
+msgstr "1 byte"
#: info.cpp:241
msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 Bytes"
+msgstr "%1 bytes"
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:74 info_openbsd.cpp:69
@@ -176,15 +177,15 @@ msgstr "Serverinformatie"
#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display"
-msgstr "Naam van het beeldscherm"
+msgstr "Naam van beeldscherm"
#: info.cpp:275
msgid "Vendor String"
-msgstr "Info over distributeur"
+msgstr "Fabrikantinformatie"
#: info.cpp:276
msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Uitgavenummer van distributie"
+msgstr "Apparaatnummer van fabrikant"
#: info.cpp:279
msgid "Version Number"
@@ -200,16 +201,16 @@ msgstr "Ondersteunde extensies"
#: info.cpp:302
msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "Ondersteunde afbeeldingformaten"
+msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten"
#: info.cpp:307
#, c-format
msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Afbeeldingformaat #%1"
+msgstr "Afbeeldingsformaat #%1"
#: info.cpp:308
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 BPP, diepte: %2 bit, scanline-pad: %3"
+msgstr "%1 BPP, diepte: %2 bit, scanlineopvulling: %3"
#: info.cpp:318
msgid "Maximum Request Size"
@@ -237,12 +238,12 @@ msgstr "Vulling"
#: info.cpp:332
msgid "Image Byte Order"
-msgstr "Byte-volgorde van beeld"
+msgstr "Bytevolgorde van beeld"
#: info.cpp:358
#, c-format
msgid "No information available about %1."
-msgstr "Geen informatie over %1 beschikbaar."
+msgstr "Er is geen informatie over %1 beschikbaar."
#: info.cpp:392
msgid ""
@@ -252,8 +253,8 @@ msgid ""
"systems."
msgstr ""
"<h1>Systeeminformatie</h1> Alle informatiemodules geven informatie over de "
-"diverse aspecten van uw computerhardware of uw besturingssysteem. Sommige "
-"modules zijn niet beschikbaar voor alle hardware-architecturen en/of "
+"diverse aspecten van uw computerhardware of besturingssysteem. Sommige "
+"modules zijn niet beschikbaar voor alle hardwarearchitecturen en/of "
"besturingssystemen."
#: info.cpp:406 memory.cpp:95
@@ -262,15 +263,15 @@ msgstr "kcminfo"
#: info.cpp:407
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Systeeminformatie Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-systeeminformatie-instellingenmodule"
#: info.cpp:409 memory.cpp:98
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr "(c) 1998–2002 Helge Deller"
#: info.cpp:425
msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Deze lijst toont de systeeminformatie uit de geselecteerde categorie."
+msgstr "Deze lijst toont systeeminformatie uit de gekozen categorie."
#: info_aix.cpp:72
msgid "Name"
@@ -312,12 +313,12 @@ msgstr "Type bestandssysteem"
#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:284
#: info_solaris.cpp:186
msgid "Total Size"
-msgstr "Totale grootte"
+msgstr "Totale omvang"
#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:285
#: info_solaris.cpp:189
msgid "Free Size"
-msgstr "Vrije grootte"
+msgstr "Vrije ruimte"
#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
msgid "n/a"
@@ -336,44 +337,45 @@ msgid ""
"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is "
"not readable."
msgstr ""
-"Uw geluidssysteem kon niet worden ondervraagd. /dev/sndstat bestaat niet, "
-"of is niet leesbaar."
+"Uw geluidssysteem kan niet worden ondervraagd. /dev/sndstat bestaat niet of "
+"is onleesbaar."
#: info_fbsd.cpp:194
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
msgstr ""
-"SCSI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol kon niet "
-"worden gevonden."
+"Het SCSI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol is niet "
+"aangetroffen."
#: info_fbsd.cpp:197
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
msgstr ""
-"SCSI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol kon niet "
+"Het SCSI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol kan niet "
"worden uitgevoerd."
#: info_fbsd.cpp:242
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
-"Er kon geen enkel proces worden gevonden waarmee de PCI-informatie van uw "
-"systeem kon worden opgevraagd."
+"Er kan geen enkel proces worden gevonden waarmee de PCI-informatie van uw "
+"systeem kan worden opgevraagd."
#: info_fbsd.cpp:258
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr ""
-"PCI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: %1 kon niet worden uitgevoerd."
+"Het PCI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: %1 kan niet worden "
+"uitgevoerd."
#: info_fbsd.cpp:270
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
-"Het PCI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: hiervoor hebt u mogelijk "
-"root-privileges nodig."
+"Het PCI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: u heeft mogelijk "
+"systeembeheerbevoegdheden nodig."
#: info_fbsd.cpp:285
msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "Bestandssysteeminformatie kon niet worden gecontroleerd:"
+msgstr "De bestandssysteeminformatie kan niet worden gecontroleerd: "
#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
#: info_solaris.cpp:193
@@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "PA-RISC-revisie"
#: info_hpux.cpp:366
msgid "Could not get Information."
-msgstr "Kon geen informatie verkrijgen."
+msgstr "Er kan geen informatie worden verkregen."
#: info_hpux.cpp:376
msgid "Machine"
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "Aantal actieve processors"
#: info_hpux.cpp:400
msgid "CPU Clock"
-msgstr "Processorklok"
+msgstr "Processor-kloksnelheid"
#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
msgid "MHz"
@@ -456,12 +458,12 @@ msgstr "Grootte van één geheugenpagina"
msgid ""
"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
msgstr ""
-"Audio-ondersteuning (Alib) was uitgeschakeld tijdens het configureren en "
+"Audio-ondersteuning (Alib) was uitgeschakeld tijdens het instellen en "
"compileren van dit programma."
#: info_hpux.cpp:657
msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "De audioserver (Alib) kon niet worden geopend."
+msgstr "De audioserver (Alib) kan niet worden geopend."
#: info_hpux.cpp:664
msgid "Audio Name"
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "Uitgave"
#: info_hpux.cpp:680
msgid "Byte Order"
-msgstr "Byte-volgorde"
+msgstr "Bytevolgorde"
#: info_hpux.cpp:681
msgid "ALSBFirst (LSB)"
@@ -501,11 +503,11 @@ msgstr "AMSBFirst (MSB)"
#: info_hpux.cpp:683
msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "Onjuiste Byte-volgorde."
+msgstr "Onjuiste bytevolgorde."
#: info_hpux.cpp:685
msgid "Bit Order"
-msgstr "Bit-volgorde"
+msgstr "Bitvolgorde"
#: info_hpux.cpp:687
msgid "ALeastSignificant (LSB)"
@@ -713,7 +715,7 @@ msgstr "Vrije nodes"
#: info_netbsd.cpp:288
msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
+msgstr "Opties"
#: info_openbsd.cpp:275
msgid "Unable to run /sbin/mount."
@@ -759,7 +761,7 @@ msgstr "Aankoppeltijd"
#: info_solaris.cpp:460
msgid "Spectype:"
-msgstr "Spectype:"
+msgstr "Specificatietype:"
#: info_solaris.cpp:462
msgid "character special"
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Nodetype:"
#: info_solaris.cpp:470
msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Major/Minor:"
+msgstr "Grote versie/Kleine versie:"
#: info_solaris.cpp:540
msgid "(no value)"
@@ -819,7 +821,7 @@ msgstr "Apparaatinformatie"
#: main.cpp:40
msgid "Processor(s)"
-msgstr "Processor(s)"
+msgstr "Aantal processors"
#: main.cpp:49
msgid "Interrupt"
@@ -906,34 +908,30 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "Diskcache:"
#: memory.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Total swap space:"
-msgstr "Totaal aan swapgeheugen:"
+msgstr "Totaal aan wisselgeheugen:"
#: memory.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Free swap space:"
-msgstr "Beschikbaar swapgeheugen:"
+msgstr "Beschikbaar wisselgeheugen:"
#: memory.cpp:198
msgid "Total Memory"
msgstr "Totaal aan geheugen"
#: memory.cpp:199
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr ""
-"Deze grafiek geeft een overzicht van het <b>totaal aan fysieke en virtuele "
-"geheugen</b> op uw systeem."
+"Deze grafiek geeft een overzicht van het <b>totaal aan fysiek en "
+"wisselgeheugen</b> op uw systeem."
#: memory.cpp:204
msgid "Physical Memory"
msgstr "Fysiek geheugen"
#: memory.cpp:205
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in "
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
@@ -943,26 +941,25 @@ msgid ""
"b>, your system is well configured."
msgstr ""
"Deze grafiek geeft een overzicht van het <b>gebruik van fysiek geheugen</b> "
-"op uw systeem. <p>De meeste besturingssystemen (inclusief Linux) zullen "
+"op uw systeem.<p>De meeste besturingssystemen (inclusief Linux) zullen "
"zoveel mogelijk beschikbaar fysiek geheugen gebruiken als schijfcache, wat "
-"de prestaties van uw systeem bevordert. <p>Dit betekent dat als u een klein "
+"de prestaties van uw systeem bevordert.<p>Dit houdt in dat als u een klein "
"deel <b>vrij fysiek geheugen</b> en een groot deel <b>schijfcachegeheugen</"
-"b> hebt, uw systeem goed is ingesteld."
+"b> heeft, uw systeem goed is ingesteld."
#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
-msgstr "Swapruimte"
+msgstr "Wisselgeheugenruimte"
#: memory.cpp:217
-#, fuzzy
msgid ""
"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will "
"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/"
"or swap files."
msgstr ""
-"De swap-ruimte is het beschikbare <b>virtueel geheugen</b> op uw systeem. "
-"<p>Dit zal op verzoek worden gebruikt en wordt aangeleverd door een of "
-"meerdere swap-partities en/of swap-bestanden."
+"De wisselgeheugenruimte is het beschikbare <b>virtueel geheugen</b> op uw "
+"systeem. <p>Dit zal op verzoek worden gebruikt en wordt aangeleverd door een "
+"of meerdere wisselgeheugenpartities en/of -bestanden."
#: memory.cpp:270
msgid ""
@@ -984,7 +981,7 @@ msgstr "%1 bytes ="
#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
-msgstr "Toepassingsgegevens"
+msgstr "Programmagegevens"
#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
@@ -1000,24 +997,23 @@ msgstr "Beschikbaar fysiek geheugen"
#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
-msgstr "Gebruikte swap"
+msgstr "In gebruik zijnd wisselgeheugen"
#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
-msgstr "Beschikbare swap"
+msgstr "Beschikbaar wisselgeheugen"
#: memory.cpp:432
msgid "Used Memory (swap part)"
-msgstr ""
+msgstr "In gebruik zijnd geheugen (wisselgeheugendeel)"
#: memory.cpp:434
msgid "Used Memory (physical part)"
-msgstr ""
+msgstr "In gebruik zijnd geheugen (fysiek deel)"
#: memory.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Free Memory (total)"
-msgstr "Totaal aan beschikbaar geheugen"
+msgstr "Vrij geheugen (totaal)"
#: opengl.cpp:266
msgid "Max. number of light sources"
@@ -1097,7 +1093,7 @@ msgstr "Maximale afmetingen viewport"
#: opengl.cpp:402
msgid "Subpixel bits"
-msgstr "Subpixel bits"
+msgstr "Subpixelbits"
#: opengl.cpp:403
msgid "Aux. buffers"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po
index 06fe0acd63f..50b43a7fd47 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 12:41+0200\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkded/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
@@ -42,7 +43,6 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
@@ -53,16 +53,16 @@ msgid ""
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
-"<h1>Dienstenbeheer</h1><p>In deze module kunt u een overzicht krijgen van "
-"alle plugins van de TDE Daemon, ook wel TDE Diensten genoemd. Er zijn in "
-"principe twee soorten diensten:</p><ul><li>Diensten die tijdens het "
-"opstarten worden geladen</li><li>Diensten die op afroep worden geladen</li></"
-"ul><p>De laatsten worden hier alleen voor het gemak getoond. De "
-"opstartdiensten kunnen worden gestart en gestopt. In de "
-"systeembeheerdermodus kunt u ook bepalen welke diensten tijdens het "
-"opstarten geladen zullen worden. </p><p><b> Wees voorzichtig, sommige "
-"diensten zijn vitaal voor TDE. Deactiveer geen diensten als u niet zeker "
-"weet wat u doet.</b></p>"
+"<h1>Dienstenbeheer</h1><p>Met behulp van deze module krijgt u een overzicht "
+"van alle plug-ins die als dienst binnen TDE draaien. Er zijn in principe "
+"twee soorten diensten:</p><ul><li>Diensten die tijdens het opstarten worden "
+"geladen;</li><li>Diensten die op afroep worden geladen.</li></"
+"ul><p>Laatstgenoemden worden hier alleen voor het gemak getoond; de "
+"eerstgenoemden kunnen worden gestart en gestopt. In de systeembeheerdermodus "
+"kunt u ook bepalen welke diensten tijdens het opstarten zullen worden "
+"geladen. </p><p><b> Maar wees voorzichtig, want sommige diensten zijn "
+"essentieel. Deactiveer geen diensten als u niet zeker weet wat u doet.</b></"
+"p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Niet actief"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Diensten die op verzoek worden geladen"
+msgstr "Diensten die op afroep worden geladen"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"services."
msgstr ""
"Dit is een lijst met beschikbare TDE-diensten die op verzoek zullen worden "
-"gestart. Ze worden hier alleen getoond, u kunt deze diensten niet wijzigen."
+"gestart. Ze worden hier alleen getoond; u kunt deze diensten niet aanpassen."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
@@ -107,9 +107,9 @@ msgid ""
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
-"Hier worden alle TDE-diensten getoond die tijdens het opstarten van TDE "
-"worden geladen. Gemarkeerde diensten worden bij de volgende start van TDE "
-"geladen. Wees voorzichtig bij het deactiveren van onbekende diensten."
+"Dit is een lijst me alle TDE-diensten die tijdens het opstarten van TDE "
+"worden geladen. Gemarkeerde diensten worden bij de volgende opstart geladen. "
+"Wees voorzichtig met het deactiveren van voor u onbekende diensten."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
@@ -120,17 +120,16 @@ msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Er kon geen contact worden gemaakt met TDED."
+msgstr "Er kan geen verbinding met KDED worden gemaakt."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
-msgstr "De dienst kon niet worden gestart."
+msgstr "De dienst kan niet worden gestart."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
-msgstr "De dienst kon niet worden gestopt."
+msgstr "De dienst kan niet worden gestopt."
#~ msgid "Alarm Daemon"
#~ msgstr "Alarmdaemon"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index 6a545e7f831..70c49a668db 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -13,45 +13,46 @@
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:09+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkonsole/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Peter Bosch"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Peter Bosch,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: kcmkonsole.cpp:43
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE "
"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and "
"sessions available to Konsole."
msgstr ""
-"<h1>Konsole</h1> Met deze module kunt u Konsole, TDE's terminalemulator, "
-"instellen. In deze module kunt u de algemene Konsole-opties instellen en. u "
-"kunt de schema's en sessies die voor Konsole beschikbaar zijn bewerken. U "
-"kunt Konsole overigens ook instellen via het contextmenu dat u in Konsole "
-"kunt bereiken onder de rechter muisknop."
+"<h1>Konsole</h1> Met behulp van deze module kunt u Konsole, TDE's "
+"terminalprogramma, instellen. Ook kunt u de algemene Konsole-opties "
+"instellen en schema's en sessies die voor Konsole beschikbaar zijn bewerken. "
+"U kunt Konsole overigens ook instellen via het rechtermuisknopmenu in het "
+"programma zelf."
#: kcmkonsole.cpp:51
msgid ""
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "KCM Konsole"
#: kcmkonsole.cpp:57
msgid "KControl module for Konsole configuration"
-msgstr "Configuratiemodule voor het instellen van Konsole"
+msgstr "Systeeminstellingenmodule voor het instellen van Konsole"
#: kcmkonsole.cpp:176
msgid ""
@@ -74,16 +75,18 @@ msgid ""
"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of "
"existing Konsole sessions."
msgstr ""
-"De flow-controle-instelling CTRL-S/CTRL-Q heeft alleen effect op nieuw "
-"gestarte Konsole-sessies.\n"
-"Het commando 'stty' kan worden gebruikt om de flow-controle-instellingen van "
-"bestaande Konsole-sessies te wijzigen."
+"De flowcontrole-instelling CTRL-S/CTRL-Q heeft alleen effect op nieuwe "
+"Konsole-sessies.\n"
+"De opdracht ‘stty’ kan worden gebruikt om de flowcontrole-instellingen van "
+"huidige Konsole-sessies te wijzigen."
#: kcmkonsole.cpp:184
msgid ""
"The real transparency setting will only affect newly started Konsole "
"sessions.\n"
msgstr ""
+"De doorzichtigheidsinstelling heeft alleen effect op nieuwe Konsole-"
+"sessies.\n"
#: kcmkonsole.cpp:190
msgid ""
@@ -93,28 +96,25 @@ msgid ""
"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
"console-based applications."
msgstr ""
-"U hebt gekozen om standaard gebruik te maken van bidirectionele "
+"U heeft gekozen om standaard gebruik te maken van bidirectionele "
"tekstweergave.\n"
-"Houd er rekening mee dat bidirectionele tekst niet altijd correct kan worden "
-"getoond, in het bijzonder tijdens het selecteren van tekstdelen die van "
-"links naar rechts zijn geschreven. Dit is een bekend probleem, welke "
-"vooralsnog niet kan worden verholpen in verband met de wijze waarop console-"
-"gebaseerde toepassingen tekst afhandelen."
+"Houd er rekening mee dat bidirectionele tekst niet altijd op de juiste "
+"manier kan worden getoond, in het bijzonder tijdens het selecteren van "
+"tekstdelen die van links naar rechts zijn geschreven. Dit is een bekend "
+"probleem, wat vooralsnog niet kan worden verholpen in verband met de wijze "
+"waarop console-gebaseerde programma's tekst afhandelen."
#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
msgid "untitled"
-msgstr "naamloos"
+msgstr "Naamloos"
#: schemaeditor.cpp:271
msgid "Select Background Image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren"
+msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
#: schemaeditor.cpp:318
msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt om een systeemschema te verwijderen.\n"
-"Klik op 'Verwijderen' om door te gaan, of op 'Annuleren' om het schema te "
-"behouden."
+msgstr "Weet u zeker dat u een systeemschema wilt verwijderen?"
#: schemaeditor.cpp:319
msgid "Removing System Schema"
@@ -125,12 +125,12 @@ msgid ""
"Cannot remove the schema.\n"
"Maybe it is a system schema.\n"
msgstr ""
-"Het schema kon niet worden verwijderd.\n"
+"Het schema kan niet worden verwijderd.\n"
"Mogelijk is het een systeemschema.\n"
#: schemaeditor.cpp:333
msgid "Error Removing Schema"
-msgstr "Fout bij verwijderen van schema"
+msgstr "Fout tijdens verwijderen van schema"
#: schemaeditor.cpp:358
msgid "Save Schema"
@@ -145,12 +145,12 @@ msgid ""
"Cannot save the schema.\n"
"Maybe permission denied.\n"
msgstr ""
-"Het schema kon niet worden opgeslagen.\n"
+"Het schema kan niet worden opgeslagen.\n"
"Mogelijk is de toegang geweigerd.\n"
#: schemaeditor.cpp:439
msgid "Error Saving Schema"
-msgstr "Fout bij opslaan van schema"
+msgstr "Fout tijdens opslaan van schema"
#: schemaeditor.cpp:503
msgid ""
@@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Schema gewijzigd"
#: schemaeditor.cpp:549
msgid "Cannot find the schema."
-msgstr "Het schema kon niet worden gevonden."
+msgstr "Het schema is niet aangetroffen."
#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
msgid "Error Loading Schema"
-msgstr "Fout bij laden van schema"
+msgstr "Fout tijdens laden van schema"
#: schemaeditor.cpp:560
msgid "Cannot load the schema."
-msgstr "Het schema kon niet worden geladen."
+msgstr "Het schema kan niet worden geladen."
#: sessioneditor.cpp:104
msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
@@ -206,13 +206,13 @@ msgid ""
"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's "
"Session list."
msgstr ""
-"De uitvoer-ingave bevat geen geldig commando.\n"
-"U kunt deze sessie nog steeds opslaan, maar het zal niet verschijnen in de "
-"sessielijst van Konsole."
+"Het uitvoerveld bevat geen geldige opdracht.\n"
+"U kunt de sessie nog steeds opslaan, maar deze zal niet worden getoond op de "
+"sessielijst."
#: sessioneditor.cpp:306
msgid "Invalid Execute Entry"
-msgstr "Ongeldige uitvoer-ingave"
+msgstr "Ongeldige uitvoerveldopdracht"
#: sessioneditor.cpp:323
msgid "Save Session"
@@ -220,10 +220,7 @@ msgstr "Sessie opslaan"
#: sessioneditor.cpp:359
msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt een systeemsessie te verwijderen.\n"
-"Klik op 'Verwijderen' om door te gaan, of op 'Annuleren' om de sessie te "
-"behouden."
+msgstr "Weet u zeker dat u een systeemsessie wilt verwijderen?"
#: sessioneditor.cpp:360
msgid "Removing System Session"
@@ -234,12 +231,12 @@ msgid ""
"Cannot remove the session.\n"
"Maybe it is a system session.\n"
msgstr ""
-"De sessie kon niet worden verwijderd.\n"
+"De sessie kan niet worden verwijderd.\n"
"Mogelijk is het een systeemsessie.\n"
#: sessioneditor.cpp:369
msgid "Error Removing Session"
-msgstr "Fout bij verwijderen van sessie"
+msgstr "Fout tijdens verwijderen van sessie"
#: kcmkonsoledialog.ui:42
#, no-c-format
@@ -249,82 +246,83 @@ msgstr "Al&gemeen"
#: kcmkonsoledialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "Show terminal si&ze after resizing"
-msgstr "Terminal&afmeting tonen na het wijzigen van de grootte"
+msgstr "Terminal&afmetingen tonen na aanpassen van grootte"
#: kcmkonsoledialog.ui:86
#, no-c-format
msgid "Show &frame"
-msgstr "&Omranding tonen"
+msgstr "&Kader tonen"
#: kcmkonsoledialog.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Afsl&uiten laten bevestigen bij meer dan een sessie"
+msgstr "Om bevesti&ging vragen bij afsluiten van meer dan één sessie"
#: kcmkonsoledialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Blinking cursor"
-msgstr "&Knipperende cursor"
+msgstr "Cursor laten kni&pperen"
#: kcmkonsoledialog.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
-msgstr "Ctrl-toets voor verslepen en neerzetten ve&reisen"
+msgstr "Ctrl-toets voor slepen-en-neerzetten ve&reisen"
#: kcmkonsoledialog.ui:118
#, no-c-format
msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
-msgstr "Drievoudige klik selecteert alleen vanaf het huidige woord v&ooruit"
+msgstr ""
+"Driemaal klikken om alleen vanaf het huidige woord v&ooruit te selecteren"
#: kcmkonsoledialog.ui:126
#, no-c-format
msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
-msgstr "Wijzigen van venstergrootte van terminal door progr&amma's toestaan"
+msgstr "Aanpassen van venstergrootte door andere progr&amma's toestaan"
#: kcmkonsoledialog.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "CTRL+S/CTRL+Q flow-controle gebruiken"
+msgstr "CTRL+S/CTRL+Q flowcontrole gebruiken"
#: kcmkonsoledialog.ui:142
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "E&nable bidirectional text rendering"
-msgstr "Bidirectionele tekstweergave activeren"
+msgstr "Bidirectionele tekstweergave gebruike&n"
#: kcmkonsoledialog.ui:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Set &tab title to match window title"
-msgstr "Tabtitel instellen op venstertitel"
+msgstr "Venstertitel gebruiken als &tabbladtitel"
#: kcmkonsoledialog.ui:158
#, no-c-format
msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Van tabblad &wisselen door te scrollen met muiswiel"
#: kcmkonsoledialog.ui:166
#, no-c-format
msgid "Enable main &menu accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sneltoetsen in hoofd&menu tonen"
#: kcmkonsoledialog.ui:174
#, no-c-format
msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-toets &behandelen als Alt-toets"
#: kcmkonsoledialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &real transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Doo&rzichtigheid gebruiken"
#: kcmkonsoledialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Rege&lafstanden:"
+msgstr "Rege&lafstand:"
#: kcmkonsoledialog.ui:270
#, no-c-format
msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Seconden om &stilte te ontdekken:"
+msgstr "Aantal seconden voordat st&ilte wordt aangenomen:"
#: kcmkonsoledialog.ui:300
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index 1fa586d547f..44708aa3063 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006, 2007.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtwinrules/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Tom Albers,Ruurd Pels,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "tomalbers@kde.nl,ruurdpels@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr "tomalbers@kde.nl,ruurdpels@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:332 ruleswidgetbase.ui:1962
#, no-c-format
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Instelmodule voor vensterspecifieke instellingen"
#: kcm.cpp:51
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 2004 KWin- en KControl-auteurs"
+msgstr "(c) 2004 KWin- en KControl-makers"
#: kcm.cpp:81
msgid ""
@@ -108,14 +109,14 @@ msgid ""
"to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Vensterspecifieke instellingen</h1> Hier kunt u vensterinstellingen "
-"aanpassen voor bepaalde (soorten) vensters. <p>Deze instellingen hebben "
-"alleen effect als u TWin (de standaard TDE-vensterbeheerder) gebruikt. Als u "
-"een andere vensterbeheerder gebruikt, raadpleeg dan de documentatie daarvan "
-"om te leren hoe u het venstergedrag kunt aanpassen."
+"aanpassen van bepaalde (soorten) vensters. <p>Deze instellingen zijn alleen "
+"van toepassing als u gebruikmaakt van TWin (de standaard TDE-"
+"vensterbeheerder). Als u een andere vensterbeheerder gebruikt, raadpleeg dan "
+"de documentatie ervan om te leren hoe u het venstergedrag kunt aanpassen."
#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Instellingen onthouden voor elk afzonderlijk venster"
+msgstr "Instellingen van elk afzonderlijk venster onthouden"
#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
@@ -228,10 +229,10 @@ msgid ""
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
-"U heeft een vensterklasse als 'onbelangrijk' aangemerkt.\n"
-"Dit betekent dat de instellingen mogelijk op alle vensters van alle "
+"U heeft een vensterklasse als ‘onbelangrijk’ aangemerkt.\n"
+"Dit houdt in dat de instellingen mogelijk op de vensters van alle "
"programma's worden toegepast. Als u een algemene instelling wilt maken, is "
-"het aanbevolen om tenminste het aantal venstertypes te beperken zodat "
+"het aanbevolen om tenminste het aantal venstertypes te beperken, zodat "
"speciale venstertypen worden vermeden."
#: ruleswidget.cpp:690
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:717
msgid "Consult the documentation for more details."
-msgstr "Raadpleeg de documentatie voor meer informatie."
+msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de documentatie."
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgid ""
"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting "
"only window class should usually work."
msgstr ""
-"Voor het selecteren van alle vensters die tot een bepaald programma behoren "
+"Voor het selecteren van alle vensters die tot een bepaald programma behoren, "
"volstaat het om de vensterklasse te selecteren."
#: detectwidgetbase.ui:187
@@ -320,10 +321,10 @@ msgid ""
"and window role the specific window in the application; many applications do "
"not provide useful window roles though."
msgstr ""
-"Om een specifiek venster te selecteren in een programma is het nodig zowel "
-"de vensterklasse als de vensterrol te selecteren. De vensterklasse bepaalt "
-"het programma en de vensterrol het specifieke venster. Veel programma's "
-"bieden helaas geen bruikbare vensterrollen."
+"Om een specifiek venster te selecteren in een programma, is het nodig zowel "
+"de vensterklasse als vensterrol te selecteren. De vensterklasse bepaalt het "
+"programma en de vensterrol het specifieke venster. Veel programma's bieden "
+"helaas geen bruikbare vensterrollen."
#: detectwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
@@ -363,11 +364,11 @@ msgstr ""
"wijze worden toegewezen of ongedaan gemaakt. Alleen sneltoetsen met "
"aanpassingstoetsen kunnen worden gebruikt.<p>\n"
"Het is mogelijk om meerdere mogelijke sneltoetsen te hebben; de eerst "
-"beschikbare sneltoets wordt gebruikt. De sneltoetsen worden opgegeven met "
-"behulp van spatiegescheiden sneltoetssets. Een set wordt opgegeven als "
-"<i>basis</i>+(<i>lijst</i>), waarbij 'basis' de aanpassingstoets is en "
-"'lijst' de lijst met toetsen.<br>\n"
-"Voorbeeld: '<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>' probeert eerst <b>Shift"
+"beschikbare sneltoets wordt dan gebruikt. De sneltoetsen worden opgegeven "
+"met behulp van spatiegescheiden sneltoetssets. Een set wordt opgegeven als "
+"<i>basis</i>+(<i>lijst</i>), waarbij ‘basis’ de aanpassingstoets is en "
+"‘lijst’ de lijst met toetsen.<br>\n"
+"Voorbeeld: ‘<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>’ probeert eerst <b>Shift"
"+Alt+1</b> en vervolgens de rest, met als laatste <b>Shift+Ctrl+C</b>."
#: editshortcutbase.ui:81
@@ -393,12 +394,12 @@ msgstr "&Aanpassen…"
#: ruleslistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
-msgstr "&Omhoog verplaatsen"
+msgstr "&Omhoog"
#: ruleslistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
-msgstr "Om&laag verplaatsen"
+msgstr "Om&laag"
#: ruleswidgetbase.ui:31
#, no-c-format
@@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "Deels overeenkomen"
#: ruleswidgetbase.ui:523 ruleswidgetbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
+msgstr "Reguliere uitdrukking"
#: ruleswidgetbase.ui:247
#, no-c-format
@@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "Niet aanpassen"
#: ruleswidgetbase.ui:1747 ruleswidgetbase.ui:1869
#, no-c-format
msgid "Apply Initially"
-msgstr "Initieel toepassen"
+msgstr "In eerste instantie toepassen"
#: ruleswidgetbase.ui:671 ruleswidgetbase.ui:747 ruleswidgetbase.ui:796
#: ruleswidgetbase.ui:864 ruleswidgetbase.ui:910 ruleswidgetbase.ui:956
@@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "&Horizontaal gemaximaliseerd"
#: ruleswidgetbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Beeldvullend"
+msgstr "Sche&rmvullend"
#: ruleswidgetbase.ui:940
#, no-c-format
@@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "Geen positionering"
#: ruleswidgetbase.ui:1109
#, no-c-format
msgid "Smart"
-msgstr "Intelligent"
+msgstr "Slim"
#: ruleswidgetbase.ui:1114
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
index e45c4ac97c5..f00086e9700 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
@@ -4,31 +4,33 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-30 14:52+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_floppy/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ", Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ", vistausss@fastmail.com"
#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
@@ -36,16 +38,16 @@ msgid ""
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
-"Kan station %1 niet benaderen.\n"
-"Het station is nog bezet.\n"
-"Wacht totdat deze gestopt is met werken en probeer het dan nogmaals."
+"‘%1’ is niet toegankelijk.\n"
+"Het station is nog in gebruik.\n"
+"Wacht tot alle handelingen zijn afgerond en probeer het opnieuw."
#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
-"Kan bestand %1 niet wegschrijven.\n"
+"‘%1’ kan niet worden weggeschreven.\n"
"De diskette in %2 is waarschijnlijk vol."
#: tdeio_floppy.cpp:214
@@ -53,7 +55,7 @@ msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2"
#: tdeio_floppy.cpp:218
@@ -62,17 +64,17 @@ msgid ""
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
-"Er bevindt zich waarschijnlijk geen diskette in station %2 of u hebt niet de "
-"nodige toegangsrechten om het station te openen."
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
+"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2 of u beschikt niet over de "
+"juiste bevoegdheden."
#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
-"Het station %2 wordt niet ondersteund."
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
+"%2 wordt niet ondersteund."
#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
@@ -81,18 +83,18 @@ msgid ""
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
"Zorg ervoor dat de diskette in station %2 een DOS-geformatteerde diskette "
"is\n"
-"en dat de toegangsrechten naar het apparaatbestand (bijv. /dev/fd0) correct "
-"zijn ingesteld. (bijv. rwxrwxrwx)."
+"en dat de toegangsrechten van het apparaatbestand (bijv. /dev/fd0) juist "
+"zijn ingesteld (bijv. rwxrwxrwx)."
#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk geen DOS-geformatteerde diskette."
#: tdeio_floppy.cpp:235
@@ -102,7 +104,7 @@ msgid ""
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Toegang geweigerd.\n"
-"Kan niet schrijven naar %1.\n"
+"Er kan niet worden weggeschreven naar %1.\n"
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk tegen schrijven beveiligd."
#: tdeio_floppy.cpp:244
@@ -110,7 +112,7 @@ msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
-"Kan de startsector van %1 niet bekijken.\n"
+"De startsector van %1 kan niet worden uitgelezen.\n"
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2."
#: tdeio_floppy.cpp:368
@@ -118,6 +120,5 @@ msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
-"Kan het programma \"%1\" niet starten.\n"
-"Verzeker u ervan dat het pakket mtools correct op uw systeem is "
-"geïnstalleerd."
+"‘%1’ kan niet worden gestart.\n"
+"Controleer of het pakket ‘mtools’ geïnstalleerd is."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdialog.po
index 156ac95e75c..1b9f3161259 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdialog.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdialog.po
@@ -4,21 +4,22 @@
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Wojciech Milewski <Wojciech.Milewski@wp.pl>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
-#
+# Jan Stolarek <jan.stolarek@mailbox.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 23:26+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Stolarek <jan.stolarek@mailbox.org>\n"
+"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kdialog/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Związuje okno dialogowe z programem X o podanym identyfikatorze"
#: kdialog.cpp:98
msgid "Alias for --embed <winid>"
-msgstr ""
+msgstr "Alias do --embed <winid>"
#: kdialog.cpp:99
msgid ""