summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kwordquiz.po2093
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdeedu/kwordquiz.po2229
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kwordquiz.po2311
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kwordquiz.po2353
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdeedu/kwordquiz.po2253
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po2352
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kwordquiz.po2321
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kwordquiz.po2249
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeedu/kwordquiz.po2313
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeedu/kwordquiz.po2346
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeedu/kwordquiz.po2362
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kwordquiz.po2322
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeedu/kwordquiz.po2369
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po2301
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po2327
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kwordquiz.po2325
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kwordquiz.po2317
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kwordquiz.po2366
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kwordquiz.po2282
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kwordquiz.po2319
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kwordquiz.po2298
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kwordquiz.po2322
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdeedu/kwordquiz.po2093
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po2342
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kwordquiz.po2310
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po2358
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kwordquiz.po2303
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kwordquiz.po2335
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kwordquiz.po2335
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po2315
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po2310
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po2327
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po2313
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kwordquiz.po2219
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kwordquiz.po2333
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po2331
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kwordquiz.po2330
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kwordquiz.po2095
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kwordquiz.po2307
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kwordquiz.po2531
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kwordquiz.po2302
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kwordquiz.po2300
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kwordquiz.po2311
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kwordquiz.po2307
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po2311
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kwordquiz.po2351
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kwordquiz.po2347
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kwordquiz.po2286
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kwordquiz.po2279
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po2291
50 files changed, 53403 insertions, 61899 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index fa869e6066d..ab839d55968 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 03:56+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -13,1958 +13,1789 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:50
-msgid "Editor Settings"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Quiz"
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:53
-msgid "Quiz Settings"
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid ""
-"Flashcard\n"
-"Appearance"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid "Flashcard Appearance Settings"
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:59
-msgid ""
-"Special\n"
-"Characters"
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Special Characters"
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
msgstr ""
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
msgstr ""
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
msgstr ""
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Go to"
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Title for the left column"
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Column 1:"
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Title for the right column"
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "C&olumn 2:"
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "0123456789"
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows"
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Number of rows:"
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Height of selected row"
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Row height:"
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Column &width:"
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Width of selected column"
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Based On"
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Sort based on this column"
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Select the column on which you want to base the sort"
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&1 Language 1"
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort based on the left column"
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&2 Language 2"
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort based on the right column"
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Sort in this direction"
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Select direction for the sort"
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Ascending"
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort in ascending order"
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "&Descending"
+msgid "Special Character 1"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
#, no-c-format
-msgid "Select to sort in descending order"
+msgid "Special Character 2"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "The flashcard"
+msgid "Special Character 3"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Language 1"
+msgid "Special Character 4"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for this card"
+msgid "Special Character 5"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
#, no-c-format
-msgid "This is your question"
+msgid "Special Character 6"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
+msgid "Special Character 7"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
#, no-c-format
-msgid "00"
+msgid "Special Character 8"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Questions"
+msgid "Special Character 9"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "The number of cards in the session"
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Correct answers"
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
-#, no-c-format
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:499
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Incorrect answers"
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:587
msgid ""
-"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
-"percentage."
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Answered questions"
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "The question"
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for the question"
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Your previous answer"
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Your answer to the previous question"
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "This was your answer"
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "The number of questions in the session"
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Previous correct answer"
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "The correct answer to the previous question"
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "This was the correct answer"
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Your choices"
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "&2 Option"
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Three choices for the answer. One is correct."
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "&1 Option"
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Language 2"
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for the answer"
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "&3 Option"
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Previous question"
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "The previous question"
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "This was your question"
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Card Appearance"
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "This is the question"
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "&Flip"
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Flip card"
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Use to show the other side of the card"
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Frame color:"
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Card color:"
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Font for back of card"
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select text color"
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the color for text shown on the card"
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Select card frame color"
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Select card color"
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Select color used to draw the card"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Font for front of card"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50
+msgid "Editor Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
+msgid "Quiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:53
+msgid "Quiz Settings"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:56
msgid ""
-"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
-"associated with each action."
+"Flashcard\n"
+"Appearance"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Action"
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid "Flashcard Appearance Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
+#: kwordquizprefs.cpp:59
+msgid ""
+"Special\n"
+"Characters"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
-msgid "Character"
+msgid "Special Characters"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+1"
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "A"
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Ctrl+2"
+msgid "Score"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "B"
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+3"
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "C"
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+4"
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "D"
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+5"
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "E"
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+6"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "F"
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+7"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "G"
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+8"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "H"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
+#: main.cpp:49
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Ctrl+9"
+msgid "Correct Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "I"
+msgid "Previous Question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "Select character to modify"
+msgid "Your Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Customizable special character actions"
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "C&haracter..."
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose a new character"
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Choose a character for the selected action"
+msgid "Front"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Preview of current character"
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Preview of the character associated with the selected action"
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr ""
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr ""
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Enter Ke&y Moves"
+msgid "Title for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "How enter key moves"
+msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
+msgid "&Column 1:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
-msgid "&Down"
+msgid "Title for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
-msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
+msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
-msgid "&Right"
+msgid "C&olumn 2:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
+msgid "0123456789"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Does not &move"
+msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
+msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "E&nable fill-in-the-blank"
+msgid "&Number of rows:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
+msgid "Height of selected row"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
+msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Multiple Choice"
+msgid "&Row height:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
+msgid "Column &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Check selection a&utomatically"
+msgid "Width of selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Check to correct automatically"
+msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Select if a choice should be checked immediately"
+msgid "Based On"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Question && Answer"
+msgid "Sort based on this column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior for a question and answer session"
+msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Treat hint as error"
+msgid "&1 Language 1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Check to count hint as error"
+msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+msgid "&2 Language 2"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
+msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Show score as a percentage"
+msgid "Direction"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Check to show score as a percentage"
+msgid "Sort in this direction"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
+msgid "Select direction for the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Flashcard"
+msgid "&Ascending"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior of a flashcard session"
+msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "seconds and"
+msgid "&Descending"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Specify the amount of time between card flips"
+msgid "Select to sort in descending order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
-msgid "Delay to flip card"
+msgid "The flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
-msgid "Delay in seconds to flip card"
+msgid "Language 1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Count &as correct"
+msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
-msgid "Select how to count card"
+msgid "This is your question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
-"next card"
+msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Count as &error"
+msgid "00"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+msgid "Questions"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
-msgid "&Flip card automatically after"
+msgid "The number of cards in the session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Check to flip card automatically"
+msgid "Correct answers"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "This is _____ answer"
+msgid "Incorrect answers"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
-msgid "Type your answer"
+msgid ""
+"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
-msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
+msgid "Answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
-msgid "Type the answer to the question"
+msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
+#: kwordquiz.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
+#: kwordquiz.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Titles for column 1"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
+#: kwordquiz.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Titles for column 2"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
+#: kwordquiz.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Font used in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
+#: kwordquiz.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
+#: kwordquiz.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
+#: kwordquiz.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Characters for the special character toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
+#: kwordquiz.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
+#: kwordquiz.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Automatically flip flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
+#: kwordquiz.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Time delay for flipping flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
+#: kwordquiz.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Treat use of hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
+#: kwordquiz.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Count flashcard as correct or error"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
+#: kwordquiz.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Quiz mode"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
+#: kwordquiz.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Show score as percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
+#: kwordquiz.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Font used for front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
+#: kwordquiz.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Color used for text on front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
+#: kwordquiz.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Color used for front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
+#: kwordquiz.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
+#: kwordquiz.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Font used for back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
+#: kwordquiz.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Color used for text on back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
+#: kwordquiz.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Color used for back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
+#: kwordquiz.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
+#: kwordquiz.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
+#: kwordquiz.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
+#: kwordquiz.kcfg:114
#, no-c-format
msgid ""
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
"$HOME)"
msgstr ""
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:49
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
msgstr ""
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
+#, no-c-format
+msgid "The question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
+#, no-c-format
+msgid "Your previous answer"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Your answer to the previous question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
+#, no-c-format
+msgid "This was your answer"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions in the session"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "Previous correct answer"
msgstr ""
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
+#, no-c-format
+msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr ""
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
+#, no-c-format
+msgid "This was the correct answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Your choices"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:712
+#, no-c-format
+msgid "&2 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
+#, no-c-format
+msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
+#: multipleviewbase.ui:740
+#, no-c-format
+msgid "&1 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
+#, no-c-format
+msgid "Language 2"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "&3 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
+#, no-c-format
+msgid "Previous question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "The previous question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "This was your question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#: prefcardappearancebase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Card Appearance"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#: prefcardappearancebase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "This is the question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
+#: prefcardappearancebase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "&Flip"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
+#: prefcardappearancebase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
+#: prefcardappearancebase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
+#: prefcardappearancebase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
+#: prefcardappearancebase.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Frame color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
+#: prefcardappearancebase.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Card color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+#: prefcardappearancebase.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Font for back of card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
+#: prefcardappearancebase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Select text color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Select card frame color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Select card color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
+#, no-c-format
+msgid "Select color used to draw the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
+#: prefcardappearancebase.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Font for front of card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
+#: prefcardappearancebase.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:195
+#: prefcharacterbase.ui:53
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
+"associated with each action."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
+#: prefcharacterbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
+#: prefcharacterbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
+#: prefcharacterbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
+#: prefcharacterbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+1"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
+#, no-c-format
+msgid "A"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
+#: prefcharacterbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+2"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+#: prefcharacterbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "B"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
+#: prefcharacterbase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+3"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+#: prefcharacterbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "C"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
+#: prefcharacterbase.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+4"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
+#: prefcharacterbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "D"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
+#: prefcharacterbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+5"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+#: prefcharacterbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "E"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
+#: prefcharacterbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+6"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+#: prefcharacterbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "F"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
+#: prefcharacterbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+7"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+#: prefcharacterbase.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "G"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
+#: prefcharacterbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+8"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+#: prefcharacterbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "H"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
+#: prefcharacterbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+9"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+#: prefcharacterbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "I"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+#: prefcharacterbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Select character to modify"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+#: prefcharacterbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Customizable special character actions"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
+#: prefcharacterbase.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "C&haracter..."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
+#: prefcharacterbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose a new character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
+#: prefcharacterbase.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
+#: prefcharacterbase.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Preview of current character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
+#: prefcharacterbase.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:499
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
+#: prefeditorbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "How enter key moves"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
+#: prefeditorbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
+#: prefeditorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:587
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
+#: prefeditorbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
+#: prefeditorbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "&Right"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:612
+#: prefeditorbase.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
+"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
+#: prefeditorbase.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Does not &move"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
+#: prefeditorbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
+#: prefeditorbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
+#: prefeditorbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
+#: prefeditorbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
+#: prefquizbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Choice"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
+#: prefquizbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
+#: prefquizbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
+#: prefquizbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Check to correct automatically"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
+#: prefquizbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Question && Answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
+#: prefquizbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "&Treat hint as error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
+#: prefquizbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Check to count hint as error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
+#: prefquizbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Show score as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
+#: prefquizbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
+#: prefquizbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
+#: prefquizbase.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Flashcard"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
+#: prefquizbase.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
+#: prefquizbase.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "seconds and"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
+#: prefquizbase.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+#: prefquizbase.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Delay to flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Count &as correct"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Select how to count card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
+"next card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Count as &error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Flip card automatically after"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Check to flip card automatically"
msgstr ""
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: prefquizbase.ui:266
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
+#: qaviewbase.ui:619
+#, no-c-format
+msgid "This is _____ answer"
msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
+#, no-c-format
+msgid "Type your answer"
msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
+#: qaviewbase.ui:634
+#, no-c-format
+msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
+#: qaviewbase.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Type the answer to the question"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-az/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 85d386334d1..52aa1df4755 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,1983 +13,1814 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mətin Əmirov"
-#: kwordquizprefs.cpp:50
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Editor Qurğuları"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "metin@karegen.com"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Quiz"
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:53
-msgid "Quiz Settings"
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid ""
-"Flashcard\n"
-"Appearance"
-msgstr ""
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid "Flashcard Appearance Settings"
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:59
-msgid ""
-"Special\n"
-"Characters"
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Special Characters"
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
+#: kwordquiz.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Yenə sənəd yaradar"
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr ""
+#: kwordquiz.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Mövcud sənədi açar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
msgstr ""
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr ""
+#: kwordquiz.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Həqiqi sənədi qeyd edər"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
msgstr ""
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "İcmal"
+#: kwordquiz.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Həqiqi sənədə qapadar"
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
-msgstr ""
+#: kwordquiz.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Həqiqi sənədi çap edər"
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
-msgstr ""
+#: kwordquiz.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Seçili sahəni kəsib ara yaddaşa atar"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
-msgstr "Xal"
+#: kwordquiz.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Seçili sahəni kəsib ara yaddaşa atar"
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
-msgstr ""
+#: kwordquiz.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "Fayl qapadılır..."
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Yazı növü..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Mod"
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Go to"
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Title for the left column"
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Column 1:"
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Title for the right column"
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "C&olumn 2:"
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "0123456789"
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows"
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Number of rows:"
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Height of selected row"
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Row height:"
-msgstr "&Sağ"
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Column &width:"
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Width of selected column"
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Based On"
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Sort based on this column"
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Select the column on which you want to base the sort"
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&1 Language 1"
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort based on the left column"
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&2 Language 2"
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Təkrar başlat"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort based on the right column"
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "İstiqamət"
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Sort in this direction"
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Select direction for the sort"
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "&Ascending"
+msgid "Special Character 1"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
#, no-c-format
-msgid "Select to sort in ascending order"
+msgid "Special Character 2"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "&Descending"
+msgid "Special Character 3"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Select to sort in descending order"
+msgid "Special Character 4"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "The flashcard"
+msgid "Special Character 5"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
#, no-c-format
-msgid "Language 1"
+msgid "Special Character 6"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for this card"
+msgid "Special Character 7"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
#, no-c-format
-msgid "This is your question"
+msgid "Special Character 8"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
+msgid "Special Character 9"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "00"
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Questions"
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "The number of cards in the session"
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Fayl açılır ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "Hazır."
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Correct answers"
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
-#, no-c-format
+#: kwordquiz.cpp:499
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Incorrect answers"
-msgstr ""
+#: kwordquiz.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Mövcud sənədi açar"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: kwordquiz.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Saving file..."
+msgstr "fayl qeyd edilir..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Fayl yeni adla qeyd edilir..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
msgid ""
-"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
-"percentage."
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Answered questions"
+#: kwordquiz.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Həqiqi sənədi qeyd edər"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "The question"
+#: kwordquiz.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Fayl qapadılır..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Printing..."
+msgstr "Çap Edilir..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Çıxır..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for the question"
+#: kwordquiz.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Seçili sahə kəsilir..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Seçili sahə ara yaddaşa köçürülür..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Ara yaddaş məzmunu daxil edilir..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Your previous answer"
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Your answer to the previous question"
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "This was your answer"
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "The number of questions in the session"
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Previous correct answer"
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "The correct answer to the previous question"
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "This was the correct answer"
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Your choices"
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "&2 Option"
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Three choices for the answer. One is correct."
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "&1 Option"
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Language 2"
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for the answer"
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "&3 Option"
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Previous question"
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "The previous question"
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "This was your question"
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Card Appearance"
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "This is the question"
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "&Yazı növü..."
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "&Flip"
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Flip card"
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Use to show the other side of the card"
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Frame color:"
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "&Yazı növü..."
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Hazırkı fayl dəyişdirilmişdir.\n"
+"Bunu qeyd edim?"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Card color:"
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Font for back of card"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "Select text color"
-msgstr ""
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Editor Qurğuları"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "Use to select the color for text shown on the card"
+msgid "Quiz"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Select card frame color"
+#: kwordquizprefs.cpp:53
+msgid "Quiz Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid ""
+"Flashcard\n"
+"Appearance"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Select card color"
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid "Flashcard Appearance Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Select color used to draw the card"
+#: kwordquizprefs.cpp:59
+msgid ""
+"Special\n"
+"Characters"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
-msgid "Font for front of card"
+msgid "Special Characters"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
-"associated with each action."
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "İstiqamət"
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Sırala"
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Character"
+msgid "Score"
+msgstr "Xal"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+1"
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "A"
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+2"
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "B"
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+3"
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "C"
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+4"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "D"
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+5"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "E"
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+6"
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "File to open"
+msgstr "açılacaq fayl"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "F"
+#: main.cpp:49
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
+msgid "Correct Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "Ctrl+7"
+msgid "Previous Question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "G"
+msgid "Your Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "İcmal"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+8"
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "H"
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Front"
+msgstr "&Yazı növü..."
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+9"
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "I"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Select character to modify"
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Customizable special character actions"
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "C&haracter..."
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose a new character"
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Choose a character for the selected action"
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Preview of current character"
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Preview of the character associated with the selected action"
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "Enter Ke&y Moves"
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "How enter key moves"
+msgid "Title for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
+msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Aşağı"
+msgid "&Column 1:"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
-msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
+msgid "Title for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
-msgid "&Right"
-msgstr "&Sağ"
+msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
+msgid "C&olumn 2:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
-msgid "Does not &move"
+msgid "0123456789"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
+msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
-msgid "E&nable fill-in-the-blank"
+msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
+msgid "&Number of rows:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
+msgid "Height of selected row"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Multiple Choice"
+msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: dlgrcbase.ui:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Row height:"
+msgstr "&Sağ"
+
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
+msgid "Column &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Check selection a&utomatically"
+msgid "Width of selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Check to correct automatically"
+msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Select if a choice should be checked immediately"
+msgid "Based On"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Question && Answer"
+msgid "Sort based on this column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior for a question and answer session"
+msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Treat hint as error"
+msgid "&1 Language 1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Check to count hint as error"
+msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+msgid "&2 Language 2"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
+msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Show score as a percentage"
-msgstr ""
+msgid "Direction"
+msgstr "İstiqamət"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Check to show score as a percentage"
+msgid "Sort in this direction"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
+msgid "Select direction for the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Flashcard"
+msgid "&Ascending"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior of a flashcard session"
+msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "seconds and"
+msgid "&Descending"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Specify the amount of time between card flips"
+msgid "Select to sort in descending order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
-msgid "Delay to flip card"
+msgid "The flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delay in seconds to flip card"
-msgstr "Seçili sahə ara yaddaşa köçürülür..."
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
+#, no-c-format
+msgid "Language 1"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Count &as correct"
+msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
-msgid "Select how to count card"
+msgid "This is your question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
-"next card"
+msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Count as &error"
+msgid "00"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+msgid "Questions"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
-msgid "&Flip card automatically after"
+msgid "The number of cards in the session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Check to flip card automatically"
+msgid "Correct answers"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "This is _____ answer"
+msgid "Incorrect answers"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
-msgid "Type your answer"
+msgid ""
+"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
-msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
+msgid "Answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
-msgid "Type the answer to the question"
+msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
+#: kwordquiz.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
+#: kwordquiz.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Titles for column 1"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
+#: kwordquiz.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Titles for column 2"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
+#: kwordquiz.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Font used in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
+#: kwordquiz.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
+#: kwordquiz.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
+#: kwordquiz.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Characters for the special character toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
+#: kwordquiz.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
+#: kwordquiz.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Automatically flip flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
+#: kwordquiz.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Time delay for flipping flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
+#: kwordquiz.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Treat use of hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
+#: kwordquiz.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Count flashcard as correct or error"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
+#: kwordquiz.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Quiz mode"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
+#: kwordquiz.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Show score as percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
+#: kwordquiz.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Font used for front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
+#: kwordquiz.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Color used for text on front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
+#: kwordquiz.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Color used for front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
+#: kwordquiz.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
+#: kwordquiz.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Font used for back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
+#: kwordquiz.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Color used for text on back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
+#: kwordquiz.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Color used for back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
+#: kwordquiz.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
+#: kwordquiz.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
+#: kwordquiz.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
+#: kwordquiz.kcfg:114
#, no-c-format
msgid ""
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
"$HOME)"
msgstr ""
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
msgstr ""
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
msgstr ""
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "File to open"
-msgstr "açılacaq fayl"
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Mod"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
msgstr ""
-#: main.cpp:49
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
msgstr ""
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
+#, no-c-format
+msgid "The question"
msgstr ""
-"Hazırkı fayl dəyişdirilmişdir.\n"
-"Bunu qeyd edim?"
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr ""
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
+#, no-c-format
+msgid "Your previous answer"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Your answer to the previous question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
+#, no-c-format
+msgid "This was your answer"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions in the session"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "Previous correct answer"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
+#, no-c-format
+msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
+#, no-c-format
+msgid "This was the correct answer"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mətin Əmirov"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "metin@karegen.com"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Your choices"
msgstr ""
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+#: multipleviewbase.ui:712
+#, no-c-format
+msgid "&2 Option"
msgstr ""
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
+#, no-c-format
+msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr ""
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
+#: multipleviewbase.ui:740
+#, no-c-format
+msgid "&1 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Yenə sənəd yaradar"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Mövcud sənədi açar"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
+#, no-c-format
+msgid "Language 2"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Həqiqi sənədi qeyd edər"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+#: multipleviewbase.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "&3 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Həqiqi sənədə qapadar"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Həqiqi sənədi çap edər"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
+#, no-c-format
+msgid "Previous question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "The previous question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Seçili sahəni kəsib ara yaddaşa atar"
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "This was your question"
+msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Seçili sahəni kəsib ara yaddaşa atar"
+#: prefcardappearancebase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Card Appearance"
+msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
+#: prefcardappearancebase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "This is the question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
+#: prefcardappearancebase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "&Flip"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
+#: prefcardappearancebase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
+#: prefcardappearancebase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
+#: prefcardappearancebase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
+#: prefcardappearancebase.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Frame color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "&Yazı növü..."
+
+#: prefcardappearancebase.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Card color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+#: prefcardappearancebase.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Font for back of card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
+#: prefcardappearancebase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Select text color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "Fayl qapadılır..."
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for text shown on the card"
+msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Select card frame color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Yazı növü..."
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
+msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Select card color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
+#, no-c-format
+msgid "Select color used to draw the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
+#: prefcardappearancebase.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Font for front of card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
+#: prefcardappearancebase.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:195
+#: prefcharacterbase.ui:53
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
+"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
+"associated with each action."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr ""
+#: prefcharacterbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "İstiqamət"
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr ""
+#: prefcharacterbase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Sırala"
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
+#: prefcharacterbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+#: prefcharacterbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+1"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
+#, no-c-format
+msgid "A"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
+#: prefcharacterbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+2"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
+#: prefcharacterbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "B"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
+#: prefcharacterbase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+3"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+#: prefcharacterbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "C"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
+#: prefcharacterbase.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+4"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+#: prefcharacterbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "D"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
+#: prefcharacterbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+5"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+#: prefcharacterbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "E"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
+#: prefcharacterbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+6"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
+#: prefcharacterbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "F"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
+#: prefcharacterbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+7"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+#: prefcharacterbase.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "G"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
+#: prefcharacterbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+8"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+#: prefcharacterbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "H"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
+#: prefcharacterbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+9"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+#: prefcharacterbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "I"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Təkrar başlat"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+#: prefcharacterbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Select character to modify"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
+#: prefcharacterbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Customizable special character actions"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+#: prefcharacterbase.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "C&haracter..."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+#: prefcharacterbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose a new character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+#: prefcharacterbase.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
+#: prefcharacterbase.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Preview of current character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Fayl açılır ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-#, fuzzy
-msgid "Ready"
-msgstr "Hazır."
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
+#: prefcharacterbase.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
+#: prefeditorbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:499
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "How enter key moves"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Mövcud sənədi açar"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Saving file..."
-msgstr "fayl qeyd edilir..."
+#: prefeditorbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
+msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Fayl yeni adla qeyd edilir..."
+#: prefeditorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Aşağı"
-#: kwordquiz.cpp:587
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
+#: prefeditorbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Həqiqi sənədi qeyd edər"
+#: prefeditorbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "&Right"
+msgstr "&Sağ"
-#: kwordquiz.cpp:612
+#: prefeditorbase.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Fayl qapadılır..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-#, fuzzy
-msgid "Printing..."
-msgstr "Çap Edilir..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-#, fuzzy
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Çıxır..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
+#: prefeditorbase.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Does not &move"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Seçili sahə kəsilir..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-#, fuzzy
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Seçili sahə ara yaddaşa köçürülür..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-#, fuzzy
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Ara yaddaş məzmunu daxil edilir..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
+#: prefeditorbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
+#: prefeditorbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
+#: prefeditorbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
+#: prefeditorbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
+#: prefquizbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Choice"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
+#: prefquizbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
+#: prefquizbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Check to correct automatically"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
+#: prefquizbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Question && Answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
+#: prefquizbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
+#: prefquizbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "&Treat hint as error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Check to count hint as error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
+#: prefquizbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
+#: prefquizbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Show score as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
+#: prefquizbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
+#: prefquizbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
+#: prefquizbase.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Flashcard"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
+#: prefquizbase.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+#: prefquizbase.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "seconds and"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Delay to flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
+#: prefquizbase.ui:199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delay in seconds to flip card"
+msgstr "Seçili sahə ara yaddaşa köçürülür..."
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Count &as correct"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Select how to count card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
+"next card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Count as &error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
+#: prefquizbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Flip card automatically after"
msgstr ""
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
+#: prefquizbase.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Check to flip card automatically"
msgstr ""
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
+#: prefquizbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sırala"
+#: qaviewbase.ui:619
+#, no-c-format
+msgid "This is _____ answer"
+msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
+#, no-c-format
+msgid "Type your answer"
msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
+#: qaviewbase.ui:634
+#, no-c-format
+msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
+#: qaviewbase.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Type the answer to the question"
msgstr ""
#~ msgid "Alt+1"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 389e572f193..c9d72ad69cf 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,8 +18,594 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Красимира Минчева"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "krasimira_m@yahoo.com"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Заглавия на колони"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Редове и колони"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортиране"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Избор на знак"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Избор"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Избор на знак"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Отговорът е верен!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Отговорът е грешен."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "&Без отмяна"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Създаване на нов речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Отваряне на съществуващ речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Изтегляне на нови речници..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Изтегляне на нови речници"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Запис на текущия речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Запис на текущия речник под друго име"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Затваряне на текущия речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Отпечатване на текущия речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Изход от програмата"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Отменяне на последната извършена операция"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Изрязване на маркираните елементи и поставяне в системния буфер"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Копиране на маркираните елементи в системния буфер"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Изтриване на маркираните елементи"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Вмъкване на ред"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Вмъкване на нов ред над текущия"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Изтриване на ред"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Изтриване на избраните редове"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Маркиране като пропуск"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Маркиране на текущата или избраната дума като пропуск"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Размаркиране на пропуските"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Премахване на пропуските от текущата или избраната дума"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Заглавия на колони..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Определяна на заглавията на колоните на текущия речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Шрифт..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Избор на шрифта на редактора"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Редове/колони..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr "Определяне на броя редове, височината им и ширината на колоните"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Сортиране..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Сортиране на речника във възходящ или низходящ ред, по лявата или дясната "
+"колона"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Разбъркване"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Разбъркване на записите на текущия речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Смяна на режима"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Смяна на режима, използван в тестовете"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Избор на режим"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Редактор"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Стартиране на редактора на речници"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Карта"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Стартиране на сесия с карти, използващи текущия речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&С няколко възможности"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+"Стартиране на сесия с карти с няколко възможности, използващи текущия речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Въпрос и отговор"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Стартиране на сесия с въпроси и отговори, използващи текущия речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Проверка"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Проверка на отговора на въпроса"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Знам"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Отбелязване на картата за вярна и показване на следващата"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Не знам"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Отбелязване на картата за грешна и показване на следващата"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Подсказка"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Показване на следващата вярна буква от отговора"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Рестартиране"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Рестартиране на теста"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Повтаряне на &грешните"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Повтаряне само на грешните отговори"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Настройки на звуковите и други известявания за важни събития"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Настройки на редактора и тестовете"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Специален знак 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Специален знак 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Специален знак 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Специален знак 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Специален знак 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Специален знак 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Специален знак 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Специален знак 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Специален знак 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Показване на лентата с инструменти"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Отваряне на файл..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Отваряне на нов прозорец..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Обединяване на избраните файлове в един списък"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Всички поддържани формати\n"
+"*.kvtml|Документ на TDE Vocabulary\n"
+"*.wql|Документ на KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|Урок на Pauker\n"
+"*.csv|Данни, разделени със запетая"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Отваряне на речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Запис на файл..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Запис на файла под ново име..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|Документ на TDE Vocabulary\n"
+"*.wql|Документ на KWordQuiz\n"
+"*.csv|Данни, разделени със запетая\n"
+"*.html|Документ HTML"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Запис на речника като"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файлът<br><b>%1</b><br>съществува. Сигурни ли сте, че искате да бъде "
+"презаписан?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапис"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Затваряне на файл..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Отпечатване..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Изход..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Отмяна на предишната команда..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Изрязване на маркировката..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Копиране на маркировката в системния буфер..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Вмъкване съдържанието на системния буфер..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Изтриване на избраните клетки..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Вмъкване на редове..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Изтриване на избраните редове..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Маркиране на избрания текст като пропуск..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Премахване на маркираните като пропуски..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Търсене на текст..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Все още не е реализирано"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Установяване на заглавия на колоните на речника..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Установяване на шрифт на речника..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Смяна на клавиатурната подредба..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Вмъкване на специален знак..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Промяна на параметрите на редовете и колоните..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Сортиране на речника..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Разбъркване на речника..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Обновяване..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Стартиране на редактора..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Стартиране на сесия с карти..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Стартиране на сесия с карти с няколко възможности..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Стартиране на сесия с въпроси и отговори..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Вмъкване на знак %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате тестът да бъде стартиран отначало?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2: по ред"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2: по ред"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2: случаен ред"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2: случаен ред"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2: случаен ред"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 <-> %2: по ред"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2: случаен ред"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2: случаен ред"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Файлът е променен.\n"
+"Искате ли да бъде записан?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Грешка при отваряне на файла<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Грешка при запис във файла<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -28,8 +614,7 @@ msgstr "Редактор"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Настройки на редактора"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Тест"
@@ -58,62 +643,11 @@ msgstr ""
"Специални\n"
"знаци"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Специални знаци"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Вече има файл \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Без презапис"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Избраният файл няма да бъде изтеглен и записан като\n"
-"<b>%1</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Отговорът е верен!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Верен отговор"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Отговорът е грешен."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Предишен въпрос"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Вашият отговор"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Резюме"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Колона 1"
@@ -131,8 +665,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Име:_____________________________ Дата:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Резултат"
@@ -145,10 +678,6 @@ msgstr "&Отмяна на създаването"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Грешка със скобите за обозначаване на пропуски"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "&Без отмяна"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Отмяна на изрязването"
@@ -185,1004 +714,1082 @@ msgstr "&Отмяна на сортирането"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Отмяна на разбъркването"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Преход към"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Вече има файл \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Без презапис"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Избраният файл няма да бъде изтеглен и записан като\n"
+"<b>%1</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Обучаваща програма за разширяване на речниковия запас"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Число от 1 до 5, отговарящо \n"
+"на записите в менюто Режим"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Тип сесия за зареждане при стартиране: \n"
+"\"flash\" за карти, \n"
+"\"mc\" за много възможности, \n"
+"\"qa\" за въпроси и отговори"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Файл за отваряне"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE Edutainment Maintainer"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "Р&ечник"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Верен отговор"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Режим"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Предишен въпрос"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Тест"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Вашият отговор"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Резюме"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Назад"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Отговор"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Преход към"
+msgid "Front"
+msgstr "Предна страна"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Въпрос"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Файлът не е във формат на (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+"Програмата KWordQuiz може да отваря само файлове, създадени с WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Настройки на речника"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Формат за печат"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Списък на &речниците"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Изпит по речник"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Карти"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Избор на формат за печат"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Печатане на речника във вида, в който се показва в редактора"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Печатане на речника във вид на изпит"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Печат на картите"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Заглавие на лявата колона"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Заглавие (идентификатор) на лявата колона"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Колона 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Заглавие на дясната колона"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Заглавие (идентификатор) на дясната колона"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "Ко&лона 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Брой редове"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Брой редове на речника"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Брой редове:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Височина на избрания ред"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Височина на избрания ред в пиксели"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Височина на реда:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&Широчина на колона:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Широчина на избраната колона"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Широчина на избрания ред в пиксели"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Базирано на"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Сортиране по колоната"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Колона, по която да се сортират данните"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 език 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Сортиране по лявата колона"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 език 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Сортиране по дясната колона"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Посока"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Сортиране в посока"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Посока за сортиране"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Възходящ ред"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Сортиране във възходящ ред"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Низходящ"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Сортиране в низходящ ред"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Карта"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Език 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Език или друг идентификатор на картата"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Това е вашият въпрос"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Карти. Избор на тест -> Проверка на обратната страна."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Въпроси"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Брой карти в сесията"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Верни отговори"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr "Броят карти, отчетени като верни. Може да се показват като проценти."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Грешни отговори"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr "Броят карти, отчетени като грешни. Може да се показват като проценти."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Въпроси, на които е отговорено"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Броят показани карти. Може да се показват като проценти."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "За първи път ли стартирате програмата KWordQuiz?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Заглавие на колона 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Заглавие на колона 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Шрифт на редактора"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Включване на режима за запълване на пропуските"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Поведение на клавиша Enter в редактора"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Знаци за лентата със специални знаци"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Автоматична проверка на избрания отговор"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Автоматично обръщане на картите"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Време на изчакване при обръщане на картите"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Считане на подсказките като грешки"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Считане на картите за верни или грешни"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Тестове"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Показване на резултата в проценти"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Шрифт на лицето на картите."
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Цвят на текста за лицето на картите."
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Цвят на лицето на картите."
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Цвят на рамката за лицето на картите."
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Шрифт на гърба на картите."
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Цвят на текста за гърба на картите."
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Цвят на гърба на картите."
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Цвят на рамката за гърба на картите."
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Път за доставчици на KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Команда за стартиране на изтегления речник"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Директория където се записват по подразбиране изтеглените речници "
+"(относителна спрямо домашната директория)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Преход към"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "Р&ечник"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Режим"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Тест"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Преход към"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Въпросът"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Език или друг идентификатор на въпроса"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Вашият предишен отговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Вашият отговор на предишния въпрос"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Това е вашият отговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Брой въпроси в сесията"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Броят въпроси, на които е отговорено вярно. Може да се показва като проценти."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-"Броят въпроси, на които е отговорено грешно. Може да се показва като проценти."
+"Броят въпроси, на които е отговорено грешно. Може да се показва като "
+"проценти."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Броят въпроси, на които вече е отговорено. Може да се показва като проценти."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Предишен верен отговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Верният отговор на предишния въпрос"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Това е верният отговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Възможни отговори"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "Възможност &2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Има три възможни отговора. Само един е верен."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "Възможност &1"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Език 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Език или друг идентификатор на отговора"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "Възможност &3"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Предишен въпрос"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Предишен въпрос"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Това е вашият въпрос"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Външен вид на карта"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Това е въпросът"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Предна страна"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "О&бръщане"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Обръщане на карта."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Обръщане на картата и показване на другата и страна."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Цвят на текста:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Цвят на рамката:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Цвят на картата:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Шрифт на гърба на картите."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Избор на шрифт за гърба на картите (обратната страна)."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Избор на цвят на текста."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Избор на цвят на текста."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Избор на цвят на рамката."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Избор на цвят на рамката."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Избор на цвят на картата."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Избор на цвят на картата."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Шрифт на лицето на картите."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Избор на шрифт за лицето на картите (предната страна)."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Бележка: Изберете Настройки -> Настройване на бързите клавиши, за да промените "
-"препратките, асоциирани с всяко действие."
+"Бележка: Изберете Настройки -> Настройване на бързите клавиши, за да "
+"промените препратките, асоциирани с всяко действие."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Бърз клавиш"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Знак"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Специален знак 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "А"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Специален знак 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "Б"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Специален знак 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "В"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Специален знак 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "Г"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Специален знак 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "Д"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Специален знак 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "Е"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Специален знак 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "Ж"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Специален знак 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "З"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Специален знак 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "И"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Избор на знак за промяна"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Настройки на действията на специалните знаци"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Знак..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Натиснете за избор на нов знак"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Изберете знак за действието"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Показване на текущия знак"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Показване на знака, асоцииран с избраното действие"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Пове&дение на клавиша Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Поведение на клавиша Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Поведение на клавиша Enter в редактора"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Надолу"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "Долната клетка става активна при натискане на клавиша Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "На&дясно"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "Дясната клетка става активна при натискане на клавиша Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Без &преместване"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Текущата клетка остава активна при натискане на клавиша Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Включване на режима \"Запълване на пропуските\""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Отметнете, за да включите режима за запълване на пропуските"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Отметнете, за да включите режима за запълване на пропуските"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "С няколко възможности"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Определете параметрите на сесия с няколко възможности"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "&Автоматична проверка на отговора"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Автоматична проверка на отговора"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Автоматична проверка на отговора незабавно след като сте отговорили"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Въпрос и отговор"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Поведение на сесията с въпроси и отговори"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Считане на подсказките като грешки"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Считане на подсказките като грешки"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr "Въпросите, при които се използват подсказки се считат за грешки"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Поведение на резултата за всички сесии"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Показване на &резултата в проценти"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Показване на резултата в проценти"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Показване на резултата в проценти"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Карта"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Поведение на сесиите с карти"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "секунди и"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Интервал между обръщанията на картите"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Изчакване преди обръщане на карта"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Изчакване в секунди преди обръщане на карта"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Счита се за &грешна"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Начин на броене на картите"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1191,829 +1798,53 @@ msgstr ""
"Изберете дали картата трябва да бъде счетена за вярна при преминаване към "
"следващата карта"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Счита се за &грешна"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Изберете дали картата трябва да бъде счетена за грешна при преминаване към "
"следващата карта"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Автоматично обръщане на картите след"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Автоматично обръщане на картите след определено време"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr "Автоматично обръщане на картите след определено време"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Това е _____ отговор"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Въведете вашия отговор"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Отговорът, показващ пропуските във въпроса"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Въведете отговора на въпроса"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "За първи път ли стартирате програмата KWordQuiz?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Заглавие на колона 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Заглавие на колона 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Шрифт на редактора"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Включване на режима за запълване на пропуските"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Поведение на клавиша Enter в редактора"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Знаци за лентата със специални знаци"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Автоматична проверка на избрания отговор"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Автоматично обръщане на картите"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Време на изчакване при обръщане на картите"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Считане на подсказките като грешки"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Считане на картите за верни или грешни"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Тестове"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Показване на резултата в проценти"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Шрифт на лицето на картите."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Цвят на текста за лицето на картите."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Цвят на лицето на картите."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Цвят на рамката за лицето на картите."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Шрифт на гърба на картите."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Цвят на текста за гърба на картите."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Цвят на гърба на картите."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Цвят на рамката за гърба на картите."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Път за доставчици на KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Команда за стартиране на изтегления речник"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Директория където се записват по подразбиране изтеглените речници (относителна "
-"спрямо домашната директория)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Обучаваща програма за разширяване на речниковия запас"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Число от 1 до 5, отговарящо \n"
-"на записите в менюто Режим"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Тип сесия за зареждане при стартиране: \n"
-"\"flash\" за карти, \n"
-"\"mc\" за много възможности, \n"
-"\"qa\" за въпроси и отговори"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл за отваряне"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE Edutainment Maintainer"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Файлът е променен.\n"
-"Искате ли да бъде записан?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Грешка при отваряне на файла<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Грешка при запис във файла<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Настройки на речника"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Формат за печат"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Списък на &речниците"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Изпит по речник"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Карти"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Избор на формат за печат"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Печатане на речника във вида, в който се показва в редактора"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Печатане на речника във вид на изпит"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Печат на картите"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Красимира Минчева"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "krasimira_m@yahoo.com"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Файлът не е във формат на (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-"Програмата KWordQuiz може да отваря само файлове, създадени с WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Редове и колони"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Заглавия на колони"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Създаване на нов речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Отваряне на съществуващ речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Изтегляне на нови речници..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Изтегляне на нови речници"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Запис на текущия речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Запис на текущия речник под друго име"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Затваряне на текущия речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Отпечатване на текущия речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Изход от програмата"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Отменяне на последната извършена операция"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Изрязване на маркираните елементи и поставяне в системния буфер"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Копиране на маркираните елементи в системния буфер"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Изтриване на маркираните елементи"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Вмъкване на ред"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Вмъкване на нов ред над текущия"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Изтриване на ред"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Изтриване на избраните редове"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Маркиране като пропуск"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Маркиране на текущата или избраната дума като пропуск"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Размаркиране на пропуските"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Премахване на пропуските от текущата или избраната дума"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Заглавия на колони..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Определяна на заглавията на колоните на текущия речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Шрифт..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Избор на шрифта на редактора"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Редове/колони..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr "Определяне на броя редове, височината им и ширината на колоните"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Сортиране..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Сортиране на речника във възходящ или низходящ ред, по лявата или дясната "
-"колона"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Разбъркване"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Разбъркване на записите на текущия речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Смяна на режима"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Смяна на режима, използван в тестовете"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Избор на режим"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Редактор"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Стартиране на редактора на речници"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Карта"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Стартиране на сесия с карти, използващи текущия речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&С няколко възможности"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"Стартиране на сесия с карти с няколко възможности, използващи текущия речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Въпрос и отговор"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Стартиране на сесия с въпроси и отговори, използващи текущия речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Проверка"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Проверка на отговора на въпроса"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Знам"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Отбелязване на картата за вярна и показване на следващата"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Не знам"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Отбелязване на картата за грешна и показване на следващата"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Подсказка"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Показване на следващата вярна буква от отговора"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Рестартиране"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Рестартиране на теста"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Повтаряне на &грешните"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Повтаряне само на грешните отговори"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Настройки на звуковите и други известявания за важни събития"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Настройки на редактора и тестовете"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Показване на лентата с инструменти"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Отваряне на файл..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Отваряне на нов прозорец..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Обединяване на избраните файлове в един списък"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Всички поддържани формати\n"
-"*.kvtml|Документ на TDE Vocabulary\n"
-"*.wql|Документ на KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|Урок на Pauker\n"
-"*.csv|Данни, разделени със запетая"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Отваряне на речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Запис на файл..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Запис на файла под ново име..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Документ на TDE Vocabulary\n"
-"*.wql|Документ на KWordQuiz\n"
-"*.csv|Данни, разделени със запетая\n"
-"*.html|Документ HTML"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Запис на речника като"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файлът"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>съществува. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Затваряне на файл..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Отпечатване..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Изход..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Отмяна на предишната команда..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Изрязване на маркировката..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Копиране на маркировката в системния буфер..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Вмъкване съдържанието на системния буфер..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Изтриване на избраните клетки..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Вмъкване на редове..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Изтриване на избраните редове..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Маркиране на избрания текст като пропуск..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Премахване на маркираните като пропуски..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Търсене на текст..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Все още не е реализирано"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Установяване на заглавия на колоните на речника..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Установяване на шрифт на речника..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Смяна на клавиатурната подредба..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Вмъкване на специален знак..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Промяна на параметрите на редовете и колоните..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Сортиране на речника..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Разбъркване на речника..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Обновяване..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Стартиране на редактора..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Стартиране на сесия с карти..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Стартиране на сесия с карти с няколко възможности..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Стартиране на сесия с въпроси и отговори..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Вмъкване на знак %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате тестът да бъде стартиран отначало?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2: по ред"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2: по ред"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2: случаен ред"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2: случаен ред"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2: случаен ред"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 <-> %2: по ред"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2: случаен ред"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2: случаен ред"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Отговор"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Въпрос"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортиране"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Избор на знак"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Избор"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Избор на знак"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 2be598aa095..51d744112c8 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz (TDE 3.5)\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
@@ -16,8 +16,595 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "কলাম শিরোনাম"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "সারি ও কলাম"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "সাজাও"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "অক্ষর বাছাই করুন"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "বাছা&ই করো"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "এই অক্ষরটি বেছে নাও"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "উত্তর সঠিক!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "ভুল উত্তর।"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "বাতি&ল করা যাচ্ছে না"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "নতুন শব্দভাণ্ডারের ফাইল তৈরি করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "বিদ্যমান শব্দভাণ্ডারের ফাইল খোলে"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "নতুন শব্দভাণ্ডার &আনো..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "নতুন শব্দভাণ্ডার ডাউনলোড করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "শব্দভাণ্ডারের যে ডকুমেন্টটি এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে, তা সংরক্ষণ করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "শব্দভাণ্ডারের যে ডকুমেন্টটি এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে, তা ভিন্ন নামে সংরক্ষণ করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "শব্দভাণ্ডারের যে ডকুমেন্টটি এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে, তা বন্ধ করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "শব্দভাণ্ডারের যে ডকুমেন্টটি এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে, তা মুদ্রিত করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "কে-ওয়ার্ডকুইজ থেকে প্রস্থান করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "শেষ কমান্ড বাতিল করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত ঘর থেকে টেক্সট কেটে ক্লিপবোর্ডে রাখে"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত ঘর থেকে টেক্সট কপি করে ক্লিপবোর্ডে রাখে"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr "পূর্বে কেটে নেওয়া বা কপি করা টেক্সটকে ক্লিপবোর্ড থেকে নির্বাচিত ঘরে রাখে"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "নির্বাচিত ঘরের লেখা মুছে ফেলে"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "সারি ঢোকা&ও"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "বর্তমান সারির ওপর একটি নতুন সারি ঢোকায়"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "সারি মোছো (&ম)"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "নির্বাচিত সারি(সমূহ) মুছে ফেলে"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "ফাঁকা হিসাবে চিহ্নি&ত করুন"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"শূন্যস্থান-পূরণের সময় যে শব্দকে ফাঁকা রাখা হয়, বর্তমান বা নির্বাচিত শব্দকে সেই শব্দ "
+"হিসাবে চিহ্নিত করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "ফাঁকা স্থান &অচিহ্নিত করো"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "বর্তমান বা নির্বাচিত শব্দ থেকে ফাঁকা স্থান অপসারণ করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&কলাম শিরোনাম..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্ডারের কলাম শিরোনাম নির্দিষ্ট করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&ফন্ট..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "এডিটর যে ফন্ট ব্যবহার করবে, তা নির্দিষ্ট করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "সারি/কলা&ম..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্ডারের সারির সংখ্যা, সারির উচ্চতা, এবং কলাম প্রস্থ নির্দিষ্ট করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "সাজাও... (&স)"
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"বাম বা ডান কলামের ওপর ভিত্তি করে শব্দভাণ্ডারকে উর্ধ্ব বা নিম্ন ক্রমানুসারে সাজায়"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&এলোমেলো করো"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্ডারের এন্ট্রিগুলোকে এলোমেলো করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "মোড পাল্টাও"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "কুইজ সেশনের মোড পাল্টায়"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "এই মোড বেছে নাও"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "টেক্সট &সম্পাদক"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "শব্দভাণ্ডারের এডিটরকে সক্রিয় করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "ফ্ল্যা&শকার্ড"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্ডার ব্যবহার করে একটি ফ্ল্যাশকার্ড সেশন আরম্ভ করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "নৈব্যক্তি&ক"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্ডার ব্যবহার করে একটি নৈব্যক্তিক সেশন আরম্ভ করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "প্রশ্নোত্ত&র"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্ডার ব্যবহার করে একটি প্রশ্নোত্তর পর্ব আরম্ভ করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&পরীক্ষা করো"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "আপনার এই প্রশ্নের উত্তর পরীক্ষা করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "জানি (&জ)"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "এই কার্ডকে সঠিক হিসাবে গণনা করে ও পরবর্তী কার্ড দেখায়"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "জানি না (&ন)"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "এই কার্ডকে বেঠিক হিসাবে গণনা করে ও পরবর্তী কার্ড দেখায়"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&ইঙ্গিত"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "উত্তরের পরবর্তী সঠিক অক্ষরকে আনে"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "পুনরায় &আরম্ভ"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "প্রথম থেকে কুইজ সেশন আরম্ভ করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "&সমস্যার পুনরাবৃত্তি ঘটাও"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "সকল ভুল উত্তর দেওয়া প্রশ্নের পুনরাবৃত্তি ঘটায়"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "নির্দিষ্ট কিছু ইভেন্টের জন্য শব্দ ও অন্যান্য বিজ্ঞপ্তি কনফিগার করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "শব্দভাণ্ডার ও কুইজ পর্ব সংক্রান্ত পছন্দ উল্লেখ করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "১ম বিশেষ অক্ষর"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "২য় বিশেষ অক্ষর"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "৩য় বিশেষ অক্ষর"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "৪র্থ বিশেষ অক্ষর"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "৫ম বিশেষ অক্ষর"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "৬ষ্ঠ বিশেষ অক্ষর"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "৭ম বিশেষ অক্ষর"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "৮ম বিশেষ অক্ষর"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "৯ম বিশেষ অক্ষর"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "টুলবার প্রদর্শনের মোড পাল্টায়"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "ফাইল খোলা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "প্রস্তুত"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "একটি নতুন ডকুমেন্ট উইন্ডো খোলা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "নির্বাচি&ত ফাইলগুলোকে একই তালিকাভুক্ত করে"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|সকল সমর্থিত ডকুমেন্ট\n"
+"*.kvtml|কে.ডি.ই.'র শব্দভাণ্ডারের ডকুমেন্ট\n"
+"*.wql|কে-ওয়ার্ডকুইজ-এর ডকুমেন্ট\n"
+"*.xml.gz|Pauker-এর পাঠ \n"
+"*.csv|কমা-দ্বারা-পৃথকীকৃত মান"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "শব্দভাণ্ডারের ডকুমেন্ট খোলো"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "একটি নতুন ফাইল-নাম ব্যবহার করে সংরক্ষণ করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|কে.ডি.ই.'র শব্দভাণ্ডারের ডকুমেন্ট\n"
+"*.wql|কে-ওয়ার্ডকুইজ-এর ডকুমেন্ট\n"
+"*.csv|কমা-দ্বারা-পৃথকীকৃত মান\n"
+"*.html|হাইপার টেক্সট মার্ক-আপ ল্যাঙ্গুয়েজ"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "শব্দভাণ্ডারের ডকুমেন্টকে যে নামে সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><br><b>%1</b><br> নামের ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর দিয়েই "
+"লিখতে চান?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ওপর দিয়ে লেখো"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "ফাইল বন্ধ করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "মুদ্রিত হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "প্রস্থান করছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "শেষ কমান্ড বাতিল করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "বাছাইকৃত অংশ কাটা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "বাছাইকৃত অংশ ক্লিপবোর্ডে কপি করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে ঢোকানো হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "নির্বাচিত ঘরকে ফাঁকা করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "সারি ঢোকানো হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "নির্বাচিত সারি মোছা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "বাছাইকৃত টেক্সটকে ফাঁকা স্থান হিসাবে চিহ্নিত করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "চিহ্নিত ফাঁকা স্থান অপসারণ করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "নির্দেশিত টেক্সট খোঁজা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয় নি"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "শব্দভাণ্ডারের কলাম শিরোনাম নির্ধারণ করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "শব্দভাণ্ডারের ফন্ট নির্ধারণ করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "কীবোর্ডের লে-আউট পরিবর্তন করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "বিশেষ অক্ষর ঢোকানো হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "সারি ও কলামের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "শব্দভাণ্ডার সাজানো হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "শব্দভাণ্ডার এলোমেলো করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "মোড আপডেট করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "এডিটর সেশন আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "ফ্ল্যাশকার্ড সেশন আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "নৈব্যক্তিক সেশন আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "প্রশ্নোত্তর পর্ব আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "%1 অক্ষরটি ঢোকানো হচ্ছে"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "এটি কুইজ আরম্ভ করবে। আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&১ %1 -> %2 সাজানো অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&২ %1 -> %2 সাজানো অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&৩ %1 -> %2 এলোমেলো অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&৪ %1 -> %2 এলোমেলো অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&৫ %1 -> %2 এলোমেলো অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 সাজানো অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 এলোমেলো অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 এলোমেলো অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"বর্তমান ফাইলকে পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
+"আপনি কি এটি সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt><br><b>%1</b> ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না</qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt><br><b>%1</b> ফাইলে লেখা যাচ্ছে না</qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "টেক্সট সম্পাদক"
@@ -26,8 +613,7 @@ msgstr "টেক্সট সম্পাদক"
msgid "Editor Settings"
msgstr "টেক্সট সম্পাদকের বৈশিষ্ট্য"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "কুইজ"
@@ -56,62 +642,11 @@ msgstr ""
"বিশেষ\n"
"অক্ষর"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "বিশেষ অক্ষর"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%1 নামক ফাইলটি পূর্ব থেকেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর দিয়েই লিখতে চান?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ওপর দিয়ে লেখো"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "ওপর দিয়ে লিখবে না"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>নির্বাচিত ফাইলটিকে এখন ডাউনলোড করে <b>'%1'</b> নামে সংরক্ষণ করা হবে।</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "উত্তর সঠিক!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "সঠিক উত্তর"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "ভুল উত্তর।"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "পূর্ববর্তী প্রশ্ন"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "আপনার উত্তর"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "সারসংক্ষেপ"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "১ম কলাম"
@@ -129,8 +664,7 @@ msgstr "কে-ওয়ার্ডকুইজ - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "নাম:_____________________________ তারিখ:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "স্কোর"
@@ -143,10 +677,6 @@ msgstr "এন্ট্রিকে পূর্বা&বস্থায় ফি
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "শূন্যস্থান-পূরনের বন্ধনী (bracket) নিয়ে একটি সমস্যা হয়েছে"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "বাতি&ল করা যাচ্ছে না"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "কাটা বাতি&ল করো"
@@ -183,288 +713,365 @@ msgstr "সাজানো বাতি&ল করো"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "এলোমেলো করা বাতি&ল করো"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "যা&ও"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 নামক ফাইলটি পূর্ব থেকেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর দিয়েই লিখতে চান?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "ওপর দিয়ে লিখবে না"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>নির্বাচিত ফাইলটিকে এখন ডাউনলোড করে <b>'%1'</b> নামে সংরক্ষণ করা হবে।</qt>"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "একটি শক্তিশালী ফ্ল্যাশকার্ড ও শব্দভাণ্ডার সমৃদ্ধকারী প্রোগ্রাম"
+
+# FIXME
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"মোড মেনুর এন্ট্রিগুলোর সাথে সংশ্লিষ্ট একটি সংখ্যা\n"
+"যা ১ থেকে ৫ এর মধ্যে অবস্থিত"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"যে ধরনের সেশন দিয়ে আরম্ভ করা হবে: \n"
+"ফ্ল্যাশকার্ড ব্যবহার করতে হলে 'ফ্যাশ', \n"
+"নৈব্যক্তিক প্রশ্নোত্তরের জন্য 'এম.সি.', \n"
+"সাধারণ প্রশ্নোত্তরের জন্য 'কিউ.এ.'"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "যে ফাইলটি খোলা হবে"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "কে-ওয়ার্ডকুইজ"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "কে.ডি.ই. শিক্ষা-বিনোদন রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "&শব্দভাণ্ডার"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "সঠিক উত্তর"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "মো&ড"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "পূর্ববর্তী প্রশ্ন"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "কুই&জ"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "আপনার উত্তর"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "সারসংক্ষেপ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "উল্টো পৃষ্ঠ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "উত্তর"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "যাও"
+msgid "Front"
+msgstr "সম্মুখ"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "প্রশ্ন"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "এটি সম্ভবত কোন (কে)ওয়ার্ডকুইজ ফাইল নয়"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "কে-ওয়ার্ডকুইজ শুধুমাত্র WordQuiz ৫.x এর তৈরি করা ফাইল খুলতে পারে"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "শব্দভাণ্ডার সংক্রান্ত অপশন"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "মুদ্রিত কপির (printout) ধরন বাছাই করুন"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&শব্দভাণ্ডারের তালিকা"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "শব্দভাণ্ডারের &পরীক্ষা"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "ফ্ল্যা&শকার্ড"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "মুদ্রিত কপির (printout) ধরন উল্লেখ করুন"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+"এডিটরে শব্দভাণ্ডারকে যে ভাবে দেখানো হয়, সে ভাবেই যেন মুদ্রিত করা হয় তা বেছে নিন"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+"শব্দভাণ্ডারের পরীক্ষায় শব্দভাণ্ডারকে যে ভাবে দেখানো হয়, সে ভাবেই যেন মুদ্রিত করা হয় "
+"তা বেছে নিন"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "ফ্ল্যাশকার্ড মুদ্রণের জন্য এটি বেছে নিন"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "বাম কলামের শিরোনাম"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "বাম কলামের জন্য একটি শিরোনাম (সনাক্তকারী) লিখুন"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "১ম &কলাম:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "ডান কলামের শিরোনাম"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "ডান কলামের জন্য একটি শিরোনাম (সনাক্তকারী) লিখুন"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "২য় কলা&ম:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "০১২৩৪৫৬৭৮৯"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "সারির সংখ্যা"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "শব্দভাণ্ডারে যে সংখ্যক সারি থাকবে, তার সংখ্যা লিখুন"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "সারি&র সংখ্যা:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "বাছাইকৃত সারির উচ্চতা"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "পিক্সেল হিসেবে বাছাইকৃত সারির (বা সারিসমূহের) উচ্চতা লিখুন"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "সারির &উচ্চতা:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "কলামের প্রস্থ (&প):"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "বাছাইকৃত কলামের প্রস্থ"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "পিক্সেল হিসেবে বাছাইকৃত কলামের (বা কলামসমূহের) প্রস্থ লিখুন"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "এর ওপর ভিত্তি করে"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "এই কলামের ওপর ভিত্তি করে সাজানো"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "যে কলামের ওপর ভিত্তি করে সাজাতে চান, তা বাছাই করুন"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&১ ভাষা ১"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "বাম কলামের ওপর ভিত্তি করে যেন সাজানো হয়, তা বেছে নিন"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&২ ভাষা ২"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "ডান কলামের ওপর ভিত্তি করে যেন সাজানো হয়, তা বেছে নিন"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "দিক"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "এই দিকে সাজাও"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "যে দিকে সাজানো হবে, তা বেছে নিন"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&উর্ধ্বক্রম"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "উর্ধ্বক্রমে সাজাও"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "নিম্নক্র&ম"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "নিম্নক্রমে সাজাও"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "ফ্ল্যাশকার্ড"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "১ম ভাষা"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "এই কার্ডের ভাষা বা সনাক্তকারী"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "এই হল আপনার প্রশ্ন"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "ফ্ল্যাশকার্ড। কার্ডের অপর পৃষ্ঠ দেখাতে হলে কুইজ -> পরীক্ষা বেছে নিন।"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "০০"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "প্রশ্ন"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "এই সেশনে কার্ডের সংখ্যা"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "সঠিক উত্তর"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"সঠিক উত্তর হিসাবে গণনাকৃত কার্ড সংখ্যা (জানি)। শতাংশ হিসাবে দেখানো যেতে পারে।"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "ভুল উত্তর"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -473,733 +1080,731 @@ msgstr ""
"ভুল উত্তর হিসাবে গণনাকৃত কার্ড সংখ্যা (আমি জানি না)। শতাংশ হিসাবে দেখানো যেতে "
"পারে।"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "যে সব প্রশ্নের উত্তর দেওয়া হয়েছে"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
+msgstr "এখন পর্যন্ত যে সংখ্যক কার্ড দেখানো হয়েছে। শতাংশ হিসাবে দেখানো যেতে পারে।"
+
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "এবারই কি প্রথম কে-ওয়ার্ড-কুইজ চালানো হচ্ছে?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "১ম কলামের শিরোনাম"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "২য় কলামের শিরোনাম"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "টেক্সট সম্পাদকে যে ফন্ট ব্যবহৃত হয়েছে"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "শূন্যস্থান-পূরণ সক্রিয় করা হবে কিনা"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "টেক্সট সম্পাদকে এন্টার কী যেদিকে যাবে"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "বিশেষ অক্ষরের টুলবারের জন্য অক্ষর"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "নৈব্যক্তিক প্রশ্নের উত্তর স্বয়ংক্রিয়ভাবে মিলিয়ে দেখো"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফ্ল্যাশকার্ড উল্টাও"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "ফ্ল্যাশকার্ড উল্টাতে বিলম্বের পরিমাণ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "ইঙ্গিতের ব্যবহারকে ভুল উত্তর হিসেবে গণ্য করো"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডকে সঠিক বা ভুল হিসাবে গণনা করো"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "কুইজ মোড"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "স্কোরকে শতাংশ হিসাবে দেখাও"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের সম্মুখ পৃষ্ঠের ফন্ট"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের সম্মুখ পৃষ্ঠের টেক্সটের রং"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের সম্মুখ পৃষ্ঠের রং"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের সম্মুখ পৃষ্ঠের ফ্রেমের রং"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের উল্টো পৃষ্ঠের ফন্ট"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের উল্টো পৃষ্ঠের টেক্সটের রং"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের উল্টো পৃষ্ঠের রং"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের উল্টো পৃষ্ঠের ফ্রেমের রং"
+
+# FIXME: Providers = সরবরাহকারী ?
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "কে-ওয়ার্ডকুইজ এর সরবরাহকারীর (providers) পাথ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "ডাউনলোডকৃত শব্দভাণ্ডারের ব্যবহার আরম্ভ করার কমান্ড"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
msgstr ""
-"এখন পর্যন্ত যে সংখ্যক কার্ড দেখানো হয়েছে। শতাংশ হিসাবে দেখানো যেতে পারে।"
+"স্বাভাবিক অবস্থায় ডাউনলোডকৃত শব্দভাণ্ডারকে যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হয় ($HOME-এর "
+"সাপেক্ষে)"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "যা&ও"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "&শব্দভাণ্ডার"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "মো&ড"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "কুই&জ"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "যাও"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "প্রশ্ন"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "প্রশ্নের ভাষা বা অন্যান্য সনাক্তকারী"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "পূর্ববর্তী উত্তর"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "পূর্ববর্তী প্রশ্নের যে উত্তর দিয়েছেন"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "এই ছিল আপনার উত্তর"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "এই সেশনে প্রশ্নের সংখ্যা"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
-msgstr ""
-"যে সংখ্যক প্রশ্নের সঠিক উত্তর দেওয়া হয়েছে। শতাংশ হিসাবে দেখানো যেতে পারে।"
+msgstr "যে সংখ্যক প্রশ্নের সঠিক উত্তর দেওয়া হয়েছে। শতাংশ হিসাবে দেখানো যেতে পারে।"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
-msgstr ""
-"যে সংখ্যক প্রশ্নের ভুল উত্তর দেওয়া হয়েছে। শতাংশ হিসাবে দেখানো যেতে পারে।"
+msgstr "যে সংখ্যক প্রশ্নের ভুল উত্তর দেওয়া হয়েছে। শতাংশ হিসাবে দেখানো যেতে পারে।"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"এ পর্যন্ত যে সংখ্যক প্রশ্নের উত্তর দেওয়া হয়েছে। শতাংশ হিসাবে দেখানো যেতে পারে।"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "পূর্ববর্তী সঠিক উত্তর"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "পূর্ববতী প্রশ্নের সঠিক উত্তর"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "এই ছিল সঠিক উত্তর"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "আপনার পছন্দ"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&২ অপশন"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr ""
"তিনটি উত্তর থেকে যে কোন একটি বেছে নিতে পারেন। তবে এদের মাত্র একটিই সঠিক।"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&১ অপশন"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "২য় ভাষা"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "উত্তরের ভাষা বা সনাক্তকারী"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&৩ অপশন"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "পূর্বের প্রশ্ন"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "পূর্বের প্রশ্ন"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "এই ছিল আপনার প্রশ্ন"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "কার্ডের চেহারা"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "এই হল আপনার প্রশ্ন"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "সম্মুখ"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&উল্টাও"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "কার্ড উল্টাও"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "কার্ডের অপর পৃষ্ঠ দেখানোর জন্য এটি ব্যবহার করুন"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "টেক্সটের রং:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "ফ্রেমের রং:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "ফন্ট:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "কার্ডের রং:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "কার্ডের উল্টো পৃষ্ঠের জন্য ফন্ট"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-"কার্ডের উল্টো পৃষ্ঠে টেক্সট প্রদর্শন করতে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে, তাকে "
-"নির্বাচন করতে এটি ব্যবহার করুন"
+"কার্ডের উল্টো পৃষ্ঠে টেক্সট প্রদর্শন করতে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে, তাকে নির্বাচন করতে "
+"এটি ব্যবহার করুন"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "টেক্সটের রং বাছাই করুন"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "কার্ডে প্রদর্শিত টেক্সটের রং নির্বাচন করতে এটি ব্যবহার করুন"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "কার্ডের ফ্রেমের রং বাছাই করুন"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "কার্ডের ফ্রেম আঁকতে ব্যবহৃত রং নির্বাচন করতে এটি ব্যবহার করুন"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "কার্ডের রং বাছাই করুন"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "কার্ড আঁকতে ব্যবহৃত রং বেছে নিন"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "কার্ডের সম্মুখ পৃষ্ঠের জন্য ফন্ট"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-"কার্ডের সম্মুখ পৃষ্ঠে টেক্সট প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত ফন্ট নির্বাচন করতে এটি "
-"ব্যবহার করুন"
+"কার্ডের সম্মুখ পৃষ্ঠে টেক্সট প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত ফন্ট নির্বাচন করতে এটি ব্যবহার করুন"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"বিশেষ দ্রষ্টব্য: প্রতিটি কাজের সাথে সংশ্লিষ্ট শর্টকাট কী (key) পরিবর্তনের জন্য "
-"মেনু থেকে'বৈশিষ্ট্য -> শর্টকাট কনফিগার করো' বেছে নিন।"
+"বিশেষ দ্রষ্টব্য: প্রতিটি কাজের সাথে সংশ্লিষ্ট শর্টকাট কী (key) পরিবর্তনের জন্য মেনু "
+"থেকে'বৈশিষ্ট্য -> শর্টকাট কনফিগার করো' বেছে নিন।"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "কাজ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "শর্টকাট"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "অক্ষর"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "১ম বিশেষ অক্ষর"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
# FIXME
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "২য় বিশেষ অক্ষর"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "৩য় বিশেষ অক্ষর"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "৪র্থ বিশেষ অক্ষর"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "৫ম বিশেষ অক্ষর"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "৬ষ্ঠ বিশেষ অক্ষর"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "৭ম বিশেষ অক্ষর"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "৮ম বিশেষ অক্ষর"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "৯ম বিশেষ অক্ষর"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "যে অক্ষর পরিবর্তন করতে চান, তা বেছে নিন"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "বিশেষ অক্ষর সংক্রান্ত স্বনির্বাচনযোগ্য কাজ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&অক্ষর..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "নতুন একটি অক্ষর দেখানোর জন্য ক্লিক করুন"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "বাছাইকৃত কাজের জন্য একটি অক্ষর বেছে নিন"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "বর্তমান অক্ষরের প্রাকদর্শন"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "বাছাইকৃত কাজের সাথে সংশ্লিষ্ট অক্ষরের প্রাকদর্শন"
# FIXME
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "এন্টার কী (key) স্থানান্তর করে (&ক)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "এন্টার কী (key) যে ভাবে নড়ে"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "এডিটরে এন্টার কী-এর আচরণ কী রকম হবে তা বেছে নিন"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "নি&চ"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"এন্টার কী (key) চাপার সময় নিচের পরবর্তী ঘরটি সক্রিয় হয়ে উঠবে কিনা তা নির্বাচন "
"করুন।"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "ডা&ন"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-"এন্টার কী (key) চাপার সময় ডানদিকের পরবর্তী ঘরটি সক্রিয় হয়ে উঠবে কিনা তা "
-"নির্বাচন করুন।"
+"এন্টার কী (key) চাপার সময় ডানদিকের পরবর্তী ঘরটি সক্রিয় হয়ে উঠবে কিনা তা নির্বাচন "
+"করুন।"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&নড়ে না"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
"এন্টার কী (key) চাপার সময় বর্তমান ঘরটি সক্রিয় হয়ে উঠবে কিনা তা নির্বাচন করুন।"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "শূন্যস্থান-পূরণ &সক্রিয় করো"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "শূন্যস্থান-পূরণ সক্রিয় করার জন্য টিক দিন"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "শূন্যস্থান-পূরণের প্রক্রিয়া সক্রিয় করতে হলে এটি বেছে নিন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "নৈব্যক্তিক"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "নৈব্যক্তিক সেশনের আচরণ উল্লেখ করুন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "স্বয়ংক্রি&য়ভাবে টিক দাও"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংশোধন করতে হলে এটিতে টিক দিন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "বাছাইকৃত উত্তরটি তাত্‍ক্ষণিকভাবে পরীক্ষা করা হবে কিনা, তা বেছে নিন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "প্রশ্নোত্তর"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "প্রশ্নোত্তর পর্বের আচরণ উল্লেখ করুন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "ইঙ্গিতকে সমস্যারূপে &গণ্য করো"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "ইঙ্গিতকে সমস্যারূপে গণনা করার জন্য এটিতে টিক দিন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"যে সব প্রশ্নের সাথে ইঙ্গিত দেওয়া হবে, তাদেরকে সমস্যা হিসাবে গণনা করতে হলে এটিতে "
"টিক দিন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "যে কোন সেশনে স্কোর উপস্থাপনার পদ্ধতি উল্লেখ করুন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "স্কোরকে &শতাংশ হিসাবে দেখাও"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "স্কোরকে শতাংশ হিসাবে দেখাতে হলে এটিতে টিক দিন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "স্কোরকে শতাংশ হিসাবে দেখানো হবে কিনা তা বেছে নিন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "ফ্ল্যাশকার্ড"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "ফ্ল্যাশকার্ড সেশনের আচরণ উল্লেখ করুন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "সেকেন্ড ও"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
-msgstr ""
-"প্রতিটি কার্ড উল্টানোর পূর্বে যে পরিমাণ বিরতি দেওয়া হবে, তা উল্লেখ করুন"
+msgstr "প্রতিটি কার্ড উল্টানোর পূর্বে যে পরিমাণ বিরতি দেওয়া হবে, তা উল্লেখ করুন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "কার্ড উল্টাতে বিলম্বের পরিমাণ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "সেকেন্ড এককে কার্ড উল্টাতে বিলম্বের পরিমাণ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "&সঠিক হিসাবে গণনা করো"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "যে উপায়ে কার্ড গণনা করা হবে তা বেছে নিন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1208,843 +1813,55 @@ msgstr ""
"পরবর্তী কার্ডে যাওয়ার সময় পূর্ববর্তী কার্ডকে সঠিক হিসাবে গণনা করা হবে কিনা, তা "
"বেছে নিন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "স&মস্যা হিসাবে গণনা করো"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"পরবর্তী কার্ডে যাওয়ার সময় পূর্ববর্তী কার্ডকে ভুল হিসাবে গণনা করা হবে কিনা, তা "
-"বেছে নিন"
+"পরবর্তী কার্ডে যাওয়ার সময় পূর্ববর্তী কার্ডকে ভুল হিসাবে গণনা করা হবে কিনা, তা বেছে "
+"নিন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "এই সময়ের পর স্বয়ংক্রিয়ভাবে কার্ড &উল্টাও"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কার্ড উল্টাতে হলে এটিতে টিক দিন"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"আপনি যদি চান যে, একটি নির্দিষ্ট সময় পর স্বয়ংক্রিয়ভাবেই কার্ড উল্টিয়ে যাবে, তবে "
-"এটি বেছে নিন"
+"আপনি যদি চান যে, একটি নির্দিষ্ট সময় পর স্বয়ংক্রিয়ভাবেই কার্ড উল্টিয়ে যাবে, তবে এটি "
+"বেছে নিন"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "উত্তর হল _____"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "উত্তর লিখুন"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "শূন্যস্থান-পূরণ প্রশ্নের উত্তর হিসাবে ফাঁকা ঘর দেখানো হচ্ছে"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "প্রশ্নোত্তর লিখুন"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "এবারই কি প্রথম কে-ওয়ার্ড-কুইজ চালানো হচ্ছে?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "১ম কলামের শিরোনাম"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "২য় কলামের শিরোনাম"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "টেক্সট সম্পাদকে যে ফন্ট ব্যবহৃত হয়েছে"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "শূন্যস্থান-পূরণ সক্রিয় করা হবে কিনা"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "টেক্সট সম্পাদকে এন্টার কী যেদিকে যাবে"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "বিশেষ অক্ষরের টুলবারের জন্য অক্ষর"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "নৈব্যক্তিক প্রশ্নের উত্তর স্বয়ংক্রিয়ভাবে মিলিয়ে দেখো"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফ্ল্যাশকার্ড উল্টাও"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "ফ্ল্যাশকার্ড উল্টাতে বিলম্বের পরিমাণ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "ইঙ্গিতের ব্যবহারকে ভুল উত্তর হিসেবে গণ্য করো"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডকে সঠিক বা ভুল হিসাবে গণনা করো"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "কুইজ মোড"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "স্কোরকে শতাংশ হিসাবে দেখাও"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের সম্মুখ পৃষ্ঠের ফন্ট"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের সম্মুখ পৃষ্ঠের টেক্সটের রং"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের সম্মুখ পৃষ্ঠের রং"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের সম্মুখ পৃষ্ঠের ফ্রেমের রং"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের উল্টো পৃষ্ঠের ফন্ট"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের উল্টো পৃষ্ঠের টেক্সটের রং"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের উল্টো পৃষ্ঠের রং"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "ফ্ল্যাশকার্ডের উল্টো পৃষ্ঠের ফ্রেমের রং"
-
-# FIXME: Providers = সরবরাহকারী ?
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "কে-ওয়ার্ডকুইজ এর সরবরাহকারীর (providers) পাথ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "ডাউনলোডকৃত শব্দভাণ্ডারের ব্যবহার আরম্ভ করার কমান্ড"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"স্বাভাবিক অবস্থায় ডাউনলোডকৃত শব্দভাণ্ডারকে যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হয় "
-"($HOME-এর সাপেক্ষে)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "একটি শক্তিশালী ফ্ল্যাশকার্ড ও শব্দভাণ্ডার সমৃদ্ধকারী প্রোগ্রাম"
-
-# FIXME
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"মোড মেনুর এন্ট্রিগুলোর সাথে সংশ্লিষ্ট একটি সংখ্যা\n"
-"যা ১ থেকে ৫ এর মধ্যে অবস্থিত"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"যে ধরনের সেশন দিয়ে আরম্ভ করা হবে: \n"
-"ফ্ল্যাশকার্ড ব্যবহার করতে হলে 'ফ্যাশ', \n"
-"নৈব্যক্তিক প্রশ্নোত্তরের জন্য 'এম.সি.', \n"
-"সাধারণ প্রশ্নোত্তরের জন্য 'কিউ.এ.'"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "যে ফাইলটি খোলা হবে"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "কে-ওয়ার্ডকুইজ"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "কে.ডি.ই. শিক্ষা-বিনোদন রক্ষণাবেক্ষণকারী"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"বর্তমান ফাইলকে পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
-"আপনি কি এটি সংরক্ষণ করতে চান?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt><br><b>%1</b> ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না</qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt><br><b>%1</b> ফাইলে লেখা যাচ্ছে না</qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "শব্দভাণ্ডার সংক্রান্ত অপশন"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "মুদ্রিত কপির (printout) ধরন বাছাই করুন"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&শব্দভাণ্ডারের তালিকা"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "শব্দভাণ্ডারের &পরীক্ষা"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "ফ্ল্যা&শকার্ড"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "মুদ্রিত কপির (printout) ধরন উল্লেখ করুন"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr ""
-"এডিটরে শব্দভাণ্ডারকে যে ভাবে দেখানো হয়, সে ভাবেই যেন মুদ্রিত করা হয় তা বেছে নিন"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr ""
-"শব্দভাণ্ডারের পরীক্ষায় শব্দভাণ্ডারকে যে ভাবে দেখানো হয়, সে ভাবেই যেন মুদ্রিত "
-"করা হয় তা বেছে নিন"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "ফ্ল্যাশকার্ড মুদ্রণের জন্য এটি বেছে নিন"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "প্রজ্ঞা"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "progga@BengaLinux.Org"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "এটি সম্ভবত কোন (কে)ওয়ার্ডকুইজ ফাইল নয়"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "কে-ওয়ার্ডকুইজ শুধুমাত্র WordQuiz ৫.x এর তৈরি করা ফাইল খুলতে পারে"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "সারি ও কলাম"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "কলাম শিরোনাম"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "নতুন শব্দভাণ্ডারের ফাইল তৈরি করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "বিদ্যমান শব্দভাণ্ডারের ফাইল খোলে"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "নতুন শব্দভাণ্ডার &আনো..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "নতুন শব্দভাণ্ডার ডাউনলোড করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "শব্দভাণ্ডারের যে ডকুমেন্টটি এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে, তা সংরক্ষণ করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr ""
-"শব্দভাণ্ডারের যে ডকুমেন্টটি এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে, তা ভিন্ন নামে সংরক্ষণ করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "শব্দভাণ্ডারের যে ডকুমেন্টটি এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে, তা বন্ধ করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "শব্দভাণ্ডারের যে ডকুমেন্টটি এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে, তা মুদ্রিত করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "কে-ওয়ার্ডকুইজ থেকে প্রস্থান করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "শেষ কমান্ড বাতিল করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত ঘর থেকে টেক্সট কেটে ক্লিপবোর্ডে রাখে"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত ঘর থেকে টেক্সট কপি করে ক্লিপবোর্ডে রাখে"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"পূর্বে কেটে নেওয়া বা কপি করা টেক্সটকে ক্লিপবোর্ড থেকে নির্বাচিত ঘরে রাখে"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "নির্বাচিত ঘরের লেখা মুছে ফেলে"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "সারি ঢোকা&ও"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "বর্তমান সারির ওপর একটি নতুন সারি ঢোকায়"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "সারি মোছো (&ম)"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "নির্বাচিত সারি(সমূহ) মুছে ফেলে"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "ফাঁকা হিসাবে চিহ্নি&ত করুন"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"শূন্যস্থান-পূরণের সময় যে শব্দকে ফাঁকা রাখা হয়, বর্তমান বা নির্বাচিত শব্দকে সেই "
-"শব্দ হিসাবে চিহ্নিত করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "ফাঁকা স্থান &অচিহ্নিত করো"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "বর্তমান বা নির্বাচিত শব্দ থেকে ফাঁকা স্থান অপসারণ করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&কলাম শিরোনাম..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্ডারের কলাম শিরোনাম নির্দিষ্ট করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&ফন্ট..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "এডিটর যে ফন্ট ব্যবহার করবে, তা নির্দিষ্ট করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "সারি/কলা&ম..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্ডারের সারির সংখ্যা, সারির উচ্চতা, এবং কলাম প্রস্থ "
-"নির্দিষ্ট করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "সাজাও... (&স)"
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"বাম বা ডান কলামের ওপর ভিত্তি করে শব্দভাণ্ডারকে উর্ধ্ব বা নিম্ন ক্রমানুসারে "
-"সাজায়"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&এলোমেলো করো"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্ডারের এন্ট্রিগুলোকে এলোমেলো করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "মোড পাল্টাও"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "কুইজ সেশনের মোড পাল্টায়"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "এই মোড বেছে নাও"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "টেক্সট &সম্পাদক"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "শব্দভাণ্ডারের এডিটরকে সক্রিয় করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "ফ্ল্যা&শকার্ড"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্ডার ব্যবহার করে একটি ফ্ল্যাশকার্ড সেশন আরম্ভ করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "নৈব্যক্তি&ক"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্ডার ব্যবহার করে একটি নৈব্যক্তিক সেশন আরম্ভ করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "প্রশ্নোত্ত&র"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্ডার ব্যবহার করে একটি প্রশ্নোত্তর পর্ব আরম্ভ করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&পরীক্ষা করো"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "আপনার এই প্রশ্নের উত্তর পরীক্ষা করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "জানি (&জ)"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "এই কার্ডকে সঠিক হিসাবে গণনা করে ও পরবর্তী কার্ড দেখায়"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "জানি না (&ন)"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "এই কার্ডকে বেঠিক হিসাবে গণনা করে ও পরবর্তী কার্ড দেখায়"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&ইঙ্গিত"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "উত্তরের পরবর্তী সঠিক অক্ষরকে আনে"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "পুনরায় &আরম্ভ"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "প্রথম থেকে কুইজ সেশন আরম্ভ করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "&সমস্যার পুনরাবৃত্তি ঘটাও"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "সকল ভুল উত্তর দেওয়া প্রশ্নের পুনরাবৃত্তি ঘটায়"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "নির্দিষ্ট কিছু ইভেন্টের জন্য শব্দ ও অন্যান্য বিজ্ঞপ্তি কনফিগার করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "শব্দভাণ্ডার ও কুইজ পর্ব সংক্রান্ত পছন্দ উল্লেখ করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "টুলবার প্রদর্শনের মোড পাল্টায়"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "ফাইল খোলা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "প্রস্তুত"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "একটি নতুন ডকুমেন্ট উইন্ডো খোলা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "নির্বাচি&ত ফাইলগুলোকে একই তালিকাভুক্ত করে"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|সকল সমর্থিত ডকুমেন্ট\n"
-"*.kvtml|কে.ডি.ই.'র শব্দভাণ্ডারের ডকুমেন্ট\n"
-"*.wql|কে-ওয়ার্ডকুইজ-এর ডকুমেন্ট\n"
-"*.xml.gz|Pauker-এর পাঠ \n"
-"*.csv|কমা-দ্বারা-পৃথকীকৃত মান"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "শব্দভাণ্ডারের ডকুমেন্ট খোলো"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "একটি নতুন ফাইল-নাম ব্যবহার করে সংরক্ষণ করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|কে.ডি.ই.'র শব্দভাণ্ডারের ডকুমেন্ট\n"
-"*.wql|কে-ওয়ার্ডকুইজ-এর ডকুমেন্ট\n"
-"*.csv|কমা-দ্বারা-পৃথকীকৃত মান\n"
-"*.html|হাইপার টেক্সট মার্ক-আপ ল্যাঙ্গুয়েজ"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "শব্দভাণ্ডারের ডকুমেন্টকে যে নামে সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> নামের ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর দিয়েই লিখতে চান?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "ফাইল বন্ধ করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "মুদ্রিত হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "প্রস্থান করছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "শেষ কমান্ড বাতিল করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "বাছাইকৃত অংশ কাটা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "বাছাইকৃত অংশ ক্লিপবোর্ডে কপি করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে ঢোকানো হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "নির্বাচিত ঘরকে ফাঁকা করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "সারি ঢোকানো হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "নির্বাচিত সারি মোছা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "বাছাইকৃত টেক্সটকে ফাঁকা স্থান হিসাবে চিহ্নিত করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "চিহ্নিত ফাঁকা স্থান অপসারণ করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "নির্দেশিত টেক্সট খোঁজা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয় নি"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "শব্দভাণ্ডারের কলাম শিরোনাম নির্ধারণ করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "শব্দভাণ্ডারের ফন্ট নির্ধারণ করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "কীবোর্ডের লে-আউট পরিবর্তন করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "বিশেষ অক্ষর ঢোকানো হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "সারি ও কলামের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "শব্দভাণ্ডার সাজানো হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "শব্দভাণ্ডার এলোমেলো করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "মোড আপডেট করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "এডিটর সেশন আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "ফ্ল্যাশকার্ড সেশন আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "নৈব্যক্তিক সেশন আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "প্রশ্নোত্তর পর্ব আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "%1 অক্ষরটি ঢোকানো হচ্ছে"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "এটি কুইজ আরম্ভ করবে। আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&১ %1 -> %2 সাজানো অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&২ %1 -> %2 সাজানো অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&৩ %1 -> %2 এলোমেলো অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&৪ %1 -> %2 এলোমেলো অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&৫ %1 -> %2 এলোমেলো অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 সাজানো অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 এলোমেলো অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 এলোমেলো অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "উল্টো পৃষ্ঠ"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "উত্তর"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "প্রশ্ন"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "সাজাও"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "অক্ষর বাছাই করুন"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "বাছা&ই করো"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "এই অক্ষরটি বেছে নাও"
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-br/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 601d35b004e..76e10eb5ee9 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/kwordquiz.pot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,580 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Titloù ar bannoù"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Linennoù ha bannoù"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Rummañ"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Dibabit un arouezenn"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Dibabit"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Dibabit ar arouezenn-se"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Mad e oa ho respont !"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "N'e oa ket mad ho respont."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "N'hellan ket dizober"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "Emaon o rummañ ar geriaoueg :"
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Kuitaat KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Enlakaat ul linenn"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Lemel ul linenn"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Lemel a ra al linenn(où) dibabet"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "Titloù ar &bannoù ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Nodrezh ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Linennoù/Bannoù ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Rummañ ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "En& dizurzh"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Dibab a ra ar mod-mañ"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Aozer"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Lies choazh"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Goulenn ha respont"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Gwiriekaat"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Gouzout a ran"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "N'ouzon &ket"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tun"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Adloc'hañ"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Arouezenn dibar 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Arouezenn dibar 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Arouezenn dibar 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Arouezenn dibar 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Arouezenn dibar 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Arouezenn dibar 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Arouezenn dibar 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Arouezenn dibar 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Arouezenn dibar 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Emaon o tigeriñ ur restr ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Prest"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Digeriñ teul ar geriaoueg"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Emaon oc'h enrollañ ar restr ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Oc'h enrollañ ar restr gant un anv restr nevez ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Enrollañ teul ar geriaoueg e"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ar restr <br><b>%1</b><br>a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Rasklañ"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Emaon o serriñ ar restr ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Emaon o voulañ ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Emaon o kuitaat ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "O troc'hañ an dibab ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Oc'h eilañ an dibab d'ar golver ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Emaon oc'h enlakaat linennoù ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Emaon o tistruj al linennoù diuzet ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Emaon o kemmañ reizhadurioù ar stokellaoueg ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Oc'h enlakkat un arouezenn dibar ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "O cheñchiñ dibarzhoù al linennoù hag ar bannoù ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Emaon o rummañ ar geriaoueg ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Kemmet eo bet restr-mañ.\n"
+"Hag e fell deoc'h e enrollañ ?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>N'hellan ket serriñ d'ar restr<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Aozer"
@@ -22,8 +594,7 @@ msgstr "Aozer"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Dibarzhoù an aozer"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Kwiz"
@@ -50,60 +621,11 @@ msgstr ""
"Arouezenn\n"
"dibar"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Arouezennoù dibar"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ar restr « %1 » a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Rasklañ"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ne rasklit ket"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Mad e oa ho respont !"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Respont reizh"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "N'e oa ket mad ho respont."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Goulenn diaraok"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Ho respont"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Diverrañ"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Bann 1"
@@ -121,8 +643,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Anv :_____________________________ Deiziad :__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Merk"
@@ -135,10 +656,6 @@ msgstr ""
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "N'hellan ket dizober"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr ""
@@ -175,1803 +692,1115 @@ msgstr ""
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Mont da"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ar restr « %1 » a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ne rasklit ket"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Restr da zigeriñ"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:49
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "G&eriaoueg"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Respont reizh"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Mod"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Goulenn diaraok"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Kwiz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Ho respont"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Diverrañ"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "War-gil"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Eilger"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Kit da"
+msgid "Front"
+msgstr "Dirak"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Goulenn"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr ""
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Dibarzhoù ar geriaoueg"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Roll geriaoueg"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr ""
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Titl ar vann a-gleiz"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Bann 1 :"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Titl ar vann a-zehoù"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "B&ann 2 :"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Niver a linennoù"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Niver a linennoù :"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Uhelder ar &bann :"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&Ledander ar vann :"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Ledander ar vann dibabet"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Roit ledander ar bann(où) dibabet (piksel)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Yezh 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Yezh 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Keñver"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Yezh 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Setu ho c'houlenn"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Goulennoù"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Respontoù reizh"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "N'eo ket mat ar respontoù"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Titloù evit ar vann 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Titloù evit ar vann 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Nodrezh implijet en aozer"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Mod ar gwiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Mont da"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "G&eriaoueg"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Mod"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Kwiz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Kit da"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Ar c'houlenn"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Ho respont diaraog"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "An dra-se a oa ho respont"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Respont mat diaraok"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Se a oa ar respont mad"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Ho dibaboù"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "Dibab &2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "Dibab &1"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Yezh 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "Dibab &3"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Goulenn diaraok"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Ar c'houlenn diaraok"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Ho choulenn e oa"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Dirak"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Liv ar skrid :"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Liv ar stern :"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Nodrezh :"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Liv ar gartenn :"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Dibabit liv ar skrid"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Dibabit liv ar gartenn"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Gwezhiad"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Berradennoù"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Arouezennoù"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Arouezenn dibar 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Arouezenn dibar 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Arouezenn dibar 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Arouezenn dibar 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Arouezenn dibar 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "R"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Arouezenn dibar 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Arouezenn dibar 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Arouezenn dibar 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Arouezenn dibar 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "Aarouezenn ..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Izel"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Dehoù"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Lies choazh"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Goulenn ha respont"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "eilennoù ha"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Setu ar respont _____"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Roit ho respont"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Titloù evit ar vann 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Titloù evit ar vann 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Nodrezh implijet en aozer"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Mod ar gwiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Restr da zigeriñ"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Kemmet eo bet restr-mañ.\n"
-"Hag e fell deoc'h e enrollañ ?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>N'hellan ket serriñ d'ar restr<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Dibarzhoù ar geriaoueg"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Roll geriaoueg"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr ""
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Linennoù ha bannoù"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Titloù ar bannoù"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "Emaon o rummañ ar geriaoueg :"
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Kuitaat KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Enlakaat ul linenn"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Lemel ul linenn"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Lemel a ra al linenn(où) dibabet"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "Titloù ar &bannoù ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Nodrezh ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Linennoù/Bannoù ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Rummañ ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "En& dizurzh"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Dibab a ra ar mod-mañ"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Aozer"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Lies choazh"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Goulenn ha respont"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Gwiriekaat"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Gouzout a ran"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "N'ouzon &ket"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Tun"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Adloc'hañ"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Emaon o tigeriñ ur restr ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Prest"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Digeriñ teul ar geriaoueg"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Emaon oc'h enrollañ ar restr ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Oc'h enrollañ ar restr gant un anv restr nevez ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Enrollañ teul ar geriaoueg e"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ar restr "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Emaon o serriñ ar restr ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Emaon o voulañ ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Emaon o kuitaat ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "O troc'hañ an dibab ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Oc'h eilañ an dibab d'ar golver ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Emaon oc'h enlakaat linennoù ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Emaon o tistruj al linennoù diuzet ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Emaon o kemmañ reizhadurioù ar stokellaoueg ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Oc'h enlakkat un arouezenn dibar ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "O cheñchiñ dibarzhoù al linennoù hag ar bannoù ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Emaon o rummañ ar geriaoueg ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "War-gil"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Eilger"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Goulenn"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Rummañ"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Dibabit un arouezenn"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Dibabit"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Dibabit ar arouezenn-se"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 12afb399999..4d550b30ffd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -19,8 +19,599 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Títols de les columnes"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Files i columnes"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordena"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Seleccioneu el caràcter"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selecciona"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Seleccioneu aquest caràcter"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "La vostra resposta era correcta!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "La vostra resposta era incorrecta."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "No puc &desfer"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Crea un document nou en blanc de vocabulari"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Obre un document de vocabulari existent"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Obté nous vocabularis..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Descarrega nous vocabularis"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Desa el document de vocabulari actiu"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Desa el document de vocabulari actiu amb un nom diferent"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Tanca el document de vocabulari actiu"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Imprimeix el document de vocabulari actiu"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Surt de KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Desfà l'última ordre"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Talla el text de les cel·les seleccionades i el posa al portapapers"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Copia el text de les cel·les seleccionades i el posa al portapapers"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Enganxa el text tallat o copiat anteriorment des del portapapers a les "
+"cel·les seleccionades"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Neteja el contingut de les cel·les seleccionades"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Insereix fila"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Insereix una nova fila sobre la fila actual"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Elimina fila"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Elimina la fila o files seleccionades"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Marca com a espai"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Marca la paraula actual o seleccionada com a espai per a omplir els espais "
+"en blanc"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Desmarca espais"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Lleva els espais en blanc de la paraula actual o seleccionada"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "Títols de les &columnes..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Defineix els títols de les columnes per al vocabulari actiu"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Lletra..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Defineix la lletra usada per l'editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Files/Columnes..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Defineix el nombre de files, alçària de les files i amplada de les columnes "
+"del vocabulari actiu"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Ordena..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Ordena el vocabulari ascendentment o descendent basant-te en la columna "
+"esquerra o dreta"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Me&scla"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Mescla les entrades del vocabulari actiu"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Canvia el mode"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Canvia el mode usat a les sessions de qüestionari"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Selecciona aquest mode"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Activa l'editor de vocabulari"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Targetes ràpides"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Inicia una sessió de targetes ràpides usant el vocabulari actiu"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Tria &múltiple"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Inicia una sessió de tria múltiple usant el vocabulari actiu"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Preguntes i respostes"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Inicia una sessió de preguntes i respostes usant el vocabulari actiu"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Comprova"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Comprova la vostra resposta a aquesta pregunta"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Ho &sé"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Compta la targeta com a correcta i mostra la següent targeta"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&No ho sé"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Compta la targeta com a incorrecta i mostra la següent targeta"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Consell"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Obté el següent caràcter correcte de la resposta"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Reinicia"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Reinicia la sessió de qüestionari des de l'inici"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Repeteix els &errors"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Repeteix totes les preguntes respostes incorrectament"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Configura sons i altres notificacions per a certs esdeveniments"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+"Especifica les preferències per l'editor de vocabulari i les sessions de "
+"qüestionari"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Caràcter especial 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Caràcter especial 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Caràcter especial 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Caràcter especial 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Caràcter especial 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Caràcter especial 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Caràcter especial 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Caràcter especial 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Caràcter especial 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Mostra/oculta la visualització de les barres d'eines"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "S'està obrint el fitxer..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Llest"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "S'està obrint una nova finestra de document..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Uneix els fitxers seleccionats en una llista"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Tots els documents acceptats\n"
+"*.kvtml|Document de vocabulari de TDE\n"
+"*.wql|Document de KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|Lliçó Pauker\n"
+"*.csv|Valors separats per comes"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Obre un document de vocabulari"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "S'està desant el fitxer..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|Document de vocabulari de TDE\n"
+"*.wql|Document KWordQuiz\n"
+"*.csv|Valors separats per comes\n"
+"*.html|Llenguatge de marques d'hipertext"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Desa el document de vocabulari com a"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>El fitxer<br><b>%1</b><br>ja existeix. Voleu sobreescriure'l?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "S'està tancant el fitxer..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "S'està imprimint..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "S'està sortint..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "S'està desfent l'ordre prèvia..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "S'està tallant la selecció..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "S'està copiant la selecció al portapapers..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "S'està inserint el contingut del portapapers..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "S'està netejant les cel·les seleccionades..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "S'estan inserint files..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "S'estan esborrant les files seleccionades..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "S'està marcant el text seleccionat com a espai..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "S'estan llevant les marques d'espais en blanc..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "S'està cercant el text indicat..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Encara no està implementat"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "S'està establint els títols de les columnes de vocabulari..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "S'està establint la lletra del vocabulari..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "S'està canviant la disposició del teclat..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "S'està inserint un caràcter especial..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "S'estan canviant les propietats de les files i les columnes..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "S'està ordenant el vocabulari..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "S'està mesclant el vocabulari aleatòriament..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "S'està actualitzant el mode..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "S'està iniciant una sessió de l'editor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "S'està iniciant una sessió de targetes ràpides..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "S'està iniciant una sessió de tria múltiple..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "S'està iniciant una sessió de preguntes i respostes..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Insereix el caràcter %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Això reiniciarà el vostre qüestionari. Voleu continuar?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 en ordre"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 en ordre"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 aleatòriament"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 aleatòriament"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 aleatòriament"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 en ordre"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 aleatòriament"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 aleatòriament"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
+"Voleu desar-lo?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No es pot obrir el fitxer<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No es pot escriure al fitxer<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -29,8 +620,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Arranjament de l'editor"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Qüestionari"
@@ -59,62 +649,11 @@ msgstr ""
"Caràcters\n"
"especials"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Caràcters especials"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer %1 ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "No sobreescriguis"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ara es descarregarà el fitxer escollit i es desarà com\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "La vostra resposta era correcta!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Resposta correcta"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "La vostra resposta era incorrecta."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Pregunta anterior"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "La vostra resposta"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Columna 1"
@@ -132,8 +671,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Nom:_____________________________ Data:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
@@ -146,10 +684,6 @@ msgstr "&Desfés entrada"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Hi ha un error amb els claudàtors d'omplir els espais en blanc"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "No puc &desfer"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Desfés talla"
@@ -186,350 +720,576 @@ msgstr "&Desfés ordena"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Desfés mescla"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Vés a"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer %1 ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "No sobreescriguis"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ara es descarregarà el fitxer escollit i es desarà com\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Un potent programa de targetes ràpides i aprenentatge de vocabulari"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Un número 1-5 corresponent a les \n"
+"entrades al menú Mode"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Tipus de sessió en engegar: \n"
+"'flash' per a targetes ràpides, \n"
+"'mc' per a tria múltiple, \n"
+"'qa' per a preguntes i respostes"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Mantenidora de TDE educació i entreteniment"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "V&ocabulari"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Resposta correcta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Mode"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Pregunta anterior"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Qüestionari"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "La vostra resposta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Resum"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Part de darrere"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Resposta"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Vés a"
+msgid "Front"
+msgstr "Part davantera"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "No sembla un fitxer de (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz només pot obrir fitxers creats per WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Arranjament del vocabulari"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Escolliu el tipus d'impressió"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Llista de vocabulari"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "E&xamen de vocabulari"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Targetes ràpides"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Especifica el tipus d'impressió a realitzar"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Seleccioneu imprimir el vocabulari tal com es mostra a l'editor"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Seleccioneu imprimir el vocabulari com a un examen de vocabulari"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Seleccioneu imprimir les targetes ràpides"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Títol per a la columna de l'esquerra"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Introduïu un títol (identificador) per a la columna esquerra"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Columna 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Títol per a la columna de la dreta"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Introduïu un títol (identificador) per a la columna dreta"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "C&olumna 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombre de files"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Introduïu el nombre de files que ha de tenir el vocabulari"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Nombre de files:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Alçària de la fila seleccionada"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Introduïu l'alçària (en píxels) per a la fila o files seleccionades"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Alçària &de la fila:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Amplada de la &columna:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Amplada de la columna seleccionada"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr ""
"Introduïu l'amplada (en píxels) per a la columna o columnes seleccionades"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Basat en"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Ordena basant-te en aquesta columna"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Seleccioneu la columna en què voleu basar l'ordenació"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Idioma 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Seleccioneu ordena basant-te en la columna de l'esquerra"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Idioma 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Seleccioneu ordena basant-te en la columna de la dreta"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Ordena en aquesta direcció"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Seleccioneu la direcció de l'ordenació"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Ascendent"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Seleccioneu ordenar ascendentment"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Descendent"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Seleccioneu ordenar descendentment"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "La targeta ràpida"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Idioma 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Idioma o altre identificador d'aquesta targeta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Aquesta és la vostra pregunta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-"La targeta ràpida. Seleccioneu Qüestionari -> Comprova per veure l'altra banda."
+"La targeta ràpida. Seleccioneu Qüestionari -> Comprova per veure l'altra "
+"banda."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Preguntes"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "El nombre de targetes a la sessió"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Respostes correctes"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-"El nombre de targetes comptades com a correctes (ho sé). Pot mostrar-se com a "
-"percentatge."
+"El nombre de targetes comptades com a correctes (ho sé). Pot mostrar-se com "
+"a percentatge."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Respostes incorrectes"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-"El número de targetes comptades com a correctes (no ho sé). Pot mostrar-se com "
-"a percentatge."
+"El número de targetes comptades com a correctes (no ho sé). Pot mostrar-se "
+"com a percentatge."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Preguntes respostes"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "El nombre de targetes vistes. Pot mostrar-se com a percentatge."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Aquesta és la primera vegada que s'executa KWordQuiz?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Títols per a la columna 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Títols per a la columna 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Lletra usada a l'editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Si s'ha d'habilitar omplir els espais en blanc"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Direcció en què la tecla de retorn mou a l'editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Caràcters per a la barra d'eines de caràcters especials"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Comprova automàticament la resposta de tria múltiple seleccionada"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Gira automàticament les targetes ràpides"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Temps abans de girar les targetes ràpides"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Tracta l'ús de consells com a un error"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Compta la targeta ràpida com a correcta o com a error"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Mode de qüestionari"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Mostra la puntuació com a percentatge"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Lletra per a la part davantera de la targeta ràpida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Color del text de la part davantera de la targeta ràpida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Color de la part davantera de la targeta ràpida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Color del marc de la part davantera de la targeta ràpida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Lletra de la part de darrere de la targeta ràpida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Color del text de la part de darrere de la targeta ràpida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Color de la part de darrere de la targeta ràpida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Color del marc de la part de darrere de la targeta ràpida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "La ruta del proveïdor de KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "L'ordre usual per iniciar un vocabulari descarregat"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"La carpeta on es desaran per defecte els vocabularis descarregats (relativa "
+"a $HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Vés a"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "V&ocabulari"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Mode"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Qüestionari"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Vés a"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "La pregunta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Idioma o altre identificador de la pregunta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "La vostra resposta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "La vostra resposta a la pregunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Aquesta ha estat la vostra resposta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "El nombre de preguntes en aquesta sessió"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
@@ -537,8 +1297,8 @@ msgstr ""
"El nombre de preguntes respostes correctament. Pot mostrar-se com a "
"percentatge."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
@@ -546,1499 +1306,573 @@ msgstr ""
"El nombre de preguntes respostes incorrectament. Pot mostrar-se com a "
"percentatge."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "El nombre de preguntes respostes. Pot mostrar-se com a percentatge."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Resposta anterior correcta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "La resposta correcta a la pregunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Aquesta era la resposta correcta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Les vostres opcions"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "Opció &2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Tres opcions de resposta. Una és correcta."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "Opció &1"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Idioma 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Idioma o altre identificador per a la resposta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "Opció &3"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Pregunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "La pregunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Aquesta ha estat la vostra pregunta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Aparença de la targeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Aquesta és la pregunta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Part davantera"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Gira"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Gira la targeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Utilitzeu per mostrar l'altra banda de la targeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Color del text:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Color del marc:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Lletra:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Color de la targeta:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Lletra de la part de darrere de la targeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
"Utilitzeu per seleccionar la lletra del text de la part de darrere de la "
"targeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Seleccioneu el color del text"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Utilitzeu per seleccionar el color del text de la targeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Seleccioneu el color del marc de la targeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Utilitzeu per seleccionar el color del marc de la targeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Seleccioneu el color de la targeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Seleccioneu el color de la targeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Lletra de la part davantera de la targeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-"Utilitzeu per seleccionar la lletra del text de la part davantera de la targeta"
+"Utilitzeu per seleccionar la lletra del text de la part davantera de la "
+"targeta"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Nota: Seleccioneu Arranjament -> Configura dreceres... per canviar les dreceres "
-"associades a cada acció."
+"Nota: Seleccioneu Arranjament -> Configura dreceres... per canviar les "
+"dreceres associades a cada acció."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Caràcter"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Caràcter especial 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Caràcter especial 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Caràcter especial 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Caràcter especial 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Caràcter especial 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Caràcter especial 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Caràcter especial 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Caràcter especial 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Caràcter especial 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Seleccioneu el caràcter a modificar"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Accions a mida per a caràcters especials"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "C&aràcter..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Premeu per escollir un nou caràcter"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Escolliu un caràcter per a l'acció seleccionada"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Vista prèvia del caràcter actual"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Vista prèvia del caràcter associat amb l'acció seleccionada"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "La tecla de &retorn mou"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Com mou la tecla de retorn"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Seleccioneu com s'ha de comportar la tecla de retorn a l'editor"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "A&vall"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-"Seleccioneu si la cel·la inferior ha de tornar-se activa en prémer la tecla de "
-"retorn."
+"Seleccioneu si la cel·la inferior ha de tornar-se activa en prémer la tecla "
+"de retorn."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Dreta"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Seleccioneu si la cel·la de la dreta ha de tornar-se activa en prémer la tecla "
-"de retorn"
+"Seleccioneu si la cel·la de la dreta ha de tornar-se activa en prémer la "
+"tecla de retorn"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "No &mou"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Seleccioneu si la cel·la ha de mantenir-se activa en prémer la tecla de retorn"
+"Seleccioneu si la cel·la ha de mantenir-se activa en prémer la tecla de "
+"retorn"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Habilita omplir els espais en blanc"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Activeu per habilitar omplir els espais en blanc"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Seleccioneu habilitar les funcions d'omplir els espais en blanc"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Tria múltiple"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Especifica el comportament d'una sessió de tria múltiple"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Comprova la selecció a&utomàticament"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Activeu per corregir automàticament"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Seleccioneu si la resposta s'ha de comprovar immediatament"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Preguntes i respostes"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Especifica el comportament d'una sessió de preguntes i respostes"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Tracta el consell com a un error"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Activeu per comptar el consell com a error"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Seleccioneu si les preguntes on s'ha usat la funció de consell s'han de comptar "
-"com a errors"
+"Seleccioneu si les preguntes on s'ha usat la funció de consell s'han de "
+"comptar com a errors"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Especifica el comportament de la puntuació en qualsevol sessió"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Mostra la puntuació com a percentatge"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Activeu per mostrar la puntuació com a percentatge"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Seleccioneu si la puntuació s'ha de mostrar com a percentatge"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Targetes ràpides"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Especifica el comportament d'una sessió de targetes ràpides"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "segons i"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Especifiqueu la quantitat de temps entre girs de les cartes"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Temps abans de girar la targeta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Temps en segons abans de girar la targeta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Compta com a co&rrecta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Seleccioneu com comptar la targeta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"Seleccioneu si la targeta anterior ha de comptar-se com a correcta en passar a "
-"la següent"
+"Seleccioneu si la targeta anterior ha de comptar-se com a correcta en passar "
+"a la següent"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Compta com a &error"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Seleccioneu si la targeta anterior ha de comptar-se com a incorrecta en passar "
-"a la següent"
+"Seleccioneu si la targeta anterior ha de comptar-se com a incorrecta en "
+"passar a la següent"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Gira la carta automàticament després de"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Activeu per girar la carta automàticament"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"Seleccioneu si voleu que les cartes es girin automàticament després d'un "
"interval de temps donat"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Aquesta és _____ resposta"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Escriviu la vostra resposta"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr ""
"La resposta mostra espais en blanc per a una pregunta d'omplir els espais en "
"blanc"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Escriviu la resposta a la pregunta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Aquesta és la primera vegada que s'executa KWordQuiz?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Títols per a la columna 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Títols per a la columna 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Lletra usada a l'editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Si s'ha d'habilitar omplir els espais en blanc"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Direcció en què la tecla de retorn mou a l'editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Caràcters per a la barra d'eines de caràcters especials"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Comprova automàticament la resposta de tria múltiple seleccionada"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Gira automàticament les targetes ràpides"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Temps abans de girar les targetes ràpides"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Tracta l'ús de consells com a un error"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Compta la targeta ràpida com a correcta o com a error"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Mode de qüestionari"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Mostra la puntuació com a percentatge"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Lletra per a la part davantera de la targeta ràpida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Color del text de la part davantera de la targeta ràpida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Color de la part davantera de la targeta ràpida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Color del marc de la part davantera de la targeta ràpida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Lletra de la part de darrere de la targeta ràpida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Color del text de la part de darrere de la targeta ràpida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Color de la part de darrere de la targeta ràpida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Color del marc de la part de darrere de la targeta ràpida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "La ruta del proveïdor de KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "L'ordre usual per iniciar un vocabulari descarregat"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"La carpeta on es desaran per defecte els vocabularis descarregats (relativa a "
-"$HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Un potent programa de targetes ràpides i aprenentatge de vocabulari"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Un número 1-5 corresponent a les \n"
-"entrades al menú Mode"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Tipus de sessió en engegar: \n"
-"'flash' per a targetes ràpides, \n"
-"'mc' per a tria múltiple, \n"
-"'qa' per a preguntes i respostes"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Mantenidora de TDE educació i entreteniment"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
-"Voleu desar-lo?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No es pot obrir el fitxer<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No es pot escriure al fitxer<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Arranjament del vocabulari"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Escolliu el tipus d'impressió"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Llista de vocabulari"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "E&xamen de vocabulari"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Targetes ràpides"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Especifica el tipus d'impressió a realitzar"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Seleccioneu imprimir el vocabulari tal com es mostra a l'editor"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Seleccioneu imprimir el vocabulari com a un examen de vocabulari"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Seleccioneu imprimir les targetes ràpides"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "No sembla un fitxer de (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz només pot obrir fitxers creats per WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Files i columnes"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Títols de les columnes"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Crea un document nou en blanc de vocabulari"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Obre un document de vocabulari existent"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Obté nous vocabularis..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Descarrega nous vocabularis"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Desa el document de vocabulari actiu"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Desa el document de vocabulari actiu amb un nom diferent"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Tanca el document de vocabulari actiu"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Imprimeix el document de vocabulari actiu"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Surt de KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Desfà l'última ordre"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Talla el text de les cel·les seleccionades i el posa al portapapers"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Copia el text de les cel·les seleccionades i el posa al portapapers"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Enganxa el text tallat o copiat anteriorment des del portapapers a les cel·les "
-"seleccionades"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Neteja el contingut de les cel·les seleccionades"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Insereix fila"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Insereix una nova fila sobre la fila actual"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Elimina fila"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Elimina la fila o files seleccionades"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Marca com a espai"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Marca la paraula actual o seleccionada com a espai per a omplir els espais en "
-"blanc"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Desmarca espais"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Lleva els espais en blanc de la paraula actual o seleccionada"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "Títols de les &columnes..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Defineix els títols de les columnes per al vocabulari actiu"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Lletra..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Defineix la lletra usada per l'editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Files/Columnes..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Defineix el nombre de files, alçària de les files i amplada de les columnes del "
-"vocabulari actiu"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Ordena..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Ordena el vocabulari ascendentment o descendent basant-te en la columna "
-"esquerra o dreta"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Me&scla"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Mescla les entrades del vocabulari actiu"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Canvia el mode"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Canvia el mode usat a les sessions de qüestionari"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Selecciona aquest mode"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Activa l'editor de vocabulari"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Targetes ràpides"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Inicia una sessió de targetes ràpides usant el vocabulari actiu"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Tria &múltiple"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Inicia una sessió de tria múltiple usant el vocabulari actiu"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Preguntes i respostes"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Inicia una sessió de preguntes i respostes usant el vocabulari actiu"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Comprova"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Comprova la vostra resposta a aquesta pregunta"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Ho &sé"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Compta la targeta com a correcta i mostra la següent targeta"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&No ho sé"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Compta la targeta com a incorrecta i mostra la següent targeta"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Consell"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Obté el següent caràcter correcte de la resposta"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Reinicia"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Reinicia la sessió de qüestionari des de l'inici"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Repeteix els &errors"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Repeteix totes les preguntes respostes incorrectament"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Configura sons i altres notificacions per a certs esdeveniments"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-"Especifica les preferències per l'editor de vocabulari i les sessions de "
-"qüestionari"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Mostra/oculta la visualització de les barres d'eines"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "S'està obrint el fitxer..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Llest"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "S'està obrint una nova finestra de document..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Uneix els fitxers seleccionats en una llista"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Tots els documents acceptats\n"
-"*.kvtml|Document de vocabulari de TDE\n"
-"*.wql|Document de KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|Lliçó Pauker\n"
-"*.csv|Valors separats per comes"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Obre un document de vocabulari"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "S'està desant el fitxer..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Document de vocabulari de TDE\n"
-"*.wql|Document KWordQuiz\n"
-"*.csv|Valors separats per comes\n"
-"*.html|Llenguatge de marques d'hipertext"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Desa el document de vocabulari com a"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>El fitxer<br><b>%1</b><br>ja existeix. Voleu sobreescriure'l?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "S'està tancant el fitxer..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "S'està imprimint..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "S'està sortint..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "S'està desfent l'ordre prèvia..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "S'està tallant la selecció..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "S'està copiant la selecció al portapapers..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "S'està inserint el contingut del portapapers..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "S'està netejant les cel·les seleccionades..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "S'estan inserint files..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "S'estan esborrant les files seleccionades..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "S'està marcant el text seleccionat com a espai..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "S'estan llevant les marques d'espais en blanc..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "S'està cercant el text indicat..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Encara no està implementat"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "S'està establint els títols de les columnes de vocabulari..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "S'està establint la lletra del vocabulari..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "S'està canviant la disposició del teclat..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "S'està inserint un caràcter especial..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "S'estan canviant les propietats de les files i les columnes..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "S'està ordenant el vocabulari..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "S'està mesclant el vocabulari aleatòriament..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "S'està actualitzant el mode..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "S'està iniciant una sessió de l'editor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "S'està iniciant una sessió de targetes ràpides..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "S'està iniciant una sessió de tria múltiple..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "S'està iniciant una sessió de preguntes i respostes..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Insereix el caràcter %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Això reiniciarà el vostre qüestionari. Voleu continuar?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 en ordre"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 en ordre"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 aleatòriament"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 aleatòriament"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 aleatòriament"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 en ordre"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 aleatòriament"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 aleatòriament"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Part de darrere"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Resposta"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Seleccioneu el caràcter"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selecciona"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Seleccioneu aquest caràcter"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index de8521f43a2..52b7c7227ee 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -18,11 +18,596 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jakub Friedl"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jfriedl@suse.cz"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Nadpisy sloupců"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Řádky a sloupce"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Setřídit"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Zvolte znak"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Zvolit"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Zvolí tento znak"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Vaše odpověď byla správná!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Vaše odpověď byla nesprávná."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Nelze vzít &zpět"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Vytvoří nový prázdný slovníček"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Otevře existující slovníček"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Získat nové slovníčky..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Stáhnout nové slovníčky"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Uloží aktivní slovníček"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Uloží aktivní slovníček pod jiným jménem"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Zavře aktivní slovníček"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Vytiskne aktivní slovníček"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Ukončí KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Vezme zpět poslední příkaz"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Vyjme text z vybraných buněk a vloží ho do schránky"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Zkopíruje text z vybraných buněk a vloží ho do schránky"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Vloží dříve vyjmutý nebo zkopírovaný text ze schránky do vybraných buněk"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Smaže obsah vybraných buněk"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Vlož&it řádek"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Vloží nový řádek nad stávající"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Smazat řádek"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Smaže vybraný řádek či řádky"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "Označit jako &chybějící"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Označí vybrané slovo jako chybějící pro funkci doplňování chybějícího"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "Zruší c&hybějící"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Odstraní příznak chybějícího z vybraného slova"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Nadpisy sloupců"
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Nastavení nadpisů sloupců aktuálního slovníčku"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Písmo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Nastavení písma používaného v editoru"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "Řá&dky a sloupce..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Nastavení počtu řádků, jejich výšky a šířky sloupců aktivního slovníčku"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Setřídit..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Setřídí slovníček ve vzestupném nebo sestupném pořadí podle levého nebo "
+"pravého sloupce"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Za&míchat"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Zamíchá položky aktivního slovníčku"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Změnit režim"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Změní režim kvízu"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Vybírá tento režim"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Aktivuje editor slovníčku"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Karta"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Zahájí karetní sezení s použitím aktivního slovníčku"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Několik možností"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Zahájí sezení typu několik možností s použitím aktivního slovníčku"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Otázka a odpověď"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Zahájí sezení typu otázka a odpověď s použitím aktivního slovníčku"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Zkontrolovat"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Zkontroluje vaši odpověď na tuto otázku"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Vím"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Započítá kartu jako správně zodpovězenou a zobrazí další"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Nevím"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Započítá kartu jako nesprávně zodpovězenou a zobrazí další"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Rada"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Napoví zobrazením dalšího správného písmena z odpovědi"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Znovu"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Spustí kvíz znovu od začátku"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Zopakovat &chyby"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Zopakuje všechny špatně zodpovězené otázky"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Nastavení zvukových a dalších oznámení určitých událostí"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Nastavení editoru slovníčku a kvízu"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Zvláštní znak 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Zvláštní znak 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Zvláštní znak 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Zvláštní znak 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Zvláštní znak 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Zvláštní znak 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Zvláštní znak 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Zvláštní znak 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Zvláštní znak 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Přepíná zobrazení nástrojových lišt"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otvírám soubor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Připraveno"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Otvírám nové okno dokumentu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "Spoj&it vybrané soubory do jednoho seznamu"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Otevřít slovníček"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Ukládám soubor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Ukládám soubor pod novým jménem..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Uložit slovníček jako"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Soubor<br><b>%1</b><br>již existuje. Chcete ho přepsat?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zavírám soubor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Probíhá tisk..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončuji..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Vracení posledního příkazu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Vyjímání výběru..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopírování výběru do schránky..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Vkládání obsahu schránky..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Mazaní vybraných buněk..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Vkládání řádků..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Mazání vybraných řádků..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Označování vybraného textu za chybějící..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Odstraňování označení chybějícího..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Hledání indikovaného textu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Dosud neimplementováno"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Nastavování nadpisů sloupců slovníčku..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Nastavování písma slovníčku..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Změna uspořádání klávesnice..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Vkládání zvláštního znaku..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Změna vlastností řádků a sloupců..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Třídění slovníčku..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Míchání slovníčku..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Aktualizace režimu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Zahajování práce editoru..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Zahajování karetního sezení..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Zahajování sezení několika voleb..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Zahajování sezení otázek a odpovědí..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Vkládá znak %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Tímto se restartuje kvíz. Chcete pokračovat?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 popořadě"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 popořadě"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 náhodně"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 náhodně"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 náhodně"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 popořadě"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 náhodně"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 náhodně"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Aktuální soubor se změnil.\n"
+"Chcete ho uložit?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nelze zapisovat do souboru<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -31,8 +616,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Nastavení editoru"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"
@@ -61,62 +645,11 @@ msgstr ""
"Zvláštní\n"
"znaky"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Zvláštní znaky"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor '%1' již existuje. Chcete ho přepsat?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nepřepisovat"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zvolený soubor bude stažen a uložen jako\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Vaše odpověď byla správná!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Správná odpověď"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Vaše odpověď byla nesprávná."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Předchozí otázka"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Vaše odpověď"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Shrnutí"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Sloupec 1"
@@ -134,8 +667,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Jméno:_____________________________ Datum:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
@@ -148,10 +680,6 @@ msgstr "&Zpět položku"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "V závorkách pro doplňování chybějícího je chyba"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Nelze vzít &zpět"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Zpět vyjmutí"
@@ -188,564 +716,759 @@ msgstr "&Zpět setřídění"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Zpět míchání"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "Pře&jít"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor '%1' již existuje. Chcete ho přepsat?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nepřepisovat"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zvolený soubor bude stažen a uložen jako\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Silný program pro učení slovíček nejen metodou karet"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Číslo 1-5 odpovídající\n"
+"položkám v nabídce Režim"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Typ sezení, kterým se má začít: \n"
+"'flash' pro karty, \n"
+"'mc' pro několik možností, \n"
+"'qa' for otázku a odpověď"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Soubor k otevření"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Správce TDE Edutainment"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "Sl&ovníček"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Správná odpověď"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Režim"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Předchozí otázka"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Kvíz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Vaše odpověď"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Rub"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Odpověď"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Přejít"
+msgid "Front"
+msgstr "Přední strana"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Tento soubor není souborem (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz umí otevírat pouze soubory vytvořené programem WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Volby slovníčku"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Zvolte typ výtisku"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Seznam s&lovíček"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Z&kouška slovíček"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Karty"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Zvolte typ výtisku"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+"Zvolte, pokud chcete slovníček vytisknout tak, jak je zobrazen v editoru"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Zvolte, pokud chcete slovníček vytisknout pro zkoušení slovíček"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Zvolte, pokud chcete tisknout karty"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Nadpis levého sloupce"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Vložte nadpis (identifikátor) levého sloupce"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Sloupec 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Nadpis pravého sloupce"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Vložte nadpis (identifikátor) pravého sloupce"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "S&loupec 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Počet řádků"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Zadejte počet řádků slovníčku"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Počet řádků:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Výška vybraného řádku"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Zadejte výšku (v pixelech) vybranéhořádku či řádků"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Výška řádku:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Šířka &sloupce:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Šířka vybraného sloupce"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Zadejte šířku (v pixelech) vybraného sloupce či sloupců"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Podle"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Třídění podle tohoto sloupce"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Zvolte sloupec, podle kterého chcete provést setřídění"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Jazyk 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Zvolte pro setřídění podle levého sloupce"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Jazyk 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Zvolte pro setřídění podle pravého sloupce"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Setřídit v tomto směru"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Zvolte směr třídění"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Vzestupný"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Zvolte pro vzestupné třídění"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Sestupný"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Zvolte pro sestupné třídění"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Karta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Jazyk 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Jazyk nebo jiný identifikátor pro tuto kartu"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Toto je vaše otázka"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Karta. Volbou Kvíz -> Zkontrolovat zobrazíte druhou stranu."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Otázky"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Počet karet v sezení"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Správné odpovědí"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Počet karet započítaných jako správných (Vím). Lze zobrazit jako procento."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Nesprávné odpovědi"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-"Počet karet započítaných jako nesprávných (Nevím). Lze zobrazit jako procento."
+"Počet karet započítaných jako nesprávných (Nevím). Lze zobrazit jako "
+"procento."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Zodpovězené otázky"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Počet již zobrazených karet. Lze zobrazit jako procento."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Spouštíte KWordQuiz poprvé?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Nadpisy pro sloupec 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Nadpisy pro sloupec 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Písmo používané v editoru"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Zda má být funkce doplňování chybějícího povolena"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Směr, kterým se v editoru pohybuje pomocí klávesy Enter"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Znaky pro lištu zvláštních znaků"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr ""
+"Automaticky kontrolovat vybranou odpověď v sezení typu několik možností"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Automaticky obracet karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Časový interval pro obracení karet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Považovat použití rady za chybu"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Počítat kartu za chybnou nebo správnou"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Režim kvízu"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Zobrazovat skóre jako procenta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Písmo líce karet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Barva písma na líci karet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Barva líce karet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Barva rámečku líce karet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Písmo rubu karet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Barva textu na rubu karet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Barva rubu karet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Barva rámečku na rubu karet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "The Providers path for KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Příkaz používaný ke spuštění staženého slovníčku"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Složka, do které se implicitně ukládají stažené slovníčky (relativně vůči "
+"$HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "Pře&jít"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "Sl&ovníček"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Režim"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Kvíz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Přejít"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Otázka"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Jazyk nebo jiný identifikátor otázky"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Předchozí odpověď"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Vaše odpověď na předchozí otázku"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Toto byla vaše odpověď"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Počet otázek v sezení"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "Počet správně zodpovězených otázek. Lze zobrazit jako procento."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "Počet nesprávně zodpovězených otázek. Lze zobrazit jako procento."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Počet již zodpovězených otázek. Lze zobrazit jako procento."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Předchozí správná odpověď"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Správná odpověď na předchozí otázku"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Toto byla správná odpověď"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Vaše možnosti"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 možnost"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Tři možné odpovědi. Jen jedna je ale správná."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 možnost"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Jazyk 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Jazyk nebo jiný identifikátor otázky"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 možnost"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Předchozí otázka"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Předchozí otázka"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Toto byla vaše otázka"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Vzhled karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Toto je otázka"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Přední strana"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Obrátit"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Obrátit kartu"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Slouží k zobrazení druhé strany karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Barva textu:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Barva rámečku:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Barva karty:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Písmo pro rub karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Slouží k volbě písma na rubu karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Zvolte barvu textu"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Slouží k volbě barvy textu na kartě"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Zvolte barvu rámečku karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Slouží k volbě barvy rámečku karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Zvolte barvu karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Zvolte barvu karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Písmo pro líc karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Slouží k volbě písma na lící karty"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -754,440 +1477,325 @@ msgstr ""
"Poznámka: Volbou nastavení -> Nastavení klávesových zkratek... můžete změnit "
"zkratky spojené s jednotlivými akcemi."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Zvláštní znak 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Zvláštní znak 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Zvláštní znak 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Zvláštní znak 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Zvláštní znak 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Zvláštní znak 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Zvláštní znak 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Zvláštní znak 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Zvláštní znak 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Zvolte znak, který chcete změnit"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Nastavitelné zvláštní akce znaků"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Znak..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Klikněte pro výběr nového znaku."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Zvolte znak pro vybranou akci"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Náhled aktuálního znaku"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Náhled znaku spojeného s vybranou akcí"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Pohyb klávesou &Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Směr pohybu klávesou Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Zvolte, jak se má v editoru chovat klávesa Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Dolů"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "Zvolte, pokud se má při stisku Enter aktivovat textová buňka níže."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Vp&ravo"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "Zvolte, pokud se má při stisku Enter aktivovat textová buňka vpravo."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Nepo&hybuje se"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Zvolte, pokud se má při stisku Enter zachovat aktivní stávající textová buňka."
+"Zvolte, pokud se má při stisku Enter zachovat aktivní stávající textová "
+"buňka."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "Povolit &doplňování chybějícího"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Zaškrtněte pro povolení funkce doplňování chybějícího"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Zvolte pro povolení funkce doplňování chybějícího"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Několik možností"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Určete chování sezení typu několik možností"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Zkontrolovat výběr a&utomaticky"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Zaškrtněte pro automatické opravy"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Zvolte, pokud má být výběr okamžitě zkontrolován"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Otázka a odpověď"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Určete chování pro sezení typu otázka a odpověď"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Radu považovat za chybu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Zaškrtněte, pokud má být rada považována za chybu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Zvolte, pokud se mají otázky, u kterých byla použita rada, považovat za chybně "
-"zodpovězené"
+"Zvolte, pokud se mají otázky, u kterých byla použita rada, považovat za "
+"chybně zodpovězené"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Nastavte zobrazování skóre v libovolném sezení"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Zobrazovat skóre jako &procenta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Zaškrtněte pro zobrazování skóre v procentech"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Zvolte, pokud se má skóre zobrazovat jako procenta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Karta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Určete chování sezení typu Karta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "sekundách a"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Nastavte interval pro obrácení karty"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Interval obrácení karty"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Interval pro obrácení karty v sekundách"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "počítat za &správné"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Zvolte, jak kartu započítat"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1196,830 +1804,55 @@ msgstr ""
"Zvolte, pokud má být předchozí karta považována za správně zodpovězenou, při "
"přesunu na další kartu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "počítat za &chybné"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Zvolte, pokud má být předchozí karta považována za nesprávně zodpovězenou, při "
-"přesunu na další kartu"
+"Zvolte, pokud má být předchozí karta považována za nesprávně zodpovězenou, "
+"při přesunu na další kartu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Obrátit karty automaticky po"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Zaškrtněte pro automatické obracení karet"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"Zvolte, pokud chcete, aby po uplynutí určitého času byly karty automaticky "
"obraceny"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "toto je _____ odpověď"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Napište odpověď"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Odpověď obsahující prázdná místo pro funkci doplňování chybějícího"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "napište odpověď na otázku"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Spouštíte KWordQuiz poprvé?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Nadpisy pro sloupec 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Nadpisy pro sloupec 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Písmo používané v editoru"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Zda má být funkce doplňování chybějícího povolena"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Směr, kterým se v editoru pohybuje pomocí klávesy Enter"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Znaky pro lištu zvláštních znaků"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr ""
-"Automaticky kontrolovat vybranou odpověď v sezení typu několik možností"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Automaticky obracet karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Časový interval pro obracení karet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Považovat použití rady za chybu"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Počítat kartu za chybnou nebo správnou"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Režim kvízu"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Zobrazovat skóre jako procenta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Písmo líce karet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Barva písma na líci karet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Barva líce karet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Barva rámečku líce karet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Písmo rubu karet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Barva textu na rubu karet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Barva rubu karet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Barva rámečku na rubu karet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "The Providers path for KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Příkaz používaný ke spuštění staženého slovníčku"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Složka, do které se implicitně ukládají stažené slovníčky (relativně vůči "
-"$HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Silný program pro učení slovíček nejen metodou karet"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Číslo 1-5 odpovídající\n"
-"položkám v nabídce Režim"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Typ sezení, kterým se má začít: \n"
-"'flash' pro karty, \n"
-"'mc' pro několik možností, \n"
-"'qa' for otázku a odpověď"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Soubor k otevření"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Správce TDE Edutainment"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Aktuální soubor se změnil.\n"
-"Chcete ho uložit?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nelze zapisovat do souboru<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Volby slovníčku"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Zvolte typ výtisku"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Seznam s&lovíček"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Z&kouška slovíček"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Karty"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Zvolte typ výtisku"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr ""
-"Zvolte, pokud chcete slovníček vytisknout tak, jak je zobrazen v editoru"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Zvolte, pokud chcete slovníček vytisknout pro zkoušení slovíček"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Zvolte, pokud chcete tisknout karty"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jakub Friedl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jfriedl@suse.cz"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Tento soubor není souborem (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz umí otevírat pouze soubory vytvořené programem WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Řádky a sloupce"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Nadpisy sloupců"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Vytvoří nový prázdný slovníček"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Otevře existující slovníček"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Získat nové slovníčky..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Stáhnout nové slovníčky"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Uloží aktivní slovníček"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Uloží aktivní slovníček pod jiným jménem"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Zavře aktivní slovníček"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Vytiskne aktivní slovníček"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Ukončí KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Vezme zpět poslední příkaz"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Vyjme text z vybraných buněk a vloží ho do schránky"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Zkopíruje text z vybraných buněk a vloží ho do schránky"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Vloží dříve vyjmutý nebo zkopírovaný text ze schránky do vybraných buněk"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Smaže obsah vybraných buněk"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Vlož&it řádek"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Vloží nový řádek nad stávající"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Smazat řádek"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Smaže vybraný řádek či řádky"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "Označit jako &chybějící"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Označí vybrané slovo jako chybějící pro funkci doplňování chybějícího"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "Zruší c&hybějící"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Odstraní příznak chybějícího z vybraného slova"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Nadpisy sloupců"
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Nastavení nadpisů sloupců aktuálního slovníčku"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Písmo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Nastavení písma používaného v editoru"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "Řá&dky a sloupce..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Nastavení počtu řádků, jejich výšky a šířky sloupců aktivního slovníčku"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Setřídit..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Setřídí slovníček ve vzestupném nebo sestupném pořadí podle levého nebo pravého "
-"sloupce"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Za&míchat"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Zamíchá položky aktivního slovníčku"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Změnit režim"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Změní režim kvízu"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Vybírá tento režim"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Aktivuje editor slovníčku"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Karta"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Zahájí karetní sezení s použitím aktivního slovníčku"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Několik možností"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Zahájí sezení typu několik možností s použitím aktivního slovníčku"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Otázka a odpověď"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Zahájí sezení typu otázka a odpověď s použitím aktivního slovníčku"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Zkontrolovat"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Zkontroluje vaši odpověď na tuto otázku"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Vím"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Započítá kartu jako správně zodpovězenou a zobrazí další"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Nevím"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Započítá kartu jako nesprávně zodpovězenou a zobrazí další"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Rada"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Napoví zobrazením dalšího správného písmena z odpovědi"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Znovu"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Spustí kvíz znovu od začátku"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Zopakovat &chyby"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Zopakuje všechny špatně zodpovězené otázky"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Nastavení zvukových a dalších oznámení určitých událostí"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Nastavení editoru slovníčku a kvízu"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Přepíná zobrazení nástrojových lišt"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otvírám soubor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Připraveno"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Otvírám nové okno dokumentu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "Spoj&it vybrané soubory do jednoho seznamu"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Otevřít slovníček"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Ukládám soubor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Ukládám soubor pod novým jménem..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Uložit slovníček jako"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Soubor<br><b>%1</b><br>již existuje. Chcete ho přepsat?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Zavírám soubor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Probíhá tisk..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Ukončuji..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Vracení posledního příkazu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Vyjímání výběru..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopírování výběru do schránky..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Vkládání obsahu schránky..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Mazaní vybraných buněk..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Vkládání řádků..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Mazání vybraných řádků..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Označování vybraného textu za chybějící..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Odstraňování označení chybějícího..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Hledání indikovaného textu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Dosud neimplementováno"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Nastavování nadpisů sloupců slovníčku..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Nastavování písma slovníčku..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Změna uspořádání klávesnice..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Vkládání zvláštního znaku..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Změna vlastností řádků a sloupců..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Třídění slovníčku..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Míchání slovníčku..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Aktualizace režimu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Zahajování práce editoru..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Zahajování karetního sezení..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Zahajování sezení několika voleb..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Zahajování sezení otázek a odpovědí..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Vkládá znak %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Tímto se restartuje kvíz. Chcete pokračovat?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 popořadě"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 popořadě"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 náhodně"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 náhodně"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 náhodně"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 popořadě"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 náhodně"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 náhodně"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Rub"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Odpověď"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Setřídit"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Zvolte znak"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Zvolit"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Zvolí tento znak"
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 45372b67313..13fc1fd2fbd 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -13,8 +13,578 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyfieithu: KD"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Teitlau Colofn"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Rhesi a Cholofnau"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Trefnu"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Dethol Nod"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Dethol"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Dethol y nod yma"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Roedd eich ateb yn gywir!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Roedd eich ateb yn anghywir."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Mewnosod Rhes"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Dileu Rhes"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "W&ynebfath..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Trefnu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Cy&mysgu"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Golygydd"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Awgrym"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Ail-gychwyn"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Nod Arbennig 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Nod Arbennig 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Nod Arbennig 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Nod Arbennig 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Nod Arbennig 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Nod Arbennig 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Nod Arbennig 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Nod Arbennig 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Nod Arbennig 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Agor ffeil..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Parod"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Yn cadw ffeil..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Trosysgrifo"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Yn cau ffeil..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Yn argraffu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Yn terfynu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Yn torri detholiad..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Yn copïo detholiad i'r gludfwrdd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Yn mewnosod cynnwys y gludfwrdd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Yn mewnosod rhesi..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Ni weithredolir eto"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Addaswyd y ffeil gyfredol.\n"
+"Hoffech ei chadw?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Methu agor ffeil<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Methu ysgrifennu i ffeil<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Golygydd"
@@ -23,8 +593,7 @@ msgstr "Golygydd"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Gosodiadau Golygydd"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Pos"
@@ -53,60 +622,11 @@ msgstr ""
"Nodau\n"
"Arbennig"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Nodau Arbennig"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Trosysgrifo"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Peidio â Throsysgrifo"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Roedd eich ateb yn gywir!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Ateb Cywir"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Roedd eich ateb yn anghywir."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Cwestiwn Cynt"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Eich Ateb"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Crynodeb"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr ""
@@ -124,8 +644,7 @@ msgstr ""
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Sgôr"
@@ -138,10 +657,6 @@ msgstr ""
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr ""
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr ""
@@ -178,1801 +693,1117 @@ msgstr ""
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Ewch I"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Peidio â Throsysgrifo"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Ffeil i'w hagor"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Cynhaliwr Addloniant TDE"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modd"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Ateb Cywir"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Pos"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Cwestiwn Cynt"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Mynd"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Eich Ateb"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Crynodeb"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Cefn"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Ateb"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Front"
+msgstr "Ffront"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Cwestiwn"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Ymddengys nad ffeil (K)WordQuiz yw hon"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "Gall KWordQuiz agor ffeiliau a greuwyd gan WordQuiz5.x yn unig"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr ""
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Teitl y golofn chwith"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Colofn 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Teitl y golofn dde"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "C&olofn 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Nifer rhesi"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Nifer rhesi:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Lled y &golofn :"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Wedi'i Seilio Ar"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Cyfeiriad:"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Esgynnol"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Disgynnol"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Ewch I"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modd"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Pos"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Mynd"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Cwestiwn Cynt"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Ffront"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Lliw testun:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Lliw ffrâm:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Wynebfath:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Lliw cerdyn:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Dewis lliw testun"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr ""
"Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer testun a ddangosir ar y cerdyn"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Dewis lliw ffrâm y cerdyn"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer ffrâm y cerdyn"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Dewis lliw y cerdyn"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer y cerdyn ei hun"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Wynebfath ar gyfer wyneb y cerdyn"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Defnyddiwch hyn i ddewis wynebfath ar gyfer testun ar wyneb y cerdyn"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Gweithred"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Byrlwybr"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Nod"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Nod Arbennig 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Nod Arbennig 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Nod Arbennig 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Nod Arbennig 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Nod Arbennig 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Nod Arbennig 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Nod Arbennig 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Nod Arbennig 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Nod Arbennig 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "No&d..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "I &Lawr"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&De"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Ffeil i'w hagor"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Cynhaliwr Addloniant TDE"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Addaswyd y ffeil gyfredol.\n"
-"Hoffech ei chadw?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Methu agor ffeil<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Methu ysgrifennu i ffeil<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyfieithu: KD"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Ymddengys nad ffeil (K)WordQuiz yw hon"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "Gall KWordQuiz agor ffeiliau a greuwyd gan WordQuiz5.x yn unig"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Rhesi a Cholofnau"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Teitlau Colofn"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Mewnosod Rhes"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Dileu Rhes"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "W&ynebfath..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Trefnu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Cy&mysgu"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Golygydd"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Awgrym"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Ail-gychwyn"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Agor ffeil..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Parod"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Yn cadw ffeil..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Yn cau ffeil..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Yn argraffu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Yn terfynu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Yn torri detholiad..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Yn copïo detholiad i'r gludfwrdd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Yn mewnosod cynnwys y gludfwrdd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Yn mewnosod rhesi..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Ni weithredolir eto"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Cefn"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Ateb"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Cwestiwn"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Trefnu"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Dethol Nod"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Dethol"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Dethol y nod yma"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 121693ad062..d58bbc8c3ec 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 06:52-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -15,8 +15,597 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Søjletitler"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Rækker & søjler"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortér"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Vælg et tegn"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vælg"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Vælg dette tegn"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Dit svar var rigtigt."
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Dit svar var forkert."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Kan ikke &fortryde"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Opretter et nyt blankt ordforrådsdokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Åbner et eksisterende ordforrådsdokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Hent nye ordforråd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Henter nye ordforråd"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Gemmer det aktive ordforrådsdokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Gemmer det aktive ordforrådsdokument under et andet navn"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Lukker det aktive ordforrådsdokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Udskriver det aktive ordforrådsdokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Afslutter KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Fortryder den sidste kommando"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Klipper teksten fra de valgte celler og placerer den i klippebordet"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Kopierer teksten fra de valgte celler og placerer den i klippebordet"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Indsætter tidligere klippet eller kopieret tekst fra klippebordet ind i de "
+"valgte celler"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Rydder indholdet i de valgte celler"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Indsæt række"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Indsætter en ny række over den nuværende række"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "S&let række"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Sletter de valgte rækker"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Markér som blank"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Markerer det nuværende eller valgte ord som et blank for fyld-ind-de-blanke"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Afmarkér blanke"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Fjerner blanke for det nuværende eller valgte ord"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Søjletitler..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Definér søjletitler for det aktive ordforråd"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Skrifttype..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Definerer skrifttypen der skal bruges af editoren"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Rækker/Søjler..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Definerer antal rækker, rækkehøjder, og søjlebredder for det aktive ordforråd"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sortér..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Sorterer ordforrådet i aftagende rækkefølge baseret på venstre eller højre "
+"søjle"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Bland"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Blander indgangene i det aktive ordforråd"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Ændr tilstand"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Ændrer tilstanden der bruges i quiz-sessioner"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Vælger denne tilstand"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Aktiverer ordforrådseditoren"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Kort"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Starter en kort-session ved brug af det aktive ordforråd"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Multiple-choice"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Starter en multiple-choice session ved brug af det aktive ordforråd"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "S&pørgsmål && svar"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Starter en spørgsmål og svar session ved brug af det aktive ordforrås"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Tjek"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Tjekker dit svar på dette spørgsmål"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Jeg &ved det"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Tæller dette kort som rigtigt og vis det næste kort"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "Jeg ved det &ikke"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Tæller dette kort som forkert og vis det næste kort"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Vink"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Får det næste rigtige bogstav i svaret"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Genstart"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Genstarter quiz-sessionen fra begyndelsen"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Gentag &fejl"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Gentager alle forkert besvarede spørgsmål"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Indstiller lyd og andre påmindelser for visse begivenheder"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Angiver indstillinger for ordforrådseditor og spørgsmålssessioner"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Specielle tegn 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Specielle tegn 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Specielle tegn 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Specielle tegn 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Specielle tegn 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Specielle tegn 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Specielle tegn 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Specielle tegn 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Specielle tegn 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Slår visning af værktøjslinjer til og fra"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Åbner fil..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Parat"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Åbner et nyt dokumentvindue..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "Sæt de &valgte filer sammen i en liste"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz*.csv|Alle understøttede dokumenter\n"
+"*.kvtml|TDE ordforrådsdokument\n"
+"*.wql|KWordQuiz-dokument\n"
+"*.xml.gz|Pauker lektion\n"
+"*.csv|Komma-adskilte værdier"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Åbn ordforrådsdokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Gemmer fil..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Gemmer fil med nyt filnavn..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE ordforrådsdokument\n"
+"*.wql|KWordQuiz-dokument\n"
+"*.csv|Komma-adskilte værdier\n"
+"*.html|Hypertext opmarkeringssprog"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Gem ordforrådsdokument som"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Filen<br><b>%1</b><br>eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?</"
+"qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Lukker fil..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Udskriver..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Går ud..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Fortryder forrige kommando..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Klipper valgene ud..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopierer udvalg til klippebord..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Indsætter klippebordets indhold..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Rydder de markerede celler..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Indsætter rækker..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Sletter de valgte rækker..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Markerer valgt tekst som en blank..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Fjerner blanke markeringer..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Søger efter den indikerede tekst..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Endnu ikke implementeret"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Sætter søjletitler for ordforrådet..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Sætter skrifttypen for ordforrådet..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Ændrer tastaturets layout..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Indsætter specielt tegn..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Ændrer række- og søjleegenskaber..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Sorterer ordforrådet..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Blander ordforrådet tilfældigt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Opdateringstilstand..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Starter editor-session..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Starter kort-session..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Starter multiple-choice session..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Starter spørgsmål og svar session..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Indsætter tegnet %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Dette vil starte din quiz forfra. Ønsker du at fortsætte?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 I rækkefølge"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 I rækkefølge"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Tilfældigt"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Tilfældigt"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Tilfældigt"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 I rækkefølge"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Tilfældigt"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Tilfældigt"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Den nuværende fil er ændret!\n"
+"Vil du gemme den?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kan ikke skrive til filen<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -25,8 +614,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Opsætning af editor"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
@@ -55,62 +643,11 @@ msgstr ""
"Specielle\n"
"tegn"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Specialtegn"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Filen '%1' eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Overskriv ikke"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Den markerede fil hentes nu og gemmes som\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Dit svar var rigtigt."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Rigtigt svar"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Dit svar var forkert."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Forrige spørgsmål"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Dit svar"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Kort beskrivelse"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Søjle 1"
@@ -128,8 +665,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Navn:_____________________________ Dato:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Stilling"
@@ -142,10 +678,6 @@ msgstr "&Fortryd indgang"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Der er en fejl med fyld-de-blanke-ind kantparenteserne"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Kan ikke &fortryde"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Fortryd klip"
@@ -182,288 +714,362 @@ msgstr "&Fortryd sortering"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Fortryd blanding"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Gå til"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Filen '%1' eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Overskriv ikke"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Den markerede fil hentes nu og gemmes som\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Et kraftfuldt indlæringsprogram med flashkort for ordforråd."
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Et tal 1-5 svarende til \n"
+"indgangene i tilstandsmenuen"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Type af session der skal startes med: \n"
+"'flash' for flashkort, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for spørgsmål og svar"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil at åbne"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Vedligeholder af TDE edutainment"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "&Ordforråd"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Rigtigt svar"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Tilstand"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Forrige spørgsmål"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Quiz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Dit svar"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Kort beskrivelse"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Bagsiden"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Gå til"
+msgid "Front"
+msgstr "Forside"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Dette synes ikke at være en (K)WordQuiz-fil"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz kan kun åbne filer der er lavet af WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Ordforrådsindstillinger"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Vælg typen af udskrift"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Ordforråds&liste"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Ordforråds&eksamen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Kort"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Angiv typen af udskrift der skal gøres"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Vælg at udskrive ordforrådet som vist i editoren"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Vælg at udskrive ordforrådet som en ordforrådseksamen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Vælg at udskrive kortene"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Titel for den venstre søjle"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Indtast en titel (identifikator) for den venstre søjle"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "Sø&jle 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Titel for den højre søjle"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Indtast en titel (identifikator) for den højre søjle"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "Sø&jle 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Antal rækker"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Indtast antallet af rækker ordforrådet skal have"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Antal rækker:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Højde for valgt række"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Indtast højden (i billedpunkter) for de valgte rækker"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Rækkehøjde:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Søjle&bredde:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Bredde for valgt række"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Indtast bredden (i billedpunkter) for de valgte søjler"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Baseret på"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Sortér baseret på denne søjle"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Vælg den søjle du ønsker at basere sorteringen på"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Sprog 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Vælg at sortere baseret på venstre søjle"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Sprog 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Vælg at sortere baseret på højre søjle"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Sortér i denne retning"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Vælg retning for sorteringen"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "S&tigende"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Vælg at sortere i stigende rækkefølge"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Aftagende"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Vælg at sortere i aftagende rækkefølge"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Kort"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Sprog 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Sprog eller identifikator for dette kort"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Dette er dit spørgsmål"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Kortet. Vælg Quiz -> Tjek for at se den anden side."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Spørgsmål"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Antallet af kort i sessionen"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Rigtigt svar"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Antallet af kort talt som rigtige (Jeg ved det). Kan vises som en procent."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Forkerte svar"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -472,723 +1078,724 @@ msgstr ""
"Antallet af kort talt som forkerte (Jeg ved det ikke). Kan vises som en "
"procent."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Besvarede spørgsmål"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Antallet af kort der allerede er set. Kan vises som en procent."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Er dette første gang KWordQuiz køres?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Titler for søjle 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Titler for søjle 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Skrifttypen brugt i editoren"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Om udfyld-de-blanke skal aktiveres"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Den retning Enter-tasten skal flytte i editoren"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Tegn i værktøjslinjen for specielle tegn"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Tjek automatisk de valgte svar i multiple choice"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Flip kort automatisk"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Ventetid før kortene flippes"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Behandl brug af vink som en fejl"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Tæl dette kort som rigtigt eller forkert"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Quiz-tilstand"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Vis scoring som procent"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Skrifttype der bruges til kortenes forside"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Farve der bruges til kortenes forside"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Farve der bruges til kortenes forside"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Farve der bruges til kortenes forsides ramme"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Skrifttype der bruges til kortenes bagside"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Farve der bruges til teksten på kortenes bagside"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Farve der bruges til kortenes bagside"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Farve der bruges til kortenes bagsides rammer"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Søgesti til Kwordquiz udbydere"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Kommandoen som bruges for at starte et ordforråd du har hentet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Mappen hvor det hentede ordforråd normalt gemmes (i forhold til hjemmemappen)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Gå til"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "&Ordforråd"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Tilstand"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Quiz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Gå til"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Spørgsmålet"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Sprog eller anden identifikator for spørgsmålet"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Dit tidligere svar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Dit svar på det tidligere spørgsmål"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Dette var dit svar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Antallet af spørgsmål i sessionen"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Antallet af spørgsmål der er rigtigt besvaret. Kan vises som en procent."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Antallet af spørgsmål der er forkert besvaret. Kan vises som en procent."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Antallet af spørgsmål der allerede er besvaret. Kan vises som en procent."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Tidligere rigtige svar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Det rigtige svar på det tidligere spørgsmål"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Dette var det rigtige svar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Dine valg"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Valg"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Tre valg for svaret. Et er rigtigt."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Valg"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Sprog 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Sprog eller anden identifikator for svaret"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Valg"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Forrige spørgsmål"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Det forrige spørgsmål"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Dette var dit spørgsmål"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Kortets udseende"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Dette er spørgsmålet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Forside"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Flip"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Flip kort"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Brug til at vise den anden side af kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstfarve:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Rammefarve:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Kortfarve:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Skrifttype til bagsiden af kortene"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
"Brug til at vælge skrifttypen til at vise teksten på bagsiden af kortene"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Vælg tekstfarve"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Brug til at vise farven på teksten vist på kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Vælg kortrammens farve"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Brug til at vælge farven til at tegne rammen for kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Vælg kortfarve"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Vælg farven der bruges til at tegne kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Skrifttype til forsiden af kortene"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
"Brug til at vælge skrifttypen til at vise teksten på forsiden af kortet"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Bemærk: Vælg Opsætning -> Indstil genveje... for at ændre genvejen knyttet til "
-"hver handling."
+"Bemærk: Vælg Opsætning -> Indstil genveje... for at ændre genvejen knyttet "
+"til hver handling."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Genvej"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Tegn"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Specielle tegn 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Specielle tegn 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Specielle tegn 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Specielle tegn 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Specielle tegn 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Specielle tegn 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Specielle tegn 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Specielle tegn 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Specielle tegn 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Vælg et tegn der skal ændres"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Indstillelige handlinger for specielt tegn"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Tegn..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Klik for at vælge er nyt tegn"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Vælg et tegn for den valgte handling"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Forhåndsvisning af dette tegn"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Forhåndsvisning af tegnet knyttet til den valgte handling"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "&Indtast tastevirkninger"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Hvordan Enter-tasten virker"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Vælg hvordan Enter-tasten skal opføre sig i editoren"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Ned"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Vælg om den næste celle nedenfor skal blive aktiv når der trykkes på Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Højre"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
"Vælg om den næste celle tilhøjre skal blive aktiv når der trykkes på Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Flytter sig &ikke"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
"Vælg om den nuværende celle skal forblive aktiv når der trykkes på Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Aktivér fyld-ind-de-blanke"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Afkryds for at aktivere fyld-ind-de-blanke"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Vælg at aktivere funktionerne for fyld-ind-de-blanke"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Multiple-choice"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Angiv opførslen for en multiple-choice session"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Tjek det markerede &automatisk"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Afkryds for at rette automatisk"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Vælg om det valgte skal tjekkes med det samme"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Spørgsmål && svar"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Angiv opførslen i en spørgsmål og svar session"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Behandl vink som en fejl"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Afkryds for at tælle vink som en fejl"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"Vælg om spørgsmål hvor vink-funktionen er blevet brugt skal tælles som fejl"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Angiv opførsel for scoringspræsentationen i en vilkårlig session"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Vis scoring som en procent"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Afkryds for at vise scoring som en procent"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Vælg om scoringen skal vises som en procent"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Kort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Angiv opførslen for en kort-session"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "sekunder og"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Angiv mængden af tid mellem at kort vendes"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Ventetid før kort flippes"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Ventetid i sekunder før kort flippes"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Tæller som &rigtigt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Vælg hvordan kort tælles"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1197,831 +1804,55 @@ msgstr ""
"Vælg om det forrige kort skal tælles som rigtigt når du går videre til næste "
"kort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Tæller som &fejl"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Vælg om det forrige kort skal tælles som forkert når du går videre til næste "
"kort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Flip kort automatisk efter"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Afkryds for at flippe kort automatisk"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"Vælg om du ønsker at et kort skal vendes automatisk efter det givne stykke tid"
+"Vælg om du ønsker at et kort skal vendes automatisk efter det givne stykke "
+"tid"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Dette er _____ svaret"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Skriv dit svar"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Svaret viser blanke for et fyld-de-blanke-ind spørgsmål"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Typen af svaret på spørgsmålet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Er dette første gang KWordQuiz køres?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Titler for søjle 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Titler for søjle 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Skrifttypen brugt i editoren"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Om udfyld-de-blanke skal aktiveres"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Den retning Enter-tasten skal flytte i editoren"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Tegn i værktøjslinjen for specielle tegn"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Tjek automatisk de valgte svar i multiple choice"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Flip kort automatisk"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Ventetid før kortene flippes"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Behandl brug af vink som en fejl"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Tæl dette kort som rigtigt eller forkert"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Quiz-tilstand"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Vis scoring som procent"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Skrifttype der bruges til kortenes forside"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Farve der bruges til kortenes forside"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Farve der bruges til kortenes forside"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Farve der bruges til kortenes forsides ramme"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Skrifttype der bruges til kortenes bagside"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Farve der bruges til teksten på kortenes bagside"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Farve der bruges til kortenes bagside"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Farve der bruges til kortenes bagsides rammer"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Søgesti til Kwordquiz udbydere"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Kommandoen som bruges for at starte et ordforråd du har hentet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Mappen hvor det hentede ordforråd normalt gemmes (i forhold til hjemmemappen)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Et kraftfuldt indlæringsprogram med flashkort for ordforråd."
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Et tal 1-5 svarende til \n"
-"indgangene i tilstandsmenuen"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Type af session der skal startes med: \n"
-"'flash' for flashkort, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for spørgsmål og svar"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil at åbne"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Vedligeholder af TDE edutainment"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Den nuværende fil er ændret!\n"
-"Vil du gemme den?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kan ikke skrive til filen<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Ordforrådsindstillinger"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Vælg typen af udskrift"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Ordforråds&liste"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Ordforråds&eksamen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Kort"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Angiv typen af udskrift der skal gøres"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Vælg at udskrive ordforrådet som vist i editoren"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Vælg at udskrive ordforrådet som en ordforrådseksamen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Vælg at udskrive kortene"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Dette synes ikke at være en (K)WordQuiz-fil"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz kan kun åbne filer der er lavet af WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Rækker & søjler"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Søjletitler"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Opretter et nyt blankt ordforrådsdokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Åbner et eksisterende ordforrådsdokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Hent nye ordforråd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Henter nye ordforråd"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Gemmer det aktive ordforrådsdokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Gemmer det aktive ordforrådsdokument under et andet navn"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Lukker det aktive ordforrådsdokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Udskriver det aktive ordforrådsdokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Afslutter KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Fortryder den sidste kommando"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Klipper teksten fra de valgte celler og placerer den i klippebordet"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Kopierer teksten fra de valgte celler og placerer den i klippebordet"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Indsætter tidligere klippet eller kopieret tekst fra klippebordet ind i de "
-"valgte celler"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Rydder indholdet i de valgte celler"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Indsæt række"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Indsætter en ny række over den nuværende række"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "S&let række"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Sletter de valgte rækker"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Markér som blank"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Markerer det nuværende eller valgte ord som et blank for fyld-ind-de-blanke"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Afmarkér blanke"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Fjerner blanke for det nuværende eller valgte ord"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Søjletitler..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Definér søjletitler for det aktive ordforråd"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Skrifttype..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Definerer skrifttypen der skal bruges af editoren"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Rækker/Søjler..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Definerer antal rækker, rækkehøjder, og søjlebredder for det aktive ordforråd"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sortér..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Sorterer ordforrådet i aftagende rækkefølge baseret på venstre eller højre "
-"søjle"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Bland"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Blander indgangene i det aktive ordforråd"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Ændr tilstand"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Ændrer tilstanden der bruges i quiz-sessioner"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Vælger denne tilstand"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Aktiverer ordforrådseditoren"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Kort"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Starter en kort-session ved brug af det aktive ordforråd"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Multiple-choice"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Starter en multiple-choice session ved brug af det aktive ordforråd"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "S&pørgsmål && svar"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Starter en spørgsmål og svar session ved brug af det aktive ordforrås"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Tjek"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Tjekker dit svar på dette spørgsmål"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Jeg &ved det"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Tæller dette kort som rigtigt og vis det næste kort"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "Jeg ved det &ikke"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Tæller dette kort som forkert og vis det næste kort"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Vink"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Får det næste rigtige bogstav i svaret"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Genstart"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Genstarter quiz-sessionen fra begyndelsen"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Gentag &fejl"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Gentager alle forkert besvarede spørgsmål"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Indstiller lyd og andre påmindelser for visse begivenheder"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Angiver indstillinger for ordforrådseditor og spørgsmålssessioner"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Slår visning af værktøjslinjer til og fra"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Åbner fil..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Parat"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Åbner et nyt dokumentvindue..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "Sæt de &valgte filer sammen i en liste"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz*.csv|Alle understøttede dokumenter\n"
-"*.kvtml|TDE ordforrådsdokument\n"
-"*.wql|KWordQuiz-dokument\n"
-"*.xml.gz|Pauker lektion\n"
-"*.csv|Komma-adskilte værdier"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Åbn ordforrådsdokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Gemmer fil..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Gemmer fil med nyt filnavn..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE ordforrådsdokument\n"
-"*.wql|KWordQuiz-dokument\n"
-"*.csv|Komma-adskilte værdier\n"
-"*.html|Hypertext opmarkeringssprog"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Gem ordforrådsdokument som"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Filen"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Lukker fil..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Udskriver..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Går ud..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Fortryder forrige kommando..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Klipper valgene ud..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopierer udvalg til klippebord..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Indsætter klippebordets indhold..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Rydder de markerede celler..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Indsætter rækker..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Sletter de valgte rækker..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Markerer valgt tekst som en blank..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Fjerner blanke markeringer..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Søger efter den indikerede tekst..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Endnu ikke implementeret"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Sætter søjletitler for ordforrådet..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Sætter skrifttypen for ordforrådet..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Ændrer tastaturets layout..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Indsætter specielt tegn..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Ændrer række- og søjleegenskaber..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Sorterer ordforrådet..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Blander ordforrådet tilfældigt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Opdateringstilstand..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Starter editor-session..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Starter kort-session..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Starter multiple-choice session..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Starter spørgsmål og svar session..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Indsætter tegnet %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Dette vil starte din quiz forfra. Ønsker du at fortsætte?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 I rækkefølge"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 I rækkefølge"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Tilfældigt"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Tilfældigt"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Tilfældigt"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 I rækkefølge"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Tilfældigt"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Tilfældigt"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Bagsiden"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Svar"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Spørgsmål"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortér"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Vælg et tegn"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vælg"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Vælg dette tegn"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index a11f94fd1e4..4bc4f772e38 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@mail.kde.org>\n"
@@ -18,8 +18,603 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thorsten Mürell"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thorsten@muerell.de"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Spaltentitel"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Zeilen & Spalten"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Zeichen auswählen"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "Au&swählen"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Wählen Sie dieses Zeichen"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Ihre Antwort war korrekt!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Ihre Antwort war falsch."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "&Rückgängig unmöglich"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Erzeugt ein neues leeres Vokabeldokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Öffnet ein existierendes Vokabeldokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "Neue Vokabeln &holen ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Neue Vokabeln herunterladen"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Speichert das aktive Vokabeldokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Speichert das aktive Vokabeldokument unter einem anderen Namen"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Schließt das aktive Vokabeldokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Druckt das aktive Vokabeldokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Beendet KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Macht den letzten Befehl rückgängig"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Schneidet den Text aus den ausgewählten Zellen aus und platziert ihn in der "
+"Zwischenablage"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Kopiert den Text aus den ausgewählten Zellen und platziert ihn in der "
+"Zwischenablage"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Fügt den vorher ausgeschnittenen oder kopierten Text aus der Zwischenablage "
+"in die ausgewählten Zellen ein"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Löscht den Inhalt der ausgewählten Zellen"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Zeile &einfügen"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Fügt eine neue Zeile über der aktuellen ein"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Zeile &löschen"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Löscht die ausgewählte(n) Zeile(n)"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "Als Lücke &markieren"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Markiert das aktuelle oder ausgewählte Wort als Lücke für den Lückentext"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "Lücke entfernen"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Entfernt die Lückenmarkierung vom aktuellen oder ausgewählten Wort"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Spaltentitel ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Definiert die Spaltentitel für das aktive Vokabular"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Schriftart ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Definiert die Schriftart, die vom Editor benutzt wird"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Zeilen/Spalten ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Definiert die Anzahl der Zeilen, die Zeilenhöhen und die Spaltenbreiten für "
+"das aktuelle Vokabular"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sortieren ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Sortiert das Vokabular in aufsteigender oder absteigender Reihenfolge, "
+"basierend auf der linken oder rechten Spalte"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Mi&schen"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Mischt die Einträge des aktuellen Vokabulars"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Modus ändern"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Ändert den Modus der Quizsitzungen"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Wählt diesen Modus"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Startet den Vokabeleditor"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Karteikarten"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Startet eine Karteikartensitzung mit dem aktiven Vokabular"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Multiple Choice"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Startet eine Multiple Choice-Sitzung mit dem aktiven Vokabular"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Frage && Antwort"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Startet eine Frage und Antwort-Sitzung mit dem aktuellen Vokabular"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "Über&prüfen"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Überprüft Ihre Antwort auf diese Frage"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Ich &weiß es"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Zählt diese Karte als korrekt und zeigt die nächste Karte"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "Ich weiß es &nicht"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Zählt diese Karte als falsch und zeigt die nächste Karte"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tipp"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Zeigt den nächsten Buchstaben der Antwort"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Neu starten"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Startet die Quizsitzung nochmal von vorne"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "F&ehler wiederholen"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Wiederholt alle falsch beantworteten Fragen"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr ""
+"Richtet Töne oder andere Benachrichtigungen für bestimmte Ereignisse ein"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Gibt Voreinstellungen für den Vokabeleditor und die Quizsitzungen vor"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Sonderzeichen 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Sonderzeichen 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Sonderzeichen 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Sonderzeichen 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Sonderzeichen 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Sonderzeichen 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Sonderzeichen 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Sonderzeichen 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Sonderzeichen 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Schaltet die Anzeige der Werkzeugleisten an bzw. aus"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Datei wird geöffnet ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Bereit"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Ein neues Dokumentfenster wird geöffnet ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "Ausgewählte Dateien in eine &Liste zusammenfügen"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Alle unterstützen Dokumente\n"
+"*.kvtml|TDE Vokabeldokument\n"
+"*.wql|KWordQuiz-Dokument\n"
+"*.xml.gz|Pauker-Lektion\n"
+"*.csv|Kommagetrennte Werte"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Öffnet ein Vokabeldokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Datei wird gespeichert ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Datei wird unter neuem Namen gespeichert ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE-Vokabeldokument\n"
+"*.wql|KWordQuiz-Dokument\n"
+"*.csv|Kommagetrennte Werte\n"
+"*.html|HTML-Dokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Vokabeldokument speichern unter"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <br><b>%1</b><br>existiert bereits. Möchten Sie sie "
+"überschreiben?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Datei wird geschlossen ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Druckvorgang läuft ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Wird beendet ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Vorheriger Befehl wird rückgängig gemacht ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Auswahl wird in die Zwischenablage kopiert ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Inhalt der Zwischenablage wird eingefügt ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Ausgewählte Zellen werden geleert ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Zeilen werden eingefügt ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Ausgewählte Zeilen werden gelöscht ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Ausgewählter Text wird als Lücke markiert ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Lückenmarkierungen werden entfernt ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Es wird nach dem angegebenen Text gesucht ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Noch nicht implementiert"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Die Spaltentitel des Vokabulars werden gesetzt ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Die Schriftart des Vokabulars wird gesetzt ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Die Tastaturbelegung wird geändert ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Ein Sonderzeichen wird eingefügt ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Zeilen- und Spalteneigenschaften werden verändert ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Das Vokabular wird sortiert ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Das Vokabular wird gemischt ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Modus wird aktualisiert ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Editorsitzung wird gestartet ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Karteikartensitzung wird gestartet ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Multiple Choice-Sitzung wird gestartet ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Frage & Antwort-Sitzung wird gestartet ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Fügt den Buchstaben %1 hinzu"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Das wird Ihr Quiz neu starten. Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 Sortiert"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 Sortiert"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Zufällig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Zufällig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Zufällig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 Sortiert"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Zufällig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Zufällig"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n"
+"Möchten Sie sie speichern?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Die Datei lässt sich nicht öffnen:<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Die Datei kann nicht geschrieben werden:<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -28,8 +623,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Editoreinstellungen"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
@@ -58,62 +652,11 @@ msgstr ""
"Sonder-\n"
"zeichen"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Sonderzeichen"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Datei '%1' existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nicht überschreiben"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die ausgewählte Datei wird nun heruntergeladen und als\n"
-"<b>'%1'</b> gespeichert.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Ihre Antwort war korrekt!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Korrekte Antwort"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Ihre Antwort war falsch."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Vorherige Frage"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Ihre Antwort"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Spalte 1"
@@ -131,8 +674,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Name:_____________________________ Datum:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Punkte"
@@ -145,10 +687,6 @@ msgstr "Eintrag &rückgängig"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Es ist ein Fehler mit den Klammern für die Lücken aufgetreten"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "&Rückgängig unmöglich"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "Ausschneiden &rückgängig"
@@ -185,350 +723,576 @@ msgstr "Sortieren &rückgängig"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "Mischen &rückgängig"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Gehe zu"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Datei '%1' existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nicht überschreiben"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die ausgewählte Datei wird nun heruntergeladen und als\n"
+"<b>'%1'</b> gespeichert.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Ein mächtiges Karteikarten- und Vokabellernprogramm"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Eine Zahl 1-5 entsprechend der\n"
+"Einträge im Menü \"Modus\""
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Typ der zu startenden Sitzung:\n"
+"'flash' für Karteikarte, \n"
+"'mc' für Multiple Choice, \n"
+"'qa' für Frage und Antwort"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE Edutainment-Betreuer"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "V&okabeln"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Korrekte Antwort"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modus"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Vorherige Frage"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Quiz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Ihre Antwort"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Rückseite"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwort"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Gehe zu"
+msgid "Front"
+msgstr "Vorderseite"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Diese Datei ist keine (K)WordQuiz-Datei."
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+"KWordQuiz kann nur Dateien öffnen, die vom WordQuiz 5.x erstellt wurden."
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Vokabeleinstellungen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Typ des Ausdrucks wählen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Vokabel&liste"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Vok&abelprüfung"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Karteikarten"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Geben Sie die Art des Ausdrucks an"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Wählen Sie dies, um die Liste wie im Editor angezeigt auszudrucken"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Wählen Sie dies, um die Vokabeln als Vokabelprüfung auszudrucken"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Wählen Sie dies, um Karteikarten zu drucken"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Titel für die linke Spalte"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Geben Sie einen Titel (Bezeichner) für die linke Spalte ein"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Spalte 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Titel für die rechte Spalte"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Geben Sie einen Titel (Bezeichner) für die rechte Spalte ein"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "S&palte 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Anzahl der Zeilen"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zeilen ein, die die Vokabelliste haben soll"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Anzahl der Zeilen:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Höhe der ausgewählten Zeile"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Geben Sie die Höhe (in Pixeln) für die ausgewählte Zeile(n) ein"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Zeilenhöhe:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Spalten&breite:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Breite der ausgewählten Spalte"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Geben Sie die Breite (in Pixeln) für die ausgewählte(n) Spalte(n) ein"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Basierend auf"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Sortiert anhand dieser Spalte"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Wählen Sie die Spalte, anhand derer Sie sortieren wollen"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Sprache 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Wählen Sie dies, um nach der linken Spalte zu sortieren"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Sprache 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Wählen Sie dies, um nach der rechte Spalte zu sortieren"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Reihenfolge"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "In dieser Reihenfolge sortieren"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Wählen Sie die Reihenfolge für das Sortieren"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Aufsteigend"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Wählen Sie dies, um in aufsteigender Reihenfolge zu sortieren"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Absteigend"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Wählen sie dies, um in absteigender Reihenfolge zu sortieren"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Die Karteikarte"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Sprache 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Sprache oder anderer Bezeichner für diese Karte"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Das ist Ihre Frage"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
"Die Karteikarte. Wählen Sie Quiz -> Überprüfen, um die andere Seite zu sehen."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Fragen"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Die Anzahl der Karten in der Sitzung"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Korrekte Antworten"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Die Anzahl der korrekten Karten (Ich weiß es). Womöglich als Prozentzahl "
"angezeigt."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Falsche Antworten"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-"Die Anzahl der falschen Karten (Ich weiß es nicht). Womöglich als Prozentzahl "
-"angezeigt."
+"Die Anzahl der falschen Karten (Ich weiß es nicht). Womöglich als "
+"Prozentzahl angezeigt."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Beantwortete Fragen"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Die Anzahl der angeschauten Karten. Womöglich als Prozentzahl angezeigt."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Ist dies das erste Mal, dass Sie KWordQuiz starten?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Titel für Spalte 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Titel für Spalte 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Schriftart für den Editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Ob Lückentext aktiviert werden soll"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Richtung, in die die Eingabetaste im Editor bewegt"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Zeichen für die Sonderzeichen-Werkzeugleiste"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Ausgewählte Antwort bei Multiple Choice automatisch ankreuzen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Karteikarte automatisch umdrehen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Zeitspanne, nach der die Karteikarte umgedreht wird"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Tipp als Fehler behandeln"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Karteikarte als korrekt oder als falsch werten"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Quizmodus"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Punktzahl als Prozentzahl anzeigen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Schriftart für die Vorderseite der Karteikarte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Farbe für den Text auf der Vorderseite der Karteikarte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Farbe für die Vorderseite der Karteikarte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Farbe für den Rahmen auf der Vorderseite der Karteikarte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Schriftarte für die Rückseite der Karteikarte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Farbe für den Text auf der Rückseite der Karteikarte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Farbe für die Rückseite der Karteikarte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Farbe für den Rahmen auf der Rückseite der Karteikarte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Der Beisteuer-Pfad für KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Der Befehl, mit dem neue Vokabeln heruntergeladen werden."
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Der Order, in dem heruntergeladene Vokablen gespeichert werden (relativ zu "
+"$HOME)."
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Gehe zu"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "V&okabeln"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modus"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Quiz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Gehe zu"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Die Frage"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Sprache oder ein anderer Bezeichner für die Frage"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Ihre vorherige Antwort"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Ihre Antwort auf dier vorherige Frage"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Das war Ihre Antwort"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Die Anzahl der Fragen in der Sitzung"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
@@ -536,8 +1300,8 @@ msgstr ""
"Die Anzahl der korrekt beantworteten Fragen. Womöglich als Prozentzahl "
"angezeigt."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
@@ -545,216 +1309,183 @@ msgstr ""
"Die Anzahl der falsch beantworteten Fragen. Womöglich als Prozentzahl "
"angezeigt."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Die Anzahl der bereits beantworteten Fragen. Womöglich als Prozentzahl "
"angezeigt."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Vorherige korrekte Antwort"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Die korrekte Antwort auf die vorherige Frage"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Das war die korrekte Antwort"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Ihre Auswahlmöglichkeiten"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Option"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Drei Auswahlmöglichkeiten für die Antwort. Eine davon ist korrekt."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Option"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Sprache 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Sprache oder ein anderer Bezeichner für die Antwort"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Option"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Vorherige Frage"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Die vorherige Frage"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Das war Ihre Frage"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Kartenerscheinungsbild"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Das ist die Frage"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Vorderseite"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Umdrehen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Karte umdrehen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Benutzen Sie dies, um die andere Seite der Karte zu zeigen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Textfarbe:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Rahmenfarbe:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Schriftart:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Kartenfarbe:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Schriftart für Kartenrückseite"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-"Benutzen Sie dies, um die Schriftart für den Text auf der Rückseite der Karte "
-"zu wählen"
+"Benutzen Sie dies, um die Schriftart für den Text auf der Rückseite der "
+"Karte zu wählen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Textfarbe wählen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Benutzen Sie dies, um die Farbe für den Text auf der Karte zu wählen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Wählen Sie die Kartenrahmenfarbe"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Benutzen Sie dies, um die Farbe für den Kartenrand festzulegen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Kartenfarbe wählen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Wählen Sie die Farbe für die Karte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Farbe für die Kartenvorderseite"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Wählen Sie die Schriftart für den Text auf der Vorderseite"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -763,1287 +1494,386 @@ msgstr ""
"Beachten Sie: Wählen Sie Einstellungen -> Kurzbefehle festlegen ..., um die "
"Tastenkombinationen für die Aktionen festzulegen."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Kurzbefehl"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Sonderzeichen 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Strg+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Sonderzeichen 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Strg+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Sonderzeichen 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Strg+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Sonderzeichen 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Strg+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Sonderzeichen 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Strg+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Sonderzeichen 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Strg+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Sonderzeichen 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Strg+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Sonderzeichen 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Strg+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Sonderzeichen 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Strg+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Wählen Sie das Zeichen, das Sie bearbeiten möchten"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Anpassbare Aktionen für Sonderzeichen"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "Zeic&hen ..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Klicken Sie, um ein neues Zeichen auszuwählen"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Wählen Sie ein Zeichen für die gewählte Aktion"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Vorschau des aktuellen Zeichens"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Vorschau des Zeichens, das mit der ausgewählten Aktion verbunden ist"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Eingab&etaste bewegt aktives Feld"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Wie die Eingabetaste die Marke bewegt"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Wählen Sie, wie sich die Eingabetaste im Editor verhalten soll"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "Nach &unten"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Wählen Sie dies, wenn die nächste Zelle darunter aktiv werden soll, wenn die "
"Eingabetaste gedrückt wird."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Nach &rechts"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Wählen Sie dies, wenn die nächste Zelle rechts aktiv werden soll, wenn Sie die "
-"Eingabetaste drücken."
+"Wählen Sie dies, wenn die nächste Zelle rechts aktiv werden soll, wenn Sie "
+"die Eingabetaste drücken."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Keine Bewegung"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
"Wählen Sie dies, wenn die aktuelle Zelle aktiv bleiben soll, wenn Sie die "
"Eingabetaste drücken"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "Lückentext &aktivieren"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Wählen Sie dies, um die Funktion \"Lückentext\" zu aktivieren."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Hiermit aktivieren Sie die Funktionen zum ausfüllen von Lückentexten"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Multiple Choice"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Wählen Sie das Verhalten für die Multiple Choice-Sitzung"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Auswahl a&utomatisch aktivieren"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Wählen Sie dies, um automatisch zu korrigieren"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Wählen Sie, ob eine Auswahl automatisch ausgewählt werden soll"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Frage && Antwort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Verhalten für eine Frage-Antwort-Sitzung festlegen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Tipp als Fehler behandeln"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Wählen Sie dies, wenn ein Tipp als Fehler behandelt werden soll"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"Wählen Sie, ob Fragen, in denen die Tippfunktion benutzt wurde als falsch "
"beantwortet gewertet werden sollen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Wählen Sie das Verhalten der Punktanzeige in jeder Sitzung"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Punkzahl als &Prozentzahl anzeigen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Wählen dies, um die Punktzahl als Prozentsatz anzuzeigen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Wählen Sie, ob die Punktzahl als Prozentsatz angezeigt werden soll"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Karteikarten"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Verhalten in einer Karteikartensitzung"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "Sekunden und"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Geben Sie die Zeit zwischen den Kartenumdrehungen an"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Wartezeit, bevor die Karte umgedreht wird"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Wartezeit in Sekunden für das Umdrehen der Karte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "als kor&rekt werten"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Wählen Sie, wie die Karte gewertet wird"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"Wählen Sie dies, wenn die Karte als korrekt gewertet werden soll, wenn Sie zur "
-"nächsten Karte wechseln"
+"Wählen Sie dies, wenn die Karte als korrekt gewertet werden soll, wenn Sie "
+"zur nächsten Karte wechseln"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "als F&ehler werten"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Wählen Sie dies, wenn die vorherige Karte als falsch gewertet werden soll, wenn "
-"Sie zur nächsten Karte wechseln"
+"Wählen Sie dies, wenn die vorherige Karte als falsch gewertet werden soll, "
+"wenn Sie zur nächsten Karte wechseln"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "Karte automatische umdre&hen nach"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Wählen Sie dies, um die Karte automatisch umdrehen zu lassen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"Wählen Sie dies, um die Karte automatisch nach einer bestimmten Zeit umdrehen "
-"zu lassen."
+"Wählen Sie dies, um die Karte automatisch nach einer bestimmten Zeit "
+"umdrehen zu lassen."
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Das ist _______ Antwort"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Geben Sie Ihre Antwort ein"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Die Antwort zeigt Leerzeichen für eine Lückentext-Frage"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Geben Sie Ihre Antwort auf die Frage ein"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Ist dies das erste Mal, dass Sie KWordQuiz starten?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Titel für Spalte 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Titel für Spalte 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Schriftart für den Editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Ob Lückentext aktiviert werden soll"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Richtung, in die die Eingabetaste im Editor bewegt"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Zeichen für die Sonderzeichen-Werkzeugleiste"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Ausgewählte Antwort bei Multiple Choice automatisch ankreuzen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Karteikarte automatisch umdrehen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Zeitspanne, nach der die Karteikarte umgedreht wird"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Tipp als Fehler behandeln"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Karteikarte als korrekt oder als falsch werten"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Quizmodus"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Punktzahl als Prozentzahl anzeigen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Schriftart für die Vorderseite der Karteikarte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Farbe für den Text auf der Vorderseite der Karteikarte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Farbe für die Vorderseite der Karteikarte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Farbe für den Rahmen auf der Vorderseite der Karteikarte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Schriftarte für die Rückseite der Karteikarte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Farbe für den Text auf der Rückseite der Karteikarte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Farbe für die Rückseite der Karteikarte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Farbe für den Rahmen auf der Rückseite der Karteikarte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Der Beisteuer-Pfad für KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Der Befehl, mit dem neue Vokabeln heruntergeladen werden."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Der Order, in dem heruntergeladene Vokablen gespeichert werden (relativ zu "
-"$HOME)."
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Ein mächtiges Karteikarten- und Vokabellernprogramm"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Eine Zahl 1-5 entsprechend der\n"
-"Einträge im Menü \"Modus\""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Typ der zu startenden Sitzung:\n"
-"'flash' für Karteikarte, \n"
-"'mc' für Multiple Choice, \n"
-"'qa' für Frage und Antwort"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Zu öffnende Datei"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE Edutainment-Betreuer"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n"
-"Möchten Sie sie speichern?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Die Datei lässt sich nicht öffnen:<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Die Datei kann nicht geschrieben werden:<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Vokabeleinstellungen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Typ des Ausdrucks wählen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Vokabel&liste"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Vok&abelprüfung"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Karteikarten"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Geben Sie die Art des Ausdrucks an"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Wählen Sie dies, um die Liste wie im Editor angezeigt auszudrucken"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Wählen Sie dies, um die Vokabeln als Vokabelprüfung auszudrucken"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Wählen Sie dies, um Karteikarten zu drucken"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thorsten Mürell"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "thorsten@muerell.de"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Diese Datei ist keine (K)WordQuiz-Datei."
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-"KWordQuiz kann nur Dateien öffnen, die vom WordQuiz 5.x erstellt wurden."
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Zeilen & Spalten"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Spaltentitel"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Erzeugt ein neues leeres Vokabeldokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Öffnet ein existierendes Vokabeldokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "Neue Vokabeln &holen ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Neue Vokabeln herunterladen"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Speichert das aktive Vokabeldokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Speichert das aktive Vokabeldokument unter einem anderen Namen"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Schließt das aktive Vokabeldokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Druckt das aktive Vokabeldokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Beendet KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Macht den letzten Befehl rückgängig"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Schneidet den Text aus den ausgewählten Zellen aus und platziert ihn in der "
-"Zwischenablage"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Kopiert den Text aus den ausgewählten Zellen und platziert ihn in der "
-"Zwischenablage"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Fügt den vorher ausgeschnittenen oder kopierten Text aus der Zwischenablage in "
-"die ausgewählten Zellen ein"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Löscht den Inhalt der ausgewählten Zellen"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Zeile &einfügen"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Fügt eine neue Zeile über der aktuellen ein"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Zeile &löschen"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Löscht die ausgewählte(n) Zeile(n)"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "Als Lücke &markieren"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Markiert das aktuelle oder ausgewählte Wort als Lücke für den Lückentext"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "Lücke entfernen"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Entfernt die Lückenmarkierung vom aktuellen oder ausgewählten Wort"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Spaltentitel ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Definiert die Spaltentitel für das aktive Vokabular"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Schriftart ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Definiert die Schriftart, die vom Editor benutzt wird"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Zeilen/Spalten ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Definiert die Anzahl der Zeilen, die Zeilenhöhen und die Spaltenbreiten für das "
-"aktuelle Vokabular"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sortieren ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Sortiert das Vokabular in aufsteigender oder absteigender Reihenfolge, "
-"basierend auf der linken oder rechten Spalte"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Mi&schen"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Mischt die Einträge des aktuellen Vokabulars"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Modus ändern"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Ändert den Modus der Quizsitzungen"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Wählt diesen Modus"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Startet den Vokabeleditor"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Karteikarten"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Startet eine Karteikartensitzung mit dem aktiven Vokabular"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Multiple Choice"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Startet eine Multiple Choice-Sitzung mit dem aktiven Vokabular"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Frage && Antwort"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Startet eine Frage und Antwort-Sitzung mit dem aktuellen Vokabular"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "Über&prüfen"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Überprüft Ihre Antwort auf diese Frage"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Ich &weiß es"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Zählt diese Karte als korrekt und zeigt die nächste Karte"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "Ich weiß es &nicht"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Zählt diese Karte als falsch und zeigt die nächste Karte"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Tipp"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Zeigt den nächsten Buchstaben der Antwort"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Neu starten"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Startet die Quizsitzung nochmal von vorne"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "F&ehler wiederholen"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Wiederholt alle falsch beantworteten Fragen"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr ""
-"Richtet Töne oder andere Benachrichtigungen für bestimmte Ereignisse ein"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Gibt Voreinstellungen für den Vokabeleditor und die Quizsitzungen vor"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Schaltet die Anzeige der Werkzeugleisten an bzw. aus"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Datei wird geöffnet ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Bereit"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Ein neues Dokumentfenster wird geöffnet ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "Ausgewählte Dateien in eine &Liste zusammenfügen"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Alle unterstützen Dokumente\n"
-"*.kvtml|TDE Vokabeldokument\n"
-"*.wql|KWordQuiz-Dokument\n"
-"*.xml.gz|Pauker-Lektion\n"
-"*.csv|Kommagetrennte Werte"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Öffnet ein Vokabeldokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Datei wird gespeichert ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Datei wird unter neuem Namen gespeichert ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE-Vokabeldokument\n"
-"*.wql|KWordQuiz-Dokument\n"
-"*.csv|Kommagetrennte Werte\n"
-"*.html|HTML-Dokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Vokabeldokument speichern unter"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Datei "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Datei wird geschlossen ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Druckvorgang läuft ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Wird beendet ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Vorheriger Befehl wird rückgängig gemacht ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Auswahl wird in die Zwischenablage kopiert ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Inhalt der Zwischenablage wird eingefügt ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Ausgewählte Zellen werden geleert ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Zeilen werden eingefügt ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Ausgewählte Zeilen werden gelöscht ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Ausgewählter Text wird als Lücke markiert ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Lückenmarkierungen werden entfernt ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Es wird nach dem angegebenen Text gesucht ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Noch nicht implementiert"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Die Spaltentitel des Vokabulars werden gesetzt ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Die Schriftart des Vokabulars wird gesetzt ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Die Tastaturbelegung wird geändert ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Ein Sonderzeichen wird eingefügt ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Zeilen- und Spalteneigenschaften werden verändert ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Das Vokabular wird sortiert ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Das Vokabular wird gemischt ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Modus wird aktualisiert ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Editorsitzung wird gestartet ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Karteikartensitzung wird gestartet ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Multiple Choice-Sitzung wird gestartet ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Frage & Antwort-Sitzung wird gestartet ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Fügt den Buchstaben %1 hinzu"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Das wird Ihr Quiz neu starten. Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 Sortiert"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 Sortiert"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Zufällig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Zufällig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Zufällig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 Sortiert"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Zufällig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Zufällig"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Rückseite"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Antwort"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Zeichen auswählen"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "Au&swählen"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Wählen Sie dieses Zeichen"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 141184698ec..e43fed19996 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -14,8 +14,601 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr, nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Τίτλοι στηλών"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Σειρές & Στήλες"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Επιλογή χαρακτήρα"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Επιλογή"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Επιλέξτε αυτό το χαρακτήρα"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Η απάντησή σας ήταν σωστή!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Η απάντησή σας ήταν λανθασμένη."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Αδύνατη η &Αναίρεση"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Δημιουργεί ένα κενό έγγραφο λεξιλογίου"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Ανοίγει ένα υπαρκτό έγγραφο λεξιλογίου"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Λάβετε Νέα Λεξιλόγια..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Κατεβάζει νέα λεξιλόγια"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Αποθηκεύει το έγγραφο του ενεργού λεξιλογίου"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Αποθηκεύει το έγγραφο του ενεργού λεξιλογίου με ένα διαφορετικό όνομα"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Κλείνει το έγγραφο του ενεργού λεξιλογίου"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Εκτυπώνει το έγγραφο του ενεργού λεξιλογίου"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Βγαίνει από το KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Αναιρεί την τελευταία εντολή"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Αποκόπτει το κείμενο από τα επιλεγμένα κελιά και το τοποθετεί στο πρόχειρο"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Αντιγράφει το κείμενο από τα επιλεγμένα κελιά και το τοποθετεί στο πρόχειρο"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Εισάγει το προηγουμένως αποκομμένο ή αντιγραμμένο κείμενο από το πρόχειρο "
+"στα επιλεγμένα κελιά"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Καθαρίζει το περιεχόμενο των επιλεγμένων κελιών"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Εισαγωγή γραμμής"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Εισάγει μία νέα γραμμή πάνω από την τρέχουσα γραμμή"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Διαγραφή γραμμής"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Διαγράφει τις επιλεγμένες γραμμές"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Σημείωση ως Κενό"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Σημειώνει την τρέχουσα ή επιλεγμένη λέξη ως κενή για Γέμισμα-Κενού"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Καθαρισμός σημείωσης κενών"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Αφαιρεί τα κενά από την τρέχουσα ή επιλεγμένη λέξη"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Τίτλοι στηλών..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Καθορίζει τους τίτλους των στηλών για το ενεργό λεξιλόγιο"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "Γ&ραμματοσειρά..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στο διορθωτή"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Γραμμές/Στήλες..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Καθορίζει τον αριθμό και το ύψος των γραμμών, και τα πλάτη της στήλης για το "
+"ενεργό λεξιλόγιο"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Ταξινόμηση..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Ταξινομεί το λεξιλόγιο σε αύξουσα ή φθίνουσα σειρά με βάση την αριστερή ή "
+"δεξιά στήλη"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Τυχαία &σειρά"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Βάζει σε τυχαία σειρά τις καταχωρήσεις του ενεργού λεξιλογίου"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Αλλαγή λειτουργίας"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Αλλάζει τη λειτουργία που χρησιμοποιείται στους τομείς του quiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Επιλέγει αυτή τη λειτουργία"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Επεξεργαστής"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Ενεργοποιεί το διορθωτή λεξιλογίου"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Κάρτα"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Ξεκινά ένα τομέα καρτών χρησιμοποιώντας το ενεργό λεξιλόγιο"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Πολλαπλής επιλογής"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Αρχίζει ένα τομέα πολλαπλής επιλογής με χρήση του ενεργού λεξιλογίου"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Ερώτηση && Απάντηση"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+"Αρχίζει ένα τομέα ερωτήσεων και απαντήσεων με χρήση του ενεργού λεξιλογίου"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Έλεγχος"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Ελέγχει την απάντησή σας για αυτή την ερώτηση"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&To Γνωρίζω"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Μετρά αυτή την κάρτα ως σωστή και εμφανίζει την επόμενη κάρτα"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Δε γνωρίζω"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Μετρά αυτή την κάρτα ως λανθασμένη και εμφανίζει την επόμενη κάρτα"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Υπόδειξη"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Παίρνει το επόμενο σωστό γράμμα της απάντησης"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Επανεκκίνηση"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Επανεκκινεί τον τομέα του quiz από την αρχή"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Επανάληψη των &Λαθών"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Επαναλαμβάνει όλες τις λανθασμένα απαντημένες ερωτήσεις"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Ρυθμίζει τους ήχους και άλλες ειδοποιήσεις για συγκεκριμένα γεγονότα"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+"Καθορίζει τις προτιμήσεις για το διορθωτή του λεξιλογίου και τον τομέα του "
+"quiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Αλλάζει των τρόπο προβολής της γραμμής εργαλείων"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Γίνεται άνοιγμα ενός νέου παραθύρου εγγράφου..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Συγχώνευση των επιλεγμένων αρχείων σε μία λίστα"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία\n"
+"*.kvtml|Έγγραφα λεξιλογίου του TDE\n"
+"*.wql|Έγγραφο του KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|Μάθημα Pauker\n"
+"*.csv|Τιμές χωρισμένες με κόμμα"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Άνοιγμα εγγράφου λεξιλογίου"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου με ένα νέο όνομα..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|Έγγραφα λεξιλογίου του TDE\n"
+"*.wql|Έγγραφο του KWordQuiz\n"
+"*.csv|Τιμές χωρισμένες με κόμμα*.html|Αρχείο HTML"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου λεξιλογίου ως"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το αρχείο<br><b>%1</b><br>υπάρχει ήδη. Θέλετε να το επικαλύψετε;</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Κλείσιμο αρχείου..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Εκτύπωση..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Έξοδος..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Αναιρείται η προηγούμενη εντολή..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Αποκοπή επιλογής..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Αντιγραφή της επιλογής στο πρόχειρο..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Εισαγωγή των περιεχομένων του προχείρου..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Γίνεται καθαρισμός των επιλεγμένων κελιών..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Γίνεται εισαγωγή γραμμών..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Γίνεται διαγραφή γραμμών..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Σημειώνεται το επιλεγμένο κείμενο ως κενό..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Γίνεται διαγραφή κενών σημαδιών..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Γίνεται αναζήτηση για το υποδεικνυόμενο κείμενο..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Ορίζονται οι τίτλοι των στηλών για το λεξιλόγιο..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Ορίζεται η γραμματοσειρά του λεξιλογίου..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Γίνεται αλλαγή της διάταξης του πληκτρολογίου..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Γίνεται εισαγωγή ειδικού χαρακτήρα..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Γίνεται αλλαγή των ιδιοτήτων των γραμμών και των στηλών..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Ταξινομείται το λεξιλόγιο..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Γίνεται τυχαιοποίηση του λεξιλογίου..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Λειτουργία ενημέρωσης..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Αρχικοποιείται ο τομέας διορθωτή..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Αρχικοποιείται ο τομέας καρτών..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Αρχικοποιείται ο τομέας πολλαπλής επιλογής..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Αρχικοποιείται ο τομέας ερωτήσεων & απαντήσεων..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Εισάγει το χαρακτήρα %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Αυτή η ενέργεια θα επανεκκινήσει το quiz σας. Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 Σε σειρά"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 Σε σειρά"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Τυχαία"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Τυχαία"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Τυχαία"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 Σε σειρά"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Τυχαία"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Τυχαία"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Το τρέχον αρχείο έχει τροποποιηθεί.\n"
+"Θέλετε να το αποθηκεύσετε;"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
@@ -24,8 +617,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
@@ -54,62 +646,11 @@ msgstr ""
"Ειδικοί\n"
"Χαρακτήρες"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Ειδικοί χαρακτήρες"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί;"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Να μην αντικατασταθεί"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Τα επιλεγμένα αρχεία θα κατεβούν και θα αποθηκευτούν ως\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Η απάντησή σας ήταν σωστή!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Σωστή απάντηση"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Η απάντησή σας ήταν λανθασμένη."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Προηγούμενη ερώτηση"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Α απάντησή σας"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Περίληψη"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Στήλη 1"
@@ -127,8 +668,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Όνομα:_____________________________ Ημερομηνία:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Σκορ"
@@ -141,10 +681,6 @@ msgstr "&Αναίρεση καταχώρισης"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα με τις παρενθέσεις του Γεμίσματος των κενών"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Αδύνατη η &Αναίρεση"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Αναίρεση αποκοπής"
@@ -181,289 +717,365 @@ msgstr "&Αναίρεση ταξινόμησης"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Αναίρεση τυχαίας σειράς"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Πήγαινε σε"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί;"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Να μην αντικατασταθεί"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Τα επιλεγμένα αρχεία θα κατεβούν και θα αποθηκευτούν ως\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Ένα ισχυρό πρόγραμμα μάθησης καρτών και λεξιλογίου"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Ένας αριθμός 1-5 που ανταποκρίνεται στις\n"
+"καταχωρήσεις του μενού Λειτουργίας"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Τύπος τομέα για να ξεκινήσετε: \n"
+"'flash' για κάρτες, \n"
+"'mc' για πολλαπλής επιλογής, \n"
+"'qa' για ερωτήσεις και απαντήσεις"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Συντηρητής του TDE Edutainment"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "Λ&εξιλόγιο"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Σωστή απάντηση"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Λειτουργία"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Προηγούμενη ερώτηση"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Quiz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Α απάντησή σας"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Περίληψη"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Πήγαινε σε"
+msgid "Front"
+msgstr "Μπροστά"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Αυτό το αρχείο φαίνεται να μην είναι του (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+"Το KWordQuiz μπορεί να ανοίξει αρχεία που δημιουργήθηκαν μόνο από WordQuiz 5."
+"x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Επιλογές Λεξιλογίου"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της εκτύπωσης"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Λίστα λεξιλογίου"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Εξέταση λεξιλογίου"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Κάρτες"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Καθορίστε τον τύπο της εκτύπωσης που θα γίνει"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Επιλέξτε για να εκτυπώσετε το λεξιλόγιο όπως προβάλλεται στο διορθωτή"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Επιλέξτε να εκτυπώσετε το λεξιλόγιο ως εξέταση λεξιλογίου"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Επιλέξτε για κάρτες για εκτύπωση"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Τίτλος για την αριστερή στήλη"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Εισάγετε ένα τίτλο (αναγνωριστικό) για την αριστερή στήλη"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Στήλη 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Τίτλος για τη δεξιά στήλη"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Εισάγετε ένα τίτλο (αναγνωριστικό) για τη δεξιά στήλη"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "&Στήλη 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Αριθμός γραμμών"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των γραμμών που θα πρέπει να έχει το λεξιλόγιο"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Αριθμός γραμμών:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Ύψος της επιλεγμένης γραμμής"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Εισάγετε το ύψος (σε εικονοστοιχεία) των επιλεγμένων γραμμών"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Ύψος γραμμής:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Πλάτος &στήλης:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Πλάτος της επιλεγμένης στήλης"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Εισάγετε το ύψος (σε εικονοστοιχεία) των επιλεγμένων στηλών"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Βασισμένο σε"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Ταξινόμηση με βάση αυτή τη στήλη"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Επιλέξτε τη στήλη με βάση την οποία θέλετε να γίνει η ταξινόμηση"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Γλώσσα 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Επιλέξτε για ταξινόμηση με βάση την αριστερή στήλη"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Γλώσσα 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Επιλέξτε για ταξινόμηση με βάση τη δεξιά στήλη"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Ταξινόμηση προς αυτή την κατεύθυνση"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Επιλέξτε διεύθυνση για την ταξινόμηση"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Αύξουσα"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Επιλέξτε για ταξινόμηση σε αύξουσα σειρά"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Φθίνουσα"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Επιλέξτε για ταξινόμηση σε φθίνουσα σειρά"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Η κάρτα"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Γλώσσα 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Γλώσσα ή άλλο αναγνωριστικό για αυτή την κάρτα"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Αυτή είναι η ερώτησή σας"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Η κάρτα. Επιλέξτε Quiz -> Έλεγχος για να δείτε την άλλη πλευρά."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Ερωτήσεις"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Ο αριθμός των καρτών στον τομέα"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Σωστές απαντήσεις"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-"Ο αριθμός των καρτών που μετρήθηκαν ως σωστές (Το Γνωρίζω). Ίσως εμφανιστεί ως "
-"ποσοστό."
+"Ο αριθμός των καρτών που μετρήθηκαν ως σωστές (Το Γνωρίζω). Ίσως εμφανιστεί "
+"ως ποσοστό."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Λανθασμένες απαντήσεις"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -472,286 +1084,407 @@ msgstr ""
"Ο αριθμός των καρτών που μετρήθηκαν ως λανθασμένες (Δε γνωρίζω). Ίσως "
"εμφανιστεί ως ποσοστό."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Απαντημένες ερωτήσεις"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Ο αριθμός των καρτών που έχετε ήδη δει. Ίσως εμφανιστεί ως ποσοστό."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Είναι αυτή η πρώτη φορά που χρησιμοποιείται το KWordQuiz;"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Τίτλοι για τη στήλη 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Τίτλοι για τη στήλη 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται από το διορθωτή"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Αν το Γέμισμα-των-κενών θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένο"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Η κατεύθυνση κατά την οποία κινείται το Enter στο διορθωτή"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Χαρακτήρες για τη γραμμή εργαλείων των ειδικών χαρακτήρων"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος της επιλεγμένης απάντησης στην πολλαπλή επιλογή"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Αυτόματο γύρισμα της κάρτας"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Χρονική καθυστέρηση πριν το άνοιγμα της κάρτας"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Χειρισμός των συμβουλών ως λάθος"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Να μετράται η κάρτας ως σωστό ή λάθος"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Λειτουργία του quiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Εμφάνιση των βαθμών ως ποσοστό"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για το μπροστινό μέρος της κάρτας"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr ""
+"Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το κείμενο στο μπροστινό μέρος της κάρτας"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το μπροστινό μέρος της κάρτας"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr ""
+"Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το πλαίσιο στο μπροστινό μέρος της κάρτας"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για το πίσω μέρος της κάρτας"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το κείμενο στο πίσω μέρος της κάρτας"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το πίσω μέρος της κάρτας"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το πλαίσιο στο πίσω μέρος της κάρτας"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Η διαδρομή του παροχέα για το KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Η εντολή που χρησιμοποιείται για την εκκίνηση της λήψης λεξιλογίων"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Ο προκαθορισμένος φάκελος όπου είναι αποθηκευμένα τα ληφθέντα λεξιλόγια "
+"(σχετικός με το $HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Πήγαινε σε"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "Λ&εξιλόγιο"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Λειτουργία"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Quiz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Πήγαινε σε"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Η ερώτηση"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Γλώσσα ή άλλο αναγνωριστικό για την ερώτηση"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Η προηγούμενή σας απάντηση"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Η απάντησή σας στην προηγούμενη ερώτησή σας"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Αυτή ήταν η απάντησή σας"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Ο αριθμός των ερωτήσεων στον τομέα"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Ο αριθμός των ερωτήσεων που απαντήθηκαν σωστά. Ίσως εμφανιστεί ως ποσοστό."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-"Ο αριθμός των ερωτήσεων που απαντήθηκαν λανθασμένα. Ίσως εμφανιστεί ως ποσοστό."
+"Ο αριθμός των ερωτήσεων που απαντήθηκαν λανθασμένα. Ίσως εμφανιστεί ως "
+"ποσοστό."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Ο αριθμός των ερωτήσεων που ήδη απαντήθηκαν. Ίσως εμφανιστεί ως ποσοστό."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Προηγούμενη σωστή απάντηση"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Η σωστή απάντηση στην προηγούμενη ερώτηση"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Αυτή ήταν η σωστή απάντηση"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Οι επιλογές σας"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Επιλογή"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Τρεις επιλογές για την κάρτα. Μία είναι σωστή."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Επιλογή"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Γλώσσα 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Γλώσσα ή άλλο αναγνωριστικό για την απάντηση"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Επιλογή"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Προηγούμενη ερώτηση"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Η προηγούμενη ερώτηση"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Αυτή ήταν η ερώτησή σας"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Εμφάνιση καρτών"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Αυτή είναι η ερώτηση"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Μπροστά"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Αναστροφή"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Γύρισμα κάρτας"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το για να προβάλετε την άλλη πλευρά της κάρτας"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Χρώμα κειμένου:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Χρώμα πλαισίου:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Γραμματοσειρά:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Χρώμα κάρτας:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Γραμματοσειρά για το πίσω μέρος της κάρτας"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το για να επιλέξετε τη γραμματοσειρά για την προβολή κειμένου "
"στο πίσω μέρος της κάρτας"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το για να επιλέξετε το χρώμα για το κείμενο που προβάλλεται στην "
-"κάρτα"
+"Χρησιμοποιήστε το για να επιλέξετε το χρώμα για το κείμενο που προβάλλεται "
+"στην κάρτα"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του πλαισίου της κάρτας"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το για να επιλέξετε το χρώμα για το σχεδιασμό του πλαισίου της "
-"κάρτας"
+"Χρησιμοποιήστε το για να επιλέξετε το χρώμα για το σχεδιασμό του πλαισίου "
+"της κάρτας"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα της κάρτας"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα που χρησιμοποιείται για το σχεδιασμό της κάρτας"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Γραμματοσειρά για το μπροστινό μέρος της κάρτας"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε το για να επιλέξτε τη γραμματοσειρά για την προβολή κειμένου "
"στο μπροστινό μέρος της κάρτας"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -760,1288 +1493,387 @@ msgstr ""
"Σημείωση: Επιλέξτε Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση συντομεύσεων... για να αλλάξετε τις "
"συντομεύσεις που σχετίζονται με την κάθε ενέργεια."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Συντόμευση"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Χαρακτήρας"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Ειδικός χαρακτήρας 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Επιλέξτε χαρακτήρα για τροποποίηση"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Τροποποιήσιμες ενέργειες ειδικών χαρακτήρων"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "Χ&αρακτήρας..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξτε ένα νέο χαρακτήρα"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Επιλέξτε ένα χαρακτήρα για την επιλεγμένη ενέργεια"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Προβολή του τρέχοντος χαρακτήρα"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Προβολή του χαρακτήρα που σχετίζεται με την επιλεγμένη ενέργεια"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Το &πλήκτρο Enter κινείται"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Πώς κινείται το Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Επιλέξτε πως θα πρέπει να συμπεριφέρεται το Enter στο διορθωτή"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Κάτω"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν το επόμενο κελί προς τα κάτω θα πρέπει να γίνεται ενεργό όταν "
"πατάτε το Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Δεξιά"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Επιλέξτε αν το επόμενο κελί στα δεξιά θα πρέπει να γίνεται ενεργό όταν πατάτε "
-"το Enter"
+"Επιλέξτε αν το επόμενο κελί στα δεξιά θα πρέπει να γίνεται ενεργό όταν "
+"πατάτε το Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Να μη &μετακινηθεί"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Επιλέξτε αν το τρέχον κελί θα πρέπει να παραμένει ενεργό όταν πατάτε το πλήκτρο "
-"Enter"
+"Επιλέξτε αν το τρέχον κελί θα πρέπει να παραμένει ενεργό όταν πατάτε το "
+"πλήκτρο Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "Ε&νεργοποίηση του Γεμίσματος-των-κενών"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Επιλέξτε για να ενεργοποιηθεί το Γέμισμα-των-κενών"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Επιλέξτε για να ενεργοποιήστε τις συναρτήσεις για το Γέμισμα-των-κενών"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Πολλαπλής επιλογής"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Καθορίστε τη συμπεριφορά για τον τομέα της πολλαπλής επιλογής"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Έλεγχος της επιλογής α&υτόματα"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Ενεργοποίηση για αυτόματη διόρθωση"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Επιλέξτε αν μία επιλογή θα πρέπει να ελέγχεται άμεσα"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Ερώτηση && Απάντηση"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Καθορίστε τη συμπεριφορά για ένα τομέα ερωτήσεων και απαντήσεων"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Χειρισμός της συμβουλής ως λάθος"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Ενεργοποιήστε για να λαμβάνετε η συμβουλή ως λάθος"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Επιλέξτε αν οι ερωτήσεις στις οποίες έχει χρησιμοποιηθεί συμβουλή θα πρέπει να "
-"λαμβάνονται ως λάθη"
+"Επιλέξτε αν οι ερωτήσεις στις οποίες έχει χρησιμοποιηθεί συμβουλή θα πρέπει "
+"να λαμβάνονται ως λάθη"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
"Καθορίστε τη συμπεριφορά της παρουσίασης των βαθμών σε οποιοδήποτε τομέα"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Εμφάνιση των βαθμών ως ποσοστό"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Ενεργοποιείστε για να εμφανίζονται οι βαθμοί ως ποσοστό"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Επιλέξτε αν οι βαθμοί θα πρέπει να εμφανίζονται ως ποσοστά"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Κάρτα"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Καθορίστε τη συμπεριφορά ενός τομέα καρτών"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "δευτερόλεπτα και"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Καθορίστε το ποσό του χρόνου μεταξύ των γυρισμάτων των καρτών"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Καθυστέρηση πριν το γύρισμα της κάρτας"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Η καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα πριν το άνοιγμα της κάρτας"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Να μετρηθεί &ως σωστό"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Επιλέξτε πως θα μετράται η κάρτα"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η προηγούμενη κάρτα θα πρέπει να λαμβάνεται "
-"ως σωστή όταν μετακινήστε στην επόμενη κάρτα"
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η προηγούμενη κάρτα θα πρέπει να "
+"λαμβάνεται ως σωστή όταν μετακινήστε στην επόμενη κάρτα"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Να μετρηθεί ως &λάθος"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η προηγούμενη κάρτα θα πρέπει να λαμβάνεται "
-"ως λανθασμένη όταν μετακινήστε στην επόμενη κάρτα"
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η προηγούμενη κάρτα θα πρέπει να "
+"λαμβάνεται ως λανθασμένη όταν μετακινήστε στην επόμενη κάρτα"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Αυτόματο γύρισμα της κάρτας μετά από"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Ενεργοποιήστε την επιλογή για να γυρίζουν οι κάρτες αυτόματα"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"Επιλέξτε αν θέλετε μία κάρτα να γυρίζει αυτόματα μετά από ένα δοσμένο χρονικό "
-"διάστημα"
+"Επιλέξτε αν θέλετε μία κάρτα να γυρίζει αυτόματα μετά από ένα δοσμένο "
+"χρονικό διάστημα"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Αυτή είναι _____ απάντηση"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Πληκτρολογήστε την απάντησή σας"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Η απάντηση που εμφανίζει κενά σε μία ερώτηση Συμπλήρωσης των κενών"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Πληκτρολογήστε την απάντηση για την ερώτηση"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Είναι αυτή η πρώτη φορά που χρησιμοποιείται το KWordQuiz;"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Τίτλοι για τη στήλη 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Τίτλοι για τη στήλη 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται από το διορθωτή"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Αν το Γέμισμα-των-κενών θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένο"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Η κατεύθυνση κατά την οποία κινείται το Enter στο διορθωτή"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Χαρακτήρες για τη γραμμή εργαλείων των ειδικών χαρακτήρων"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Αυτόματος έλεγχος της επιλεγμένης απάντησης στην πολλαπλή επιλογή"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Αυτόματο γύρισμα της κάρτας"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Χρονική καθυστέρηση πριν το άνοιγμα της κάρτας"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Χειρισμός των συμβουλών ως λάθος"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Να μετράται η κάρτας ως σωστό ή λάθος"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Λειτουργία του quiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Εμφάνιση των βαθμών ως ποσοστό"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για το μπροστινό μέρος της κάρτας"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr ""
-"Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το κείμενο στο μπροστινό μέρος της κάρτας"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το μπροστινό μέρος της κάρτας"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr ""
-"Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το πλαίσιο στο μπροστινό μέρος της κάρτας"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για το πίσω μέρος της κάρτας"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το κείμενο στο πίσω μέρος της κάρτας"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το πίσω μέρος της κάρτας"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το πλαίσιο στο πίσω μέρος της κάρτας"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Η διαδρομή του παροχέα για το KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Η εντολή που χρησιμοποιείται για την εκκίνηση της λήψης λεξιλογίων"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Ο προκαθορισμένος φάκελος όπου είναι αποθηκευμένα τα ληφθέντα λεξιλόγια "
-"(σχετικός με το $HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Ένα ισχυρό πρόγραμμα μάθησης καρτών και λεξιλογίου"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Ένας αριθμός 1-5 που ανταποκρίνεται στις\n"
-"καταχωρήσεις του μενού Λειτουργίας"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Τύπος τομέα για να ξεκινήσετε: \n"
-"'flash' για κάρτες, \n"
-"'mc' για πολλαπλής επιλογής, \n"
-"'qa' για ερωτήσεις και απαντήσεις"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Συντηρητής του TDE Edutainment"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Το τρέχον αρχείο έχει τροποποιηθεί.\n"
-"Θέλετε να το αποθηκεύσετε;"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Επιλογές Λεξιλογίου"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της εκτύπωσης"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Λίστα λεξιλογίου"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Εξέταση λεξιλογίου"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Κάρτες"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Καθορίστε τον τύπο της εκτύπωσης που θα γίνει"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Επιλέξτε για να εκτυπώσετε το λεξιλόγιο όπως προβάλλεται στο διορθωτή"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Επιλέξτε να εκτυπώσετε το λεξιλόγιο ως εξέταση λεξιλογίου"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Επιλέξτε για κάρτες για εκτύπωση"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Νίκος Χατζηδάκης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr, nikhatzi@yahoo.com"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Αυτό το αρχείο φαίνεται να μην είναι του (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-"Το KWordQuiz μπορεί να ανοίξει αρχεία που δημιουργήθηκαν μόνο από WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Σειρές & Στήλες"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Τίτλοι στηλών"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Δημιουργεί ένα κενό έγγραφο λεξιλογίου"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Ανοίγει ένα υπαρκτό έγγραφο λεξιλογίου"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Λάβετε Νέα Λεξιλόγια..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Κατεβάζει νέα λεξιλόγια"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Αποθηκεύει το έγγραφο του ενεργού λεξιλογίου"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Αποθηκεύει το έγγραφο του ενεργού λεξιλογίου με ένα διαφορετικό όνομα"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Κλείνει το έγγραφο του ενεργού λεξιλογίου"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Εκτυπώνει το έγγραφο του ενεργού λεξιλογίου"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Βγαίνει από το KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Αναιρεί την τελευταία εντολή"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Αποκόπτει το κείμενο από τα επιλεγμένα κελιά και το τοποθετεί στο πρόχειρο"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Αντιγράφει το κείμενο από τα επιλεγμένα κελιά και το τοποθετεί στο πρόχειρο"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Εισάγει το προηγουμένως αποκομμένο ή αντιγραμμένο κείμενο από το πρόχειρο στα "
-"επιλεγμένα κελιά"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Καθαρίζει το περιεχόμενο των επιλεγμένων κελιών"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Εισαγωγή γραμμής"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Εισάγει μία νέα γραμμή πάνω από την τρέχουσα γραμμή"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Διαγραφή γραμμής"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Διαγράφει τις επιλεγμένες γραμμές"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Σημείωση ως Κενό"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Σημειώνει την τρέχουσα ή επιλεγμένη λέξη ως κενή για Γέμισμα-Κενού"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Καθαρισμός σημείωσης κενών"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Αφαιρεί τα κενά από την τρέχουσα ή επιλεγμένη λέξη"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Τίτλοι στηλών..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Καθορίζει τους τίτλους των στηλών για το ενεργό λεξιλόγιο"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "Γ&ραμματοσειρά..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στο διορθωτή"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Γραμμές/Στήλες..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Καθορίζει τον αριθμό και το ύψος των γραμμών, και τα πλάτη της στήλης για το "
-"ενεργό λεξιλόγιο"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Ταξινόμηση..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Ταξινομεί το λεξιλόγιο σε αύξουσα ή φθίνουσα σειρά με βάση την αριστερή ή δεξιά "
-"στήλη"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Τυχαία &σειρά"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Βάζει σε τυχαία σειρά τις καταχωρήσεις του ενεργού λεξιλογίου"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Αλλαγή λειτουργίας"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Αλλάζει τη λειτουργία που χρησιμοποιείται στους τομείς του quiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Επιλέγει αυτή τη λειτουργία"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Επεξεργαστής"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Ενεργοποιεί το διορθωτή λεξιλογίου"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Κάρτα"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Ξεκινά ένα τομέα καρτών χρησιμοποιώντας το ενεργό λεξιλόγιο"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Πολλαπλής επιλογής"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Αρχίζει ένα τομέα πολλαπλής επιλογής με χρήση του ενεργού λεξιλογίου"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Ερώτηση && Απάντηση"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"Αρχίζει ένα τομέα ερωτήσεων και απαντήσεων με χρήση του ενεργού λεξιλογίου"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Έλεγχος"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Ελέγχει την απάντησή σας για αυτή την ερώτηση"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&To Γνωρίζω"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Μετρά αυτή την κάρτα ως σωστή και εμφανίζει την επόμενη κάρτα"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Δε γνωρίζω"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Μετρά αυτή την κάρτα ως λανθασμένη και εμφανίζει την επόμενη κάρτα"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Υπόδειξη"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Παίρνει το επόμενο σωστό γράμμα της απάντησης"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Επανεκκίνηση"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Επανεκκινεί τον τομέα του quiz από την αρχή"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Επανάληψη των &Λαθών"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Επαναλαμβάνει όλες τις λανθασμένα απαντημένες ερωτήσεις"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Ρυθμίζει τους ήχους και άλλες ειδοποιήσεις για συγκεκριμένα γεγονότα"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-"Καθορίζει τις προτιμήσεις για το διορθωτή του λεξιλογίου και τον τομέα του quiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Αλλάζει των τρόπο προβολής της γραμμής εργαλείων"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Έτοιμο"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Γίνεται άνοιγμα ενός νέου παραθύρου εγγράφου..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Συγχώνευση των επιλεγμένων αρχείων σε μία λίστα"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία\n"
-"*.kvtml|Έγγραφα λεξιλογίου του TDE\n"
-"*.wql|Έγγραφο του KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|Μάθημα Pauker\n"
-"*.csv|Τιμές χωρισμένες με κόμμα"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Άνοιγμα εγγράφου λεξιλογίου"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Αποθήκευση αρχείου με ένα νέο όνομα..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Έγγραφα λεξιλογίου του TDE\n"
-"*.wql|Έγγραφο του KWordQuiz\n"
-"*.csv|Τιμές χωρισμένες με κόμμα*.html|Αρχείο HTML"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου λεξιλογίου ως"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το αρχείο"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>υπάρχει ήδη. Θέλετε να το επικαλύψετε;</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Κλείσιμο αρχείου..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Εκτύπωση..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Έξοδος..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Αναιρείται η προηγούμενη εντολή..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Αποκοπή επιλογής..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Αντιγραφή της επιλογής στο πρόχειρο..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Εισαγωγή των περιεχομένων του προχείρου..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Γίνεται καθαρισμός των επιλεγμένων κελιών..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Γίνεται εισαγωγή γραμμών..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Γίνεται διαγραφή γραμμών..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Σημειώνεται το επιλεγμένο κείμενο ως κενό..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Γίνεται διαγραφή κενών σημαδιών..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Γίνεται αναζήτηση για το υποδεικνυόμενο κείμενο..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Ορίζονται οι τίτλοι των στηλών για το λεξιλόγιο..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Ορίζεται η γραμματοσειρά του λεξιλογίου..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Γίνεται αλλαγή της διάταξης του πληκτρολογίου..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Γίνεται εισαγωγή ειδικού χαρακτήρα..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Γίνεται αλλαγή των ιδιοτήτων των γραμμών και των στηλών..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Ταξινομείται το λεξιλόγιο..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Γίνεται τυχαιοποίηση του λεξιλογίου..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Λειτουργία ενημέρωσης..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Αρχικοποιείται ο τομέας διορθωτή..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Αρχικοποιείται ο τομέας καρτών..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Αρχικοποιείται ο τομέας πολλαπλής επιλογής..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Αρχικοποιείται ο τομέας ερωτήσεων & απαντήσεων..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Εισάγει το χαρακτήρα %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Αυτή η ενέργεια θα επανεκκινήσει το quiz σας. Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 Σε σειρά"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 Σε σειρά"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Τυχαία"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Τυχαία"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Τυχαία"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 Σε σειρά"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Τυχαία"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Τυχαία"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Πίσω"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Απάντηση"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Ερώτηση"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ταξινόμηση"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Επιλογή χαρακτήρα"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Επιλογή"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Επιλέξτε αυτό το χαρακτήρα"
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index db84e455f58..a4e78c4d662 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -14,8 +14,597 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrew Coles"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Column Titles"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Rows & Columns"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sort"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Select Character"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Select"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Select this character"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Your answer was correct!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Your answer was incorrect."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Cannot &Undo"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Creates a new blank vocabulary document"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Opens an existing vocabulary document"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Get New Vocabularies..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Downloads new vocabularies"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Saves the active vocabulary document"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Saves the active vocabulary document with a different name"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Closes the active vocabulary document"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Prints the active vocabulary document"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Quits KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Undoes the last command"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Clears the content of the selected cells"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Insert Row"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Inserts a new row above the current row"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Delete Row"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Deletes the selected row(s)"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Mark as Blank"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Unmark Blanks"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Removes blanks from the current or selected word"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Column Titles..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Defines the column titles for the active vocabulary"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Font..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Defines the font used by the editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Rows/Columns..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Defines the number of rows, row heights and column widths for the active "
+"vocabulary"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sort..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Sh&uffle"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Change Mode"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Changes the mode used in quiz sessions"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Selects this mode"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Activates the vocabulary editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Flashcard"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Multiple Choice"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Question && Answer"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Check"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Checks your answer to this question"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "I &Know"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Counts this card as correct and shows the next card"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "I &Do Not Know"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Hint"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Gets the next correct letter of the answer"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Restart"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Restarts the quiz session from the beginning"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Repeat &Errors"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Repeats all incorrectly answered questions"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Configures sound and other notifications for certain events"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Special Character 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Special Character 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Special Character 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Special Character 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Special Character 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Special Character 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Special Character 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Special Character 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Special Character 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Toggles display of the toolbars"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Opening file..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Ready"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Opening a new document window..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Join selected files into one list"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Open Vocabulary Document"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Saving file..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Saving file with a new filename..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Save Vocabulary Document As"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overwrite"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Closing file..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Printing..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Exiting..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Undoing previous command..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Cutting selection..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copying selection to clipboard..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Inserting clipboard contents..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Clearing the selected cells..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Inserting rows..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Deleting selected rows..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Marking selected text as a blank..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Removing blank markings..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Searching for indicated text..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Not implemented yet"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Setting the column titles of the vocabulary..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Setting the font of the vocabulary..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Changing the keyboard layout..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Inserting special character..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Changing row and column properties..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Sorting the vocabulary..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Randomising the vocabulary..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Updating mode..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Starting editor session..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Starting flashcard session..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Starting multiple choice session..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Starting question & answer session..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Inserts the character %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 In Order"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 In Order"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Randomly"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Randomly"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 In Order"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Randomly"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Randomly"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -24,8 +613,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Editor Settings"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
@@ -54,62 +642,11 @@ msgstr ""
"Special\n"
"Characters"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Special Characters"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overwrite"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Do Not Overwrite"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Your answer was correct!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Correct Answer"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Your answer was incorrect."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Previous Question"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Your Answer"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Summary"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Column 1"
@@ -127,8 +664,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Name:_____________________________ Date:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Score"
@@ -141,10 +677,6 @@ msgstr "&Undo Entry"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Cannot &Undo"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Undo Cut"
@@ -181,288 +713,363 @@ msgstr "&Undo Sort"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Undo Shuffle"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Go To"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Do Not Overwrite"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "File to open"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE Edutainment Maintainer"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "V&ocabulary"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Correct Answer"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Mode"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Previous Question"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Quiz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Your Answer"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Summary"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Back"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Answer"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Go to"
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Vocabulary Options"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Select Type of Printout"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Vocabulary &list"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Vocabulary e&xam"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Flashcards"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Specify type of printout to make"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Select to print flashcards"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Title for the left column"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Enter a title (identifier) for the left column"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Column 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Title for the right column"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Enter a title (identifier) for the right column"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "C&olumn 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Number of rows"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Enter the number of rows the vocabulary should have"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Number of rows:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Height of selected row"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Row height:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Column &width:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Width of selected column"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Based On"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Sort based on this column"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Select the column on which you want to base the sort"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Language 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Select to sort based on the left column"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Language 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Select to sort based on the right column"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Sort in this direction"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Select direction for the sort"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Ascending"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Select to sort in ascending order"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Descending"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Select to sort in descending order"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "The flashcard"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Language 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Language or other identifier for this card"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "This is your question"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Questions"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "The number of cards in the session"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Correct answers"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Incorrect answers"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -471,278 +1078,396 @@ msgstr ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Answered questions"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Titles for column 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Titles for column 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Font used in the editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Direction the Enter key moves in the editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Characters for the special character toolbar"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Automatically check selected answer in multiple choice"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Automatically flip flashcard"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Time delay for flipping flashcard"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Treat use of hint as error"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Count flashcard as correct or error"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Quiz mode"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Show score as percentage"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Font used for front of flashcard"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Colour used for text on front of flashcard"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Colour used for front of flashcard"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Colour used for frame on front of flashcard"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Font used for back of flashcard"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Colour used for text on back of flashcard"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Colour used for back of flashcard"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Colour used for frame on back of flashcard"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "The Providers path for KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "The command used to start a downloaded vocabulary"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Go To"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "V&ocabulary"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Mode"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Quiz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Go to"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "The question"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Language or other identifier for the question"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Your previous answer"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Your answer to the previous question"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "This was your answer"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "The number of questions in the session"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Previous correct answer"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "The correct answer to the previous question"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "This was the correct answer"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Your choices"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Option"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Three choices for the answer. One is correct."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Option"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Language 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Language or other identifier for the answer"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Option"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Previous question"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "The previous question"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "This was your question"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Card Appearance"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "This is the question"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Flip"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Flip card"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Use to show the other side of the card"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Text colour:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Frame colour:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Card colour:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Font for back of card"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Select text colour"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Use to select the colour for text shown on the card"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Select card frame colour"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Use to select the colour for drawing the frame of the card"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Select card colour"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Select colour used to draw the card"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Font for front of card"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -751,441 +1476,325 @@ msgstr ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Shortcut"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Character"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Special Character 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Special Character 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Special Character 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Special Character 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Special Character 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Special Character 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Special Character 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Special Character 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Special Character 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Select character to modify"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Customisable special character actions"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "C&haracter..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Click to choose a new character"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Choose a character for the selected action"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Preview of current character"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Preview of the character associated with the selected action"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Enter Ke&y Moves"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "How enter key moves"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Select how the Enter key should behave in the editor"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Down"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Right"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Does not &move"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "E&nable fill-in-the-blank"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Check to enable fill-in-the-blank"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Multiple Choice"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Specify behaviour for a multiple choice session"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Check selection a&utomatically"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Check to correct automatically"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Select if a choice should be checked immediately"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Question && Answer"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Specify behaviour for a question and answer session"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Treat hint as error"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Check to count hint as error"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Specify behaviour of the score presentation in any session"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Show score as a percentage"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Check to show score as a percentage"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Select if the score should be shown as a percentage"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Flashcard"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Specify behaviour of a flashcard session"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "seconds and"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Specify the amount of time between card flips"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Delay to flip card"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Delay in seconds to flip card"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Count &as correct"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Select how to count card"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1194,832 +1803,55 @@ msgstr ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Count as &error"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Flip card automatically after"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Check to flip card automatically"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "This is _____ answer"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Type your answer"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Type the answer to the question"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Titles for column 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Titles for column 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Font used in the editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Direction the Enter key moves in the editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Characters for the special character toolbar"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Automatically check selected answer in multiple choice"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Automatically flip flashcard"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Time delay for flipping flashcard"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Treat use of hint as error"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Count flashcard as correct or error"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Quiz mode"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Show score as percentage"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Font used for front of flashcard"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Colour used for text on front of flashcard"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Colour used for front of flashcard"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Colour used for frame on front of flashcard"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Font used for back of flashcard"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Colour used for text on back of flashcard"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Colour used for back of flashcard"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Colour used for frame on back of flashcard"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "The Providers path for KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "The command used to start a downloaded vocabulary"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "File to open"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE Edutainment Maintainer"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Vocabulary Options"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Select Type of Printout"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Vocabulary &list"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Vocabulary e&xam"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Flashcards"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Specify type of printout to make"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Select to print flashcards"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrew Coles"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Rows & Columns"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Column Titles"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Creates a new blank vocabulary document"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Opens an existing vocabulary document"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Get New Vocabularies..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Downloads new vocabularies"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Saves the active vocabulary document"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Saves the active vocabulary document with a different name"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Closes the active vocabulary document"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Prints the active vocabulary document"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Quits KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Undoes the last command"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Clears the content of the selected cells"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Insert Row"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Inserts a new row above the current row"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Delete Row"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Deletes the selected row(s)"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Mark as Blank"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Unmark Blanks"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Removes blanks from the current or selected word"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Column Titles..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Defines the column titles for the active vocabulary"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Font..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Defines the font used by the editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Rows/Columns..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Defines the number of rows, row heights and column widths for the active "
-"vocabulary"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sort..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Sh&uffle"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Change Mode"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Changes the mode used in quiz sessions"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Selects this mode"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Activates the vocabulary editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Flashcard"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Multiple Choice"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Question && Answer"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Check"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Checks your answer to this question"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "I &Know"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Counts this card as correct and shows the next card"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "I &Do Not Know"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Hint"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Gets the next correct letter of the answer"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Restart"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Restarts the quiz session from the beginning"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Repeat &Errors"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Repeats all incorrectly answered questions"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Configures sound and other notifications for certain events"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Toggles display of the toolbars"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Opening file..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Ready"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Opening a new document window..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Join selected files into one list"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Open Vocabulary Document"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Saving file..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Saving file with a new filename..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Save Vocabulary Document As"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Closing file..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Printing..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Exiting..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Undoing previous command..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Cutting selection..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copying selection to clipboard..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Inserting clipboard contents..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Clearing the selected cells..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Inserting rows..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Deleting selected rows..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Marking selected text as a blank..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Removing blank markings..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Searching for indicated text..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Not implemented yet"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Setting the column titles of the vocabulary..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Setting the font of the vocabulary..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Changing the keyboard layout..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Inserting special character..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Changing row and column properties..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Sorting the vocabulary..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Randomising the vocabulary..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Updating mode..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Starting editor session..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Starting flashcard session..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Starting multiple choice session..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Starting question & answer session..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Inserts the character %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 In Order"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 In Order"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Randomly"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Randomly"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 In Order"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Randomly"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Randomly"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Back"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Answer"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sort"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Select Character"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Select"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Select this character"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 021a87aba16..29c411b174c 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -20,8 +20,602 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eloy Cuadra"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ecuadra@eloihr.net"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Títulos de las columnas"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Filas y columnas"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Seleccionar carácter"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Seleccionar"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Seleccionar este carácter"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Su respuesta es correcta."
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Su respuesta es incorrecta."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "No se puede &deshacer"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Crea un nuevo documento de vocabulario en blanco"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Abre un documento de vocabulario existente"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Obtener nuevo vocabulario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Descargar nuevo vocabulario"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Guarda el documento de vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Guarda el documento de vocabulario activo con un nombre distinto"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Cierra el documento de vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Imprime el documento de vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Sale de KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Deshace la última orden"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Corta el texto de las celdas seleccionadas y lo pone en el portapapeles"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Copia el texto de las celdas seleccionadas y lo pone en el portapapeles"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Pega texto previamente cortado o copiado al portapapeles en las celdas "
+"seleccionadas"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Insertar fila"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Inserta una nueva fila encima de la actual"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "E&liminar fila"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Elimina las celdas seleccionadas"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Marcar como blanco"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Marca la palabra actual o la seleccionada como un espacio en blanco para "
+"rellenar"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Desmarcar blancos"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Elimina blancos de la palabra actual o de la seleccionada"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "Títulos de las &columnas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Define los títulos de las columnas para el vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Tipo de letra..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Define el tipo de letra utilizado por el editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Filas/columnas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Define el número de filas, alturas de filas y anchuras de columnas del "
+"vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Ordenar..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Ordena el vocabulario en orden ascendente o descendiente basándose en la "
+"columna izquierda o derecha"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Barajar"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Baraja las entradas del vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Cambiar modo"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Cambia el modo que se usa en las sesiones de pruebas"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Selecciona este modo"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Activa el editor de vocabulario"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Tarjeta"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Inicia una sesión de tarjetas usando el vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Elección &múltiple"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Comienza una sesión de elección múltiple usando el vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Preguntas y respuestas"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+"Comienza una sesión de preguntas y respuestas usando el vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Comprobar"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Comprueba su respuesta a esta pregunta"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Lo &sé"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Cuenta esta carta como correcta y muestra la siguiente carta"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&No lo sé"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Cuenta esta carta como incorrecta y muestra la siguiente carta"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Pista"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Obtiene la siguiente letra correcta de la respuesta"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Reinicia la sesión desde el principio"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Repetir &errores"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Repite todas las preguntas respondidas incorrectamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Configura el sonido y otras notificaciones para ciertos eventos"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+"Especifica las preferencias para el editor de vocabulario y las sesiones de "
+"preguntas"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Carácter especial 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Carácter especial 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Carácter especial 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Carácter especial 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Carácter especial 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Carácter especial 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Carácter especial 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Carácter especial 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Carácter especial 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Muestra/oculta las barras de herramientas"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Abriendo archivo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Abriendo una nueva ventana de documento..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Unir los archivos seleccionados en una lista"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Todos los documentos soportados\n"
+"*.kvtml|Documento de vocabulario de TDE\n"
+"*.wql|Documento de KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|Lección de Pauker\n"
+"*.csv|Valores separados por comas"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Abrir documento de vocabulario"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Guardando archivo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Guardando archivo con otro nombre..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|Documento de vocabulario de TDE\n"
+"*.wql|Documento de KWordQuiz\n"
+"*.csv|Valores separados por comas\n"
+"*.html|Lenguaje de marcas de hipertexto"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Guardar documento de vocabulario como"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br>ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Cerrando archivo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Imprimiendo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saliendo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Deshaciendo la orden anterior..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Cortando selección..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copiando selección al portapapeles..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Borrando las celdas seleccionadas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Insertando filas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Eliminando las filas seleccionadas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Marcando el texto seleccionado como en blanco..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Eliminando marcas de texto en blanco..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Buscando el texto indicado..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "No implementado"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Estableciendo los títulos de las columnas del vocabulario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Estableciendo el tipo de letra del vocabulario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Cambiando el diseño del teclado..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Insertando carácter especial..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Cambiando las propiedades de filas y columnas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Ordenando el vocabulario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Haciendo aleatorio el vocabulario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Actualizando modo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Iniciando sesión de editor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Comenzando sesión de tarjetas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Iniciando sesión de elección múltiple..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Iniciando sesión de preguntas y respuestas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Inserta el carácter %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Esto reiniciará la prueba. ¿Quiere continuar?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 en orden"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 en orden"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 aleatorio"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 aleatorio"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 aleatorio"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 en orden"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 aleatorio"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 aleatorio"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El archivo actual ha sido modificado.\n"
+"¿Desea guardarlo?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No se puede escribir en el archivo<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -30,8 +624,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Preferencias del editor"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Prueba"
@@ -60,62 +653,11 @@ msgstr ""
"Caracteres\n"
"especiales"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres especiales"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "No sobrescribir"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ahora se descargará el archivo seleccionado y será guardado como <b>"
-"\"%1\"</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Su respuesta es correcta."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Respuesta correcta"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Su respuesta es incorrecta."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Pregunta anterior"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Su respuesta"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumario"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Columna 1"
@@ -133,8 +675,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Nombre:_____________________________ Fecha:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
@@ -147,10 +688,6 @@ msgstr "&Deshacer entrada"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Hubo un error al rellenar el espacio entre los paréntesis"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "No se puede &deshacer"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Deshacer cortar"
@@ -187,349 +724,578 @@ msgstr "&Deshacer ordenar"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Deshacer barajar"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Ir a"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "No sobrescribir"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ahora se descargará el archivo seleccionado y será guardado como <b>"
+"\"%1\"</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+"Un potente programa de aprendizaje de vocabulario por medio de tarjetas con "
+"dibujos"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Un número del 1 al 5 que se corresponde \n"
+"con las entradas en el modo menú"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Tipo de sesión para comenzar: \n"
+"\"tarjeta\" para tarjetas, \n"
+"\"om\" para opciones múltiples, \n"
+"\"qa\" para preguntas y respuestas"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Archivo a abrir"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Responsable de TDE educativo"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "V&ocabulario"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Respuesta correcta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modo"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Pregunta anterior"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Prueba"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Su respuesta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumario"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Reverso"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Respuesta"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir a"
+msgid "Front"
+msgstr "Anverso"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Parece que este no es un archivo de (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz sólo puede abrir archivos creados con WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Opciones de vocabulario"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Seleccione el tipo de impresión"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Lista de vocabulario"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "E&xamen de vocabulario"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Tarjetas"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Especificar el tipo de impresión a hacer"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Selecciona imprimir el vocabulario como se muestra en el editor"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Selecciona imprimir el vocabulario como un examen de vocabulario"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Selecciona imprimir tarjetas"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Título para la columna de la izquierda"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Intruduzca un título (identificativo) para la columna de la izquierda"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Columna 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Título para la columna de la derecha"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Introduzca un título (identificativo) para la columna de la derecha"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "C&olumna 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de filas"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Introduzca el número de filas que debe tener el vocabulario"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Número de filas:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Altura de la fila seleccionada"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Introduzca la altura (en puntos) para la fila seleccionada"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "A&ltura de la fila:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&Ancho de la columna:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Anchura de la columna seleccionada"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Introduzca la anchura (en puntos) de la columna seleccionada"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Basado en"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Ordenar basándose en esta colulmna"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Seleccionar la columna sobre la que desea basar la ordenación"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Idioma 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Basar la ordenación en la columna de la izquierda"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Idioma 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Basar la ordenación en la columna de la derecha"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Ordenar en esta dirección"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Seleccionar la dirección de la ordenación"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Ascendiente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Ordenar en modo ascendente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Descendiente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Ordenar en modo descendiente"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "La tarjeta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Idioma 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Idioma u otro identificador para esta tarjeta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Esta es su pregunta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "La tarjeta. Seleccione Prueba -> Comprobar para ver el otro lado."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "El número de tarjetas en la sesión"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Respuestas correctas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-"El número de tarjetas contadas como correctas (que sé). Puede ser mostrado como "
-"un porcentaje."
+"El número de tarjetas contadas como correctas (que sé). Puede ser mostrado "
+"como un porcentaje."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Respuestas incorrectas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-"El número de tarjetas contadas como incorrectas (que no sé). Puede ser mostrado "
-"como un porcentaje."
+"El número de tarjetas contadas como incorrectas (que no sé). Puede ser "
+"mostrado como un porcentaje."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Preguntas contestadas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"El número de tarjetas ya vistas. Puede ser mostrado como un porcentaje."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "¿Es la primera vez que inicia KWordQuiz?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Título para la columna 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Título para la columna de la izquierda"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Tipo de letra utilizada en el editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Determina si el rellenado de espacios debe estar activado"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Seleccione cómo se comportará la tecla Intro en el editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Caracteres para la barra de caracteres especiales"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr ""
+"Comprobar automaticamente las respuestas seleccionadas en el modo de "
+"opciones múltiples"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Dar vuelta la tarjeta automaticamente"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Intervalo para dar vuelta la tarjeta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Considerar el uso de pistas como errores"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Contar tarjeta como correcta o error"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Modo cuestionario"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Mostrar la puntuación como porcentaje"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Tipo de letra usado para el anverso de la tarjeta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Color para el texto en el anverso de la tarjeta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Color para el anverso de la tarjeta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Color usado para el marco en el anverso de la terjeta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Tipo de letra para el reverso de la tarjeta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Color para el texto en la parte posterior de la tarjeta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Color utilizado para el reverso de la tarjeta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Color usado para el marco en el reverso de la tarjeta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "La ruta del proveedor para KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "La orden utilizada para comenzar la descarga de vocabulario"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"La carpeta en la cual se guardan de forma predeterminada los archivos de "
+"vocabulario descargados (relativo a $HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Ir a"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "V&ocabulario"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modo"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Prueba"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir a"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "La pregunta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Idioma u otro identificador para la pregunta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Su respuesta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Su respuesta a la pregunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Esta fue su respuesta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "El número de preguntas de la sesión"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
@@ -537,496 +1303,375 @@ msgstr ""
"El número de preguntas respondidas correctamente. Puede ser mostrado como un "
"porcentaje."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-"El número de preguntas respondidas incorrectamente. Puede ser mostrado como un "
-"porcentaje."
+"El número de preguntas respondidas incorrectamente. Puede ser mostrado como "
+"un porcentaje."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"El número de preguntas ya respondidas. Puede ser mostrado como un porcentaje."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Respuesta correcta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "La respuesta correcta a la pregunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Esta era la respuesta correcta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Sus posibilidades"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 opción"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Tres posibilidades para la respuesta. Una es la correcta."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 opción"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Idioma 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Idioma u otro identificador para la respuesta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 opción"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Pregunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "La pregunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Esta fue su pregunta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Apariencia de la tarjeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Esta es la pregunta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Anverso"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Voltear"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Voltear la tarjeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Posibilita ver el reverso de la tarjeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Color de texto:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Color del marco:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Color de la tarjeta:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Tipo de letra para el reverso de la tarjeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-"Se utiliza para seleccionar el tipo de letra con el que se mostrará el reverso "
-"de la tarjeta"
+"Se utiliza para seleccionar el tipo de letra con el que se mostrará el "
+"reverso de la tarjeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Seleccionar color de texto"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Determina el color de texto para el anverso de la tarjeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Seleccionar color del marco"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Determina el color del marco de la tarjeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Seleccione el color de la tarjeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Selecciona el color para dibujar la tarjeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Tipo de letra para el anverso de la tarjeta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-"Se utiliza para seleccionar el tipo de letra que se mostrará en el anverso de "
-"la tarjeta"
+"Se utiliza para seleccionar el tipo de letra que se mostrará en el anverso "
+"de la tarjeta"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Nota: Seleccione 'Preferencias -> Configurar accesos rápidos...' para cambiar "
-"el acceso rápido asociado con cada acción."
+"Nota: Seleccione 'Preferencias -> Configurar accesos rápidos...' para "
+"cambiar el acceso rápido asociado con cada acción."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Acceso rápido"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Carácter especial 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Carácter especial 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Carácter especial 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Carácter especial 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Carácter especial 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Carácter especial 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Carácter especial 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Carácter especial 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Carácter especial 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Seleccione el carácter a modificar"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Acciones personalizadas de caracteres especiales"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "Ca&rácter..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Pulse para seleccionar un nuevo carácter"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Elija un carácter para la acción seleccionada"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Previsualización del carácter actual"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Previsualización del carácter asociado con la acción seleccionada"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Mo&vimiento de la tecla Entrar"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Cómo mueve la tecla Intro"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Seleccione cómo se comportará la tecla Intro en el editor"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "A&bajo"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-"Selecciona si la siguiente celda inferior debe convertirse en activa al pulsar "
-"Intro."
+"Selecciona si la siguiente celda inferior debe convertirse en activa al "
+"pulsar Intro."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Derecha"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
@@ -1034,1019 +1679,205 @@ msgstr ""
"Selecciona si la siguiente celda a la derecha debe convertirse en activa al "
"pulsar Intro"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "No se &mueve"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Selecciona si la celda actual debe permanecer activa al pulsar Intro"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "Activar relle&nado de espacios"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Marcar para activar el relleno"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Selecciona activar las funciones de relleno"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Elección múltiple"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Especifica el comportamiento de una sesión de elección múltiple"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Comprobar selección a&utomáticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Marcar para corregir automáticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Selecciona si una elección debe ser comprobada inmediatamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Pregunta y respuesta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Especifica el comportamiento para una sesión de preguntas y respuestas"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Tratar las pistas como errores"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Marcar para contar las pistas como errores"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Selecciona si las preguntas en las que se usaron pistas deben ser contadas como "
-"errores"
+"Selecciona si las preguntas en las que se usaron pistas deben ser contadas "
+"como errores"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
-"Especifica el comportamiento de la presentación de la puntuación en cualquier "
-"sesión"
+"Especifica el comportamiento de la presentación de la puntuación en "
+"cualquier sesión"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Muestra la puntuación como porcentaje"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Marcar para mostrar la puntuación como porcentaje"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Selecciona si la puntuación debe mostrarse como un porcentaje"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Tarjeta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Indicar el comportamiento de una sesión con tarjetas"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "segundos y"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Especifica el espacio de tiempo entre vueltas de cartas"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Intervalo para voltear la tarjeta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Intervalo para dar vuelta la terjeta (en segundos)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Contar como co&rrecto"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Selecciona cómo contar la tarjeta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"Selecciona si la carta anterior debe ser contada como correcta cuando se mueve "
-"a la siguiente carta"
+"Selecciona si la carta anterior debe ser contada como correcta cuando se "
+"mueve a la siguiente carta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Contar como &error"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Selecciona si la carta anterior debe ser contada como incorrecta cuando se "
"mueve a la siguiente carta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Volver la carta automáticamente tras"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Marque para volver la tarjeta automáticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"Selecciona si quiere que la tarjeta se vuelva automáticamente tras el espacio "
-"de tiempo especificado"
+"Selecciona si quiere que la tarjeta se vuelva automáticamente tras el "
+"espacio de tiempo especificado"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Esta es _____ respuesta"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Escriba su respuesta"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "La respuesta que se muestra en blanco para una pregunta de relleno"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Escriba la respuesta a la pregunta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "¿Es la primera vez que inicia KWordQuiz?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Título para la columna 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Título para la columna de la izquierda"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Tipo de letra utilizada en el editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Determina si el rellenado de espacios debe estar activado"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Seleccione cómo se comportará la tecla Intro en el editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Caracteres para la barra de caracteres especiales"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr ""
-"Comprobar automaticamente las respuestas seleccionadas en el modo de opciones "
-"múltiples"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Dar vuelta la tarjeta automaticamente"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Intervalo para dar vuelta la tarjeta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Considerar el uso de pistas como errores"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Contar tarjeta como correcta o error"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Modo cuestionario"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Mostrar la puntuación como porcentaje"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Tipo de letra usado para el anverso de la tarjeta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Color para el texto en el anverso de la tarjeta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Color para el anverso de la tarjeta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Color usado para el marco en el anverso de la terjeta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Tipo de letra para el reverso de la tarjeta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Color para el texto en la parte posterior de la tarjeta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Color utilizado para el reverso de la tarjeta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Color usado para el marco en el reverso de la tarjeta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "La ruta del proveedor para KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "La orden utilizada para comenzar la descarga de vocabulario"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"La carpeta en la cual se guardan de forma predeterminada los archivos de "
-"vocabulario descargados (relativo a $HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-"Un potente programa de aprendizaje de vocabulario por medio de tarjetas con "
-"dibujos"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Un número del 1 al 5 que se corresponde \n"
-"con las entradas en el modo menú"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Tipo de sesión para comenzar: \n"
-"\"tarjeta\" para tarjetas, \n"
-"\"om\" para opciones múltiples, \n"
-"\"qa\" para preguntas y respuestas"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Archivo a abrir"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Responsable de TDE educativo"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El archivo actual ha sido modificado.\n"
-"¿Desea guardarlo?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No se puede escribir en el archivo<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Opciones de vocabulario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Seleccione el tipo de impresión"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Lista de vocabulario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "E&xamen de vocabulario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Tarjetas"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Especificar el tipo de impresión a hacer"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Selecciona imprimir el vocabulario como se muestra en el editor"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Selecciona imprimir el vocabulario como un examen de vocabulario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Selecciona imprimir tarjetas"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ecuadra@eloihr.net"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Parece que este no es un archivo de (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz sólo puede abrir archivos creados con WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Filas y columnas"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Títulos de las columnas"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Crea un nuevo documento de vocabulario en blanco"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Abre un documento de vocabulario existente"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Obtener nuevo vocabulario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Descargar nuevo vocabulario"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Guarda el documento de vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Guarda el documento de vocabulario activo con un nombre distinto"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Cierra el documento de vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Imprime el documento de vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Sale de KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Deshace la última orden"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Corta el texto de las celdas seleccionadas y lo pone en el portapapeles"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Copia el texto de las celdas seleccionadas y lo pone en el portapapeles"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Pega texto previamente cortado o copiado al portapapeles en las celdas "
-"seleccionadas"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Insertar fila"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Inserta una nueva fila encima de la actual"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "E&liminar fila"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Elimina las celdas seleccionadas"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Marcar como blanco"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Marca la palabra actual o la seleccionada como un espacio en blanco para "
-"rellenar"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Desmarcar blancos"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Elimina blancos de la palabra actual o de la seleccionada"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "Títulos de las &columnas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Define los títulos de las columnas para el vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Tipo de letra..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Define el tipo de letra utilizado por el editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Filas/columnas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Define el número de filas, alturas de filas y anchuras de columnas del "
-"vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Ordenar..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Ordena el vocabulario en orden ascendente o descendiente basándose en la "
-"columna izquierda o derecha"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Barajar"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Baraja las entradas del vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Cambiar modo"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Cambia el modo que se usa en las sesiones de pruebas"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Selecciona este modo"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Activa el editor de vocabulario"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Tarjeta"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Inicia una sesión de tarjetas usando el vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Elección &múltiple"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Comienza una sesión de elección múltiple usando el vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Preguntas y respuestas"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"Comienza una sesión de preguntas y respuestas usando el vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Comprobar"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Comprueba su respuesta a esta pregunta"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Lo &sé"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Cuenta esta carta como correcta y muestra la siguiente carta"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&No lo sé"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Cuenta esta carta como incorrecta y muestra la siguiente carta"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Pista"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Obtiene la siguiente letra correcta de la respuesta"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Reinicia la sesión desde el principio"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Repetir &errores"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Repite todas las preguntas respondidas incorrectamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Configura el sonido y otras notificaciones para ciertos eventos"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-"Especifica las preferencias para el editor de vocabulario y las sesiones de "
-"preguntas"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Muestra/oculta las barras de herramientas"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Abriendo archivo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Abriendo una nueva ventana de documento..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Unir los archivos seleccionados en una lista"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Todos los documentos soportados\n"
-"*.kvtml|Documento de vocabulario de TDE\n"
-"*.wql|Documento de KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|Lección de Pauker\n"
-"*.csv|Valores separados por comas"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Abrir documento de vocabulario"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Guardando archivo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Guardando archivo con otro nombre..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Documento de vocabulario de TDE\n"
-"*.wql|Documento de KWordQuiz\n"
-"*.csv|Valores separados por comas\n"
-"*.html|Lenguaje de marcas de hipertexto"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Guardar documento de vocabulario como"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br>ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Cerrando archivo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Imprimiendo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Saliendo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Deshaciendo la orden anterior..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Cortando selección..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copiando selección al portapapeles..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Borrando las celdas seleccionadas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Insertando filas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Eliminando las filas seleccionadas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Marcando el texto seleccionado como en blanco..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Eliminando marcas de texto en blanco..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Buscando el texto indicado..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "No implementado"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Estableciendo los títulos de las columnas del vocabulario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Estableciendo el tipo de letra del vocabulario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Cambiando el diseño del teclado..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Insertando carácter especial..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Cambiando las propiedades de filas y columnas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Ordenando el vocabulario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Haciendo aleatorio el vocabulario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Actualizando modo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Iniciando sesión de editor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Comenzando sesión de tarjetas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Iniciando sesión de elección múltiple..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Iniciando sesión de preguntas y respuestas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Inserta el carácter %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Esto reiniciará la prueba. ¿Quiere continuar?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 en orden"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 en orden"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 aleatorio"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 aleatorio"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 aleatorio"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 en orden"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 aleatorio"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 aleatorio"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Reverso"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Respuesta"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Seleccionar carácter"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Seleccionar"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Seleccionar este carácter"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 5ae346889ae..9247141fad7 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:27+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -15,8 +15,591 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Veerutiitlid"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Read ja veerud"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteeri"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Vali sümbol"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vali"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Vali see sümbol"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Sinu vastus on õige!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Sinu vastus ei ole õige."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Ei saa tagasi &võtta"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Loob uue tühja sõnavaradokumendi"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Avab olemasoleva sõnavaradokumendi"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "Han&gi uut sõnavara..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Tõmbab internetist uut sõnavara"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Salvestab aktiivse sõnavaradokumendi"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Salvestab aktiivse sõnavaradokumendi uue nimega"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Sulgeb aktiivse sõnavaradokumendi"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Trükib aktiivse sõnavaradokumendi"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Sulgeb KWordQuizi"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Võtab viimase toimingu tagasi"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Lõikab teksti valitud lahtritest ja asetab lõikepuhvrisse"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Kopeerib teksti valitud lahtritest ja asetab lõikepuhvrisse"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr "Asetab varem lõigatud või kopeeritud teksti valitud lahtri(te)sse"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Puhastab valitud lahtrite sisu"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "L&isa rida"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Lisab rea aktiivse rea kohale"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Kustuta ri&da"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Kustutab valitud rea(d)"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Märgi tühikutega sõnaks"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Märgib aktiivse või valitud sõna täidetavate tühikutega sõnaks"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Eemalda tühikud"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Eemaldab aktiivselt või valitud sõnalt tühikud"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Veerutiitlid..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Määrab veerutiitlid aktiivses sõnavaradokumendis"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Font..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Määrab redaktoris kasutatava fondi"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Read/veerud..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Määrab aktiivse sõnavaradokumendi ridade arvu ja kõrguse ning veeru laiuse"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sorteeri..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Sorteerib sõnavara kasvavalt või kahanevalt vasaku või parema veeru järgi"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "S&ega"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Segab aktiivse sõnavaradokumendi kirjed"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Muuda režiimi"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Muudab viktoriiniseansi režiimi"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Valib selle režiimi"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "R&edaktor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Aktiveerib sõnavara redaktori"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "Sä&hvik"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Käivitab sähvikuseansi aktiivse sõnavaradokumendiga"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Mitu valikut"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Käivitab mitme valikuga seansi aktiivse sõnavaradokumendiga"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Küsimus ja vastus"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Käivitab küsimuse-vastuse seansi aktiivse sõnavaradokumendiga"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "K&ontrolli"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Kontrollib küsimusele antud vastust"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "M&a tean"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Märgib sähviku õigesti vastatuks ja näitab uut sähvikut"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "Ma &ei tea"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Märgib sähviku valesti vastatuks ja näitab uut sähvikut"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Vihje"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Avab vastuses ühe õige tähe"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "Alusta &uuesti"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Käivitab viktoriiniseansi uuesti algusest"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Kor&da vigaseid"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Kordab kõiki vigaselt vastatud küsimusi"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Seadistab teatud sündmuste helisid ja muid märguandeid"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Määrab sõnavara redaktori ja viktoriiniseansside seadistused"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Erimärk 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Erimärk 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Erimärk 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Erimärk 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Erimärk 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Erimärk 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Erimärk 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Erimärk 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Erimärk 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Lülitab tööriistaribade näitamist"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Faili avamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Uue akna avamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "Ü&henda valitud failid ühte nimekirja"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Kõik toetatud dokumendid\n"
+"*.kvtml|TDE sõnavaradokument\n"
+"*.wql|KWordQuizi dokument\n"
+"*.xml.gz|Paukeri õppetund\n"
+"*.csv|Comma Separated Values"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Sõnavaradokumendi avamine"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Faili salvestamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Faili salvestamine uue nimega..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE sõnavaradokument\n"
+"*.wql|KWordQuizi dokument\n"
+"*.csv|Comma Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Sõnavaradokumendi salvestamine kui..."
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Fail<br><b>%1</b><br>on juba olemas. Kas kirjutada see üle?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Kirjuta üle"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Faili sulgemine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Trükkimine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Väljumine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Eelmise käsu tagasivõtmine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Valitud teksti lõikamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Valitud teksti kopeerimine lõikepuhvrisse..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Lõikepuhvri sisu sisestamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Valitud lahtrite puhastamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Ridade lisamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Valitud ridade kustutamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Valitud teksti märkimine tühikutega sõna(de)ks..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Tühikukriipsude eemaldamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Märgitud teksti otsimine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Pole veel võimalik"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Sõnavara veerutiitlite määramine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Sõnavara fondi määramine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Klaviatuuri muutmine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Erimärgi lisamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Rea ja veeru omaduste muutmine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Sõnavara sorteerimine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Sõnavara seadmine suvalisse järjekorda..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Režiimi uuendamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Redaktoriseansi käivitamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Sähvikuseansi käivitamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Mitme valikuga seansi käivitamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Küsimuse-vastuse seansi käivitamine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Lisab märgi %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "See käivitab viktoriini uuesti. Kas soovid jätkata?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 järjekorras"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 järjekorras"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 suvaliselt"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 suvaliselt"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 suvaliselt"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 järjekorras"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 suvaliselt"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 suvaliselt"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Käesolevat faili on muudetud.\n"
+"Tahad sa seda salvestada?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ei õnnestunud avada faili<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ei õnnestunud kirjutada faili<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
@@ -25,8 +608,7 @@ msgstr "Redaktor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Redaktori seadistused"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Viktoriin"
@@ -53,62 +635,11 @@ msgid ""
"Characters"
msgstr "Erimärgid"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Erimärgid"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fail '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ära kirjuta üle"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Valitud fail laaditakse nüüd alla ja salvestatakse kui\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Sinu vastus on õige!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Õige vastus"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Sinu vastus ei ole õige."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Eelmine küsimus"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Sinu vastus"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Kokkuvõte"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Veerg 1"
@@ -126,8 +657,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Nimi:_____________________________ Kuupäev:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Hindamine"
@@ -140,10 +670,6 @@ msgstr "&Võta tagasi: kirje"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Viga täidetavate tühikutega sõnas"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Ei saa tagasi &võtta"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Võta tagasi: lõika"
@@ -180,562 +706,754 @@ msgstr "&Võta tagasi: sorteeri"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Võta tagasi: sega"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Liikumine"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ära kirjuta üle"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Valitud fail laaditakse nüüd alla ja salvestatakse kui\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Avarate võimalustega sõnavara õppimine programm"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Arv vahemikus 1-5 \n"
+"vastavalt režiimimenüü kirjetele"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Käivitatava seansi tüüp: \n"
+"'flash' käivitab sähvikuseansi, \n"
+"'mc' mitme valikuga seansi, \n"
+"'qa' küsimuste ja vastustega seansi"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Avatav fail"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE \"Mäng ja kooli\" hooldaja"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "Sõ&navara"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Õige vastus"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "Režii&m"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Eelmine küsimus"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Viktoriin"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Sinu vastus"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Kokkuvõte"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Tagakülg"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Vastus"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Mine"
+msgid "Front"
+msgstr "Esikülg"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Küsimus"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "See ei paista olevat (K)WordQuizi fail"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz suudab avada ainult WordQuiz 5.x loodud faile"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Sõnavara valikud"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Väljatrüki tüübi valimine"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Sõnavara&loend"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Sõnavarae&ksam"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "Sä&hvikud"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Vali väljatrüki tüüp"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks nii nagu redaktoris"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks sõnavaraeksamina"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Vali sähvikute trükkimiseks"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Vasaku veeru tiitel"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Sisesta vasaku veeru tiitel (identifikaator)"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Veerg 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Parema veeru tiitel"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Sisesta parema veeru tiitel (identifikaator)"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "V&eerg 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Ridade arv"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Sisesta sõnastiku ridade arv"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Ridade arv:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Valitud rea kõrgus"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Sisesta valitud rea/ridade kõrgus (pikslites)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Rea &kõrgus:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Veer&u laius:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Valitud veeru laius"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Sisesta valitud rea/ridade laius (pikslites)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Järjestuse alus"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Sorteerimine selle veeru järgi"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Vali, millise veeru järgi sortida"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 keel 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Vali sortimiseks vasaku veeru järgi"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 keel 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Vali sortimiseks parema veeru järgi"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Suund"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Sorteeri selles suunas"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Vali sorteerimise suund"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "K&asvav"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Vali sorteerimine kasvavas järjekorras"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "Ka&hanev"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Vali sorteerimine kahanevas järjekorras"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Sähvik"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Keel 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Keel või muu selle sähviku identifikaator"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "See on sinu küsimus"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Sähvik. Vali teise poole nägemiseks Viktoriin -> Kontrolli."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Küsimused"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Sähvikute arv seansis"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Õiged vastused"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr "Õigesti vastatud sähvikute arv (Ma tean). Võib olla protsendina."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Valed vastused"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr "Valesti vastatud sähvikute arv (Ma ei tea). Võib olla protsendina."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Vastatud küsimused"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Juba vaadatud sähvikute arv. Võib olla protsendina."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Kas see on sul esimene kord KWordQuizi käivitada?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Veeru 1 tiitel"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Veeru 2 tiitel"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Redaktoris kasutatav font"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Kas lubada täidetavad tühikud"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Millises suunas liigutab klahv Enter redaktoris"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Erimärkide riba märgid"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Valitud vastuse automaatne kontroll mitme valiku korral"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Sähviku automaatne keeramine"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Sähvikute keeramise ajaline viivitus"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Vihje kasutamist käsitletakse veana"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Sähviku käsitlemine õigesti vastatu või veana"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Viktoriinirežiim"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Hinnet näidatakse protsendina"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Sähvikute esiküljel kasutatav font"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Sähvikute esikülje teksti värv"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Sähvikute esikülje värv"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Sähvikute esikülje raami värv"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Sähvikute tagaküljel kasutatav font"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Sähvikute tagakülje teksti värv"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Sähvikute tagakülje värv"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Sähvikute tagakülje raami värv"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuizi abimaterjalide asukoht"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Käsk allalaaditud sõnavara käivitamiseks"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Kataloog, kuhu allalaaditud sõnavara vaikimisi salvestatakse (muutuja $HOME "
+"suhtes)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Liikumine"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "Sõ&navara"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "Režii&m"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Viktoriin"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Mine"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Küsimus"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Keel või muu küsimuse identifikaator"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Sinu eelmine vastus"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Sinu vastus eelmisele küsimusele"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "See oli sinu vastus"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Küsimuste arv seansis"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "Õigesti vastatud küsimuste arv. Võib olla protsendina."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "Valesti vastatud küsimuste arv. Võib olla protsendina."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Juba vastatud küsimuste arv. Võib olla protsendina."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Eelmine õige vastus"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Eelmise küsimuse õige vastus"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "See oli õige vastus"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Sinu valikud"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "Valik &2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Kolm vastusevõimalust. Üks on õige."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "Valik &1"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Keel 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Keel või muu vastuse identifikaator"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "Valik &3"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Eelmine küsimus"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Eelmine küsimus"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "See oli sinu küsimus"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Kaardi välimus"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "See on küsimus"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Esikülg"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Pööra"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Pööra kaarti"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Kasuta seda kaardi teise külje vaatamiseks"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Teksti värv:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Raami värv:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Kaardi värv:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Kaardi tagakülje font"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Kasuta seda kaardi tagakülje teksti fondi valimiseks"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Vali teksti värv"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Kasuta seda kaardil näidatava teksti värvi valimiseks"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Vali kaardi raami värv"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Kasuta seda kaardi ümber näidatava raami värvi valimiseks"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Vali kaardi värv"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Vali kaardi värv"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Kaardi esikülje font"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Kasuta seda kaardi esikülje teksti fondi valimiseks"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -744,268 +1462,180 @@ msgstr ""
"Märkus: vali iga toiminguga seotud kiirklahvi muutmiseks Seadistused -> "
"Kiirklahvide seadistamine..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Toiming"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Kiirklahv"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Märk"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Erimärk 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Erimärk 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Erimärk 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Erimärk 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Erimärk 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Erimärk 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Erimärk 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Erimärk 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Erimärk 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Vali muudetav sümbol"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Kohandatavad erimärgitoimingud"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "Mär&k..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Klõpsa uue sümboli valimiseks"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Vali märk valitud toimingule"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Praeguse märgi eelvaatlus"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Valitud toiminguga seotud märgi eelvaatlus"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Klahv Enter lii&gutab"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Kuidas klahv Enter liigutab"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Vali, mis mõju on klahvil Enter redaktoris"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Alla"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Vali, kui klahvi Enter vajutamisel peab aktiivseks muutuma järgmine allpool "
"asuv lahter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Paremale"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
@@ -1013,1000 +1643,203 @@ msgstr ""
"Vali, kui klahvi Enter vajutamisel peab aktiivseks muutuma järgmine paremal "
"asuv lahter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&Ei liiguta"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
"Vali, kui klahvi Enter vajutamisel peab aktiivseks jääma senine lahter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Täidetavate tühikute lubamine"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Märgi täidetavate tühikute lubamiseks"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Vali täidetavate tühikute kasutamise lubamiseks"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Mitmene valik"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Mitmese valikuga seansi omadused"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Valik &kontrollitakse automaatselt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Märgi automaatseks kontrollimiseks"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Vali, kui valikut peaks otsekohe kontrollitama"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Küsimus ja vastus"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Küsimuse-vastuse seansi omadused"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "V&ihjet käsitletakse veana"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Märgi vihje käsitlemiseks veana"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"Vali, kui küsimusi, mille puhul kasutatakse vihjet, tuleks käsitleda veana"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Kõigi seansside hindamise omadused"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Hinnet &näidatakse protsendina"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Märgi hinde näitamiseks protsendina"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Vali, kui hinnet peaks näitama protsendina"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Sähvik"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Sähvikuseansi eriomadused"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "sekundi järel ja"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Määra aeg sähviku keeramise vahel"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Kaardi keeramise viivitus"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Kaardi keeramise viivitus sekundites"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Loetakse õi&gesti vastatuks"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Vali, kuidas sähvikut hinnata"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"Vali, kui järgmisele sähvikule liikudes tuleks eelmine õigesti vastatuks lugeda"
+"Vali, kui järgmisele sähvikule liikudes tuleks eelmine õigesti vastatuks "
+"lugeda"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Loetakse &valesti vastatuks"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Vali, kui järgmisele sähvikule liikudes tuleks eelmine valesti vastatuks lugeda"
+"Vali, kui järgmisele sähvikule liikudes tuleks eelmine valesti vastatuks "
+"lugeda"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "Sä&hvik keeratakse automaatselt ümber"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Märgi sähvik automaatseks ümberkeeramiseks"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"Vali, kui soovid sähvikul automaatselt pärast määratud aja möödumist teise "
"külje keerata"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "See on _____ vastus"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Kirjuta oma vastus"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Vastus, mis näitab täidetavate tühikutega küsimuse tühikuid"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Kirjuta küsimuse vastus"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Kas see on sul esimene kord KWordQuizi käivitada?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Veeru 1 tiitel"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Veeru 2 tiitel"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Redaktoris kasutatav font"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Kas lubada täidetavad tühikud"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Millises suunas liigutab klahv Enter redaktoris"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Erimärkide riba märgid"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Valitud vastuse automaatne kontroll mitme valiku korral"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Sähviku automaatne keeramine"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Sähvikute keeramise ajaline viivitus"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Vihje kasutamist käsitletakse veana"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Sähviku käsitlemine õigesti vastatu või veana"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Viktoriinirežiim"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Hinnet näidatakse protsendina"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Sähvikute esiküljel kasutatav font"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Sähvikute esikülje teksti värv"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Sähvikute esikülje värv"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Sähvikute esikülje raami värv"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Sähvikute tagaküljel kasutatav font"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Sähvikute tagakülje teksti värv"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Sähvikute tagakülje värv"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Sähvikute tagakülje raami värv"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuizi abimaterjalide asukoht"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Käsk allalaaditud sõnavara käivitamiseks"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Kataloog, kuhu allalaaditud sõnavara vaikimisi salvestatakse (muutuja $HOME "
-"suhtes)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Avarate võimalustega sõnavara õppimine programm"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Arv vahemikus 1-5 \n"
-"vastavalt režiimimenüü kirjetele"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Käivitatava seansi tüüp: \n"
-"'flash' käivitab sähvikuseansi, \n"
-"'mc' mitme valikuga seansi, \n"
-"'qa' küsimuste ja vastustega seansi"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Avatav fail"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE \"Mäng ja kooli\" hooldaja"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Käesolevat faili on muudetud.\n"
-"Tahad sa seda salvestada?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ei õnnestunud avada faili<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ei õnnestunud kirjutada faili<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Sõnavara valikud"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Väljatrüki tüübi valimine"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Sõnavara&loend"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Sõnavarae&ksam"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "Sä&hvikud"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Vali väljatrüki tüüp"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks nii nagu redaktoris"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks sõnavaraeksamina"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Vali sähvikute trükkimiseks"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "See ei paista olevat (K)WordQuizi fail"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz suudab avada ainult WordQuiz 5.x loodud faile"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Read ja veerud"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Veerutiitlid"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Loob uue tühja sõnavaradokumendi"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Avab olemasoleva sõnavaradokumendi"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "Han&gi uut sõnavara..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Tõmbab internetist uut sõnavara"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Salvestab aktiivse sõnavaradokumendi"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Salvestab aktiivse sõnavaradokumendi uue nimega"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Sulgeb aktiivse sõnavaradokumendi"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Trükib aktiivse sõnavaradokumendi"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Sulgeb KWordQuizi"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Võtab viimase toimingu tagasi"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Lõikab teksti valitud lahtritest ja asetab lõikepuhvrisse"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Kopeerib teksti valitud lahtritest ja asetab lõikepuhvrisse"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr "Asetab varem lõigatud või kopeeritud teksti valitud lahtri(te)sse"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Puhastab valitud lahtrite sisu"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "L&isa rida"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Lisab rea aktiivse rea kohale"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Kustuta ri&da"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Kustutab valitud rea(d)"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Märgi tühikutega sõnaks"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Märgib aktiivse või valitud sõna täidetavate tühikutega sõnaks"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Eemalda tühikud"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Eemaldab aktiivselt või valitud sõnalt tühikud"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Veerutiitlid..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Määrab veerutiitlid aktiivses sõnavaradokumendis"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Font..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Määrab redaktoris kasutatava fondi"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Read/veerud..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Määrab aktiivse sõnavaradokumendi ridade arvu ja kõrguse ning veeru laiuse"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sorteeri..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Sorteerib sõnavara kasvavalt või kahanevalt vasaku või parema veeru järgi"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "S&ega"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Segab aktiivse sõnavaradokumendi kirjed"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Muuda režiimi"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Muudab viktoriiniseansi režiimi"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Valib selle režiimi"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "R&edaktor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Aktiveerib sõnavara redaktori"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "Sä&hvik"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Käivitab sähvikuseansi aktiivse sõnavaradokumendiga"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Mitu valikut"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Käivitab mitme valikuga seansi aktiivse sõnavaradokumendiga"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Küsimus ja vastus"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Käivitab küsimuse-vastuse seansi aktiivse sõnavaradokumendiga"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "K&ontrolli"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Kontrollib küsimusele antud vastust"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "M&a tean"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Märgib sähviku õigesti vastatuks ja näitab uut sähvikut"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "Ma &ei tea"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Märgib sähviku valesti vastatuks ja näitab uut sähvikut"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Vihje"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Avab vastuses ühe õige tähe"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "Alusta &uuesti"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Käivitab viktoriiniseansi uuesti algusest"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Kor&da vigaseid"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Kordab kõiki vigaselt vastatud küsimusi"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Seadistab teatud sündmuste helisid ja muid märguandeid"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Määrab sõnavara redaktori ja viktoriiniseansside seadistused"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Lülitab tööriistaribade näitamist"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Faili avamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Valmis"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Uue akna avamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "Ü&henda valitud failid ühte nimekirja"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Kõik toetatud dokumendid\n"
-"*.kvtml|TDE sõnavaradokument\n"
-"*.wql|KWordQuizi dokument\n"
-"*.xml.gz|Paukeri õppetund\n"
-"*.csv|Comma Separated Values"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Sõnavaradokumendi avamine"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Faili salvestamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Faili salvestamine uue nimega..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE sõnavaradokument\n"
-"*.wql|KWordQuizi dokument\n"
-"*.csv|Comma Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Sõnavaradokumendi salvestamine kui..."
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Fail<br><b>%1</b><br>on juba olemas. Kas kirjutada see üle?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Faili sulgemine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Trükkimine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Väljumine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Eelmise käsu tagasivõtmine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Valitud teksti lõikamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Valitud teksti kopeerimine lõikepuhvrisse..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Lõikepuhvri sisu sisestamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Valitud lahtrite puhastamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Ridade lisamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Valitud ridade kustutamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Valitud teksti märkimine tühikutega sõna(de)ks..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Tühikukriipsude eemaldamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Märgitud teksti otsimine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Pole veel võimalik"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Sõnavara veerutiitlite määramine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Sõnavara fondi määramine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Klaviatuuri muutmine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Erimärgi lisamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Rea ja veeru omaduste muutmine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Sõnavara sorteerimine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Sõnavara seadmine suvalisse järjekorda..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Režiimi uuendamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Redaktoriseansi käivitamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Sähvikuseansi käivitamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Mitme valikuga seansi käivitamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Küsimuse-vastuse seansi käivitamine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Lisab märgi %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "See käivitab viktoriini uuesti. Kas soovid jätkata?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 järjekorras"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 järjekorras"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 suvaliselt"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 suvaliselt"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 suvaliselt"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 järjekorras"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 suvaliselt"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 suvaliselt"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Tagakülg"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Vastus"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Küsimus"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteeri"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Vali sümbol"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vali"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Vali see sümbol"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index df1a3906d5b..33e5e8f7cb0 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@@ -16,8 +16,601 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Zutabeen izenburuak"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Lerroak eta zutabeak"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenatu"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Hautatu karakterea"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Hautatu"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Hautatu karaktere hau"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Zure erantzuna zuzena da!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Zure erantzuna ez da zuzena."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Ezin da &desegin"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Hutsik dagoen hiztegi dokumentu berri bat sortzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Existitzen den hiztegi dokumentu bat irekitzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Eskuratu hiztegi berriak..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Deskargatu hiztegi berriak"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Hiztegi dokumentu aktiboa gordetzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Hiztegi dokumentu aktiboa beste izen batekin gordetzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Hiztegi dokumentu aktiboa ixten du"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Hiztegi dokumentu aktiboa inprimatzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "KWordWiz ixten du"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Azken agindua desegiten du"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Hautatutako gelaxketatik testua moztu eta arbelean jartzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Hautatutako gelaxketatik testua kopiatu eta arbelean jartzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Aurretik moztu edo kopiatutako testua arbeletik hautatutako gelaxketara "
+"kopiatzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Hautatutako gelaxken edukina garbitzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Txertatu lerroa"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Uneko lerroaren gainean lerro berri bat txertatzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Ezabatu lerroa"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Hautatutako lerroak ezabatzen ditu"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Markatu hutsune bezala"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Uneko edo hautatutako hitza hutsune bezala markatzen du \"Hutsuneak bete\"-"
+"rako"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Desmarkatu hutsune bezala"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Uneko edo hautatutako hitzetik hutsuneak kentzen ditu"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Zutabeen izenburuak..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Hiztegi aktiborako zutabeen izenburuak definitzen ditu"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Letra-tipoa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Editoreak erabiliko duen letra-tipoa definitzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Lerroak/Zutabeak..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Hiztegi aktiboaren lerro kopurua, lerroen altuera eta zutabeen zabalera "
+"definitzen ditu, "
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Ordenatu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Hiztegia orden gorakor edo beherakorrean ordenatzen du ezkerreko edo "
+"eskuineko zutabearen arabera"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Nahast&u"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Hiztegi aktiboko sarrerak nahasten ditu"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Aldatu modua"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Proba-sesioetan erabiliko den modua aldatzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Modu hau hautatzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editorea"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Hiztegi editorea aktibatzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Txartela"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Hiztegi aktiboa erabiliz txartel-sesio bat hasten du "
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Aukera &anizkoitza"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Aukera anizkoitzeko sesio bat abiatzen du hiztegi aktiboa erabiliz"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Galdera eta erantzuna"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Hiztegi aktiboa erabiliz galdera eta erantzun sesio bat abiatzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Egiaztatu"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Galdera honi emandako zure erantzuna egiaztatzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Badakit"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr ""
+"Txartel hau zuzen bezala kontsideratzen du eta hurrengo txartela erakusten du"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Ez dakit"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr ""
+"Txartel hau oker bezala kontsideratzen du eta hurrengo txartela erakusten du"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Argibidea"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Erantzunaren hurrengo letra zuzena eskuratzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Berrabiatu"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Proba-sesioa hasieratik berrabiatzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Errepikatu &erroreak"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Gaizki erantzundako galdera guztiak errepikatzen ditu"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Soinua eta beste zenbait gertaeren jakinarazpenak konfiguratzen ditu"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Hiztegi editore eta proba sesioen hobespenak zehazten ditu"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "1. karaktere berezia"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "2. karaktere berezia"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "3. karaktere berezia"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "4. karaktere berezia"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "5. karaktere berezia"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "6. karaktere berezia"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "7. karaktere berezia"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "8. karaktere berezia"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "9. karaktere berezia"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Tresna-barren ezkutatu/erakusten ditu"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Fitxategia irekitzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Prest"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Dokumentu lehio berri bat irekitzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Bateratu hautatutako fitxategiak zerrenda batera"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Onartutako dokumentu guztiak\n"
+"*.kvtml|TDE-ren hiztegi dokumentua\n"
+"*.wql|KWordQuiz dokumentua\n"
+"*.xml.gz|Pauker-en ikasgaia\n"
+"*.csv|Komaz-bereizitako balioak"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Ireki hiztegi dokumentua"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Fitxategia gordetzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Fitxategia izen berri batekin gordetzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE-ren hiztegi dokumentua\n"
+"*.wql|KWordQuiz dokumentua\n"
+"*.csv|Komaz-bereizitako balioak\n"
+"*.html|Hipertestuko marka-lengoaia"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Gorde hiztegi dokumentua honela"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><br><b>%1</b><br>fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al "
+"duzu?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Fitxategia ixten..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Inprimatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Irtetzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Aurreko agindua desegiten..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Hautapena mozten..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Hautapena arbelera kopiatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Arbelaren edukinak txertatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Hautatutako gelaxkak garbitzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Lerroak txertatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Hautatutako lerroak ezabatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Hautatutako testus hutsune bezala markatzen"
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Hutsune markak kentzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Zehaztutako testua bilatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Oraindik inplementatu gabea"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Hiztegiaren zutabeen izenburuak ezartzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Hiztegiaren letra-tipoa ezartzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Teklatuaren diseinua aldatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Karaktere berezia txertatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Lerro eta zutabeen propietateak aldatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Hiztegia ordenatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Hiztegia ausazkoa bihurtzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Modua eguneratzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Editore-sesioa abiatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Txartel-sesioa abiatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Aukera anizkoitza sesioa abiatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Galdera-erantzun sesioa abiatzen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "%1 karakterea txertatzen du"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Honek zure proba berrabiaraziko du. Jarraitu nahi al duzu?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 ordenean"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 ordenean"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 ausaz"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 ausaz"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 ausaz"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 ordenean"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 ausaz"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 ausaz"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Uneko fitxategia aldatu da.\n"
+"Gorde nahi al duzu?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> fitxategia ireki</qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b>fitxategian idatzi</qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editorea"
@@ -26,8 +619,7 @@ msgstr "Editorea"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Editorearen ezarpenak"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Proba"
@@ -56,62 +648,11 @@ msgstr ""
"Karaktere\n"
"bereziak"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Karaketere bereziak"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ez gainidatzi"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatutako fitxategia orain deskargatu eta honela gordeko da:\n"
-"<b>\"%1\"</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Zure erantzuna zuzena da!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Erantzun zuzena"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Zure erantzuna ez da zuzena."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Aurreko galdera"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Zure erantzuna"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Laburpena"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "1. zutabea"
@@ -129,8 +670,7 @@ msgstr "KWordquiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Izena:_____________________________ Data:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Puntuazioa"
@@ -143,10 +683,6 @@ msgstr "&Desegin sarrera"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Errore bat dago \"Hutsuneak bete\"-ko parentesiekin "
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Ezin da &desegin"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Desegin mozketa"
@@ -183,289 +719,364 @@ msgstr "&Desegin ordenazioa"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Desegin nahasketa"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Joan hona"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ez gainidatzi"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hautatutako fitxategia orain deskargatu eta honela gordeko da:\n"
+"<b>\"%1\"</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Txartel eta hiztegi bidezko ikasteko programa aparta"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Modua menuko sarrerei dagozkioen\n"
+"1-5 arteko zenbaki bat"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Hasteko sesio mota:\n"
+"'txartela' txartelentzat,\n"
+"'an' aukera anizkoitzentzat, \n"
+"'ga' galdera eta erantzunentzat"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Irekitzeko fitxategia"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE-ren entretenimenduen mantentzailea"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "&Hiztegia"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Erantzun zuzena"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modua"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Aurreko galdera"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Proba"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Zure erantzuna"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Atzeko aldea"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Erantzuna"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Joan hona"
+msgid "Front"
+msgstr "Aurpegia"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Honek ez dirudi (K)WordQuiz fitxategi bat denik"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+"KWordQuiz-ek WordQuiz 5.x-ek sortutako fitxategiak bakarrik ireki ditzake"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Hiztegiaren aukerak"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Hautatu inprimaketa mota"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Hiztegi &zerrenda"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Hiztegi a&zterketa"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Txartelak"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Zehaztu egingo den inprimaketaren mota"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Hautatu hiztegia editorean erakusten den bezala inprimatzeko"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Hautatu hiztegia hiztegi azterketa bat bezala inprimatzeko"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Hautatu txartelak inprimatzeko"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Ezkerreko zutabearen izenburua"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Sartu izenburu (identifikatzaile) bat ezkerreko zutabearentzat"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Zutabea 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Eskuineko zutabearen izenburua"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Sartu izenburu (identifikatzaile) bat eskuineko zutabearentzat"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "&Zutabea 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Lerro kopurua"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Sartu hiztegia eduki beharko lukeen lerro kopurua"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "Lerro &kopurua:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Hautatutako lerroaren altuera"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Sartu altuera (pixeletan) hautatutako lerroentzat"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Lerroaren altuera:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Zutabearen &zabalera:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Hautatutako zutabearen zabalera"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Sartu zabalera (pixeletan) hautatutako zutabeentzat"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Honetan oinarrituta"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Ordenatu zutabe honetan oinarrituta"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Hautatu ordenazioaren oinarri izatea nahi duzun zutabea"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 hizkuntza "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Hautatu ezkerreko zutabean oinarrituta ordenatzeko"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 hizkuntza"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Hautatu eskuineko zutabean oinarrituta ordenatzeko"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Norantza"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Ordenatu norantza honetan"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Hautatu ordenazioaren norantza"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Gorakorra"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Hautatu norantza gorakorrean ordenatzeko"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Beherakorra"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Hautatu norantza beherakorrean ordenatzeko"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Txartela"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "1 hizkuntza"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Txartel honen hizkuntza edo beste identifikatzailea bat"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Hau da zure galdera"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Txartela. Hautatu \"Proba\"->\"Egiaztatu\" beste aldea ikusteko."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Galderak"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Sesioko txartel kopurua"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Erantzun zuzenak"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Zuzenak bezala kontatutako txartel kopurua (Badakit). Portzentai bezala "
"erakutsi daiteke."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Erantzun okerrak"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -474,277 +1085,395 @@ msgstr ""
"Okerrak bezala kontatutako txartelak (Ez dakit). Portzentai bezala erakutsi "
"daiteke."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Erantzundako galderak"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Ikusitako txartel kopurua. Portzentai bezala erakutsi daiteke."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Hau al da KWordQuiz abiatu deneko lehenengo aldia?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "1 zutabearen izenburua"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "2 zutabearen izenburua"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Editorean erabiliko den letra-tipoa"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "\"Hutsuneak bete\" gaitu behar den ala ez"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "\"Enter\" teklak editorean mugitzen duen norabidea"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Karaktere berezien tresna-barraren karaktereak"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Automatikoki egiaztatu hautatutako eranzunak aukera anizkoitzetan"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Automatikoki irauli txartela"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Denbora-atzerapena txartela iraultzeko"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Kontsideratu argibidea errore bezala"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Kontatu txartela zuzena edo errore bezala"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Proba modua"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Erakutsi puntuazioa portzentai bezala"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Txartelen aurpegian erabiliko den letra-tipoa"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Txartelen aurpegiko testuan erabiliko den kolorea"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Txartelen aurpegian erabiliko den kolorea"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Txartelaren aurpegiko markoan erabiliko den kolorea"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Txartelaren atzeko aldean erabiliko den letra-tipoa"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Txartelaren atzeko aldeko testuan erabiliko den kolorea"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Txartelaren atzeko aldean erabiliko den kolorea"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Txartelaren atzeko aldeko markoan erabiliko den kolorea"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz-en hornitzaileen bide-izena"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Deskargatutako hiztegia abiatzeko agindua"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Deskargatutako hiztegiak lehenespenez gordeko diren karpeta ($HOME-ekiko "
+"erlatiboa)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Joan hona"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "&Hiztegia"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modua"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Proba"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Joan hona"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Galdera"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Galderaren hizkuntza edo beste identifikatzaile bat"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Zure aurreko erantzuna"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Aurreko galderari emandako zure erantzuna"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Hau zen zure erantzuna"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Sesioko galdera kopurua"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "Ongi erantzundako galdera kopurua. Portzentai bezala erakutsi daiteke."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Gaizki erantzundako galdera kopurua. Portzentai bezala erakutsi daiteke."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Dagoeneko erantzundako galdera kopurua. Portzentai bezala erakutsi daiteke."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Aurreko erantzun zuzena"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Aurreko galderaren erantzun zuzena"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Hau zen erantzun zuzena"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Zure aukerak"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2. aukera"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Hiru aukera erantzunarentzat. Bakarra da zuzena."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1. aukera"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "2. hizkuntza"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Erantzunaren hizkuntza edo beste identifikatzaile bat"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3. aukera"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Aurreko galdera"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Aurreko galdera"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Hau zen zure galdera"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Txartelaren itxura"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Hau da galdera"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Aurpegia"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Irauli"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Irauli txartela"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Erabili txartelaren beste aldea ikusteko"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Testuaren kolorea:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Markoaren kolorea:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Letra-tipoa:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Txartelaren kolorea:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Txartelaren atzeko aldearen kolorea"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Erabili txartelaren atzeko aldeko testuaren letra-tipoa hautatzeko"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Hautatu testuaren kolorea"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Erabili txartelean erakutsiko den testuaren kolorea hautatzeko"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Hautatu txartelaren markoaren kolorea"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Erabili txartelaren markoa marrazteko kolorea hautatzeko"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Hautatu txartelaren kolorea"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Erabili txartela marrazteko kolorea hautatzeko"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Txartelaren aurpegiaren letra-tipoa"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Erabili txartelaren aurpegiaren letra-tipoa hautatzeko"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -753,1278 +1482,382 @@ msgstr ""
"Oharra: Hautatu \"Ezarpenak\"->\"Konfiguratu lasterbideak...\" ekintza "
"bakoitzarekin lotutako lasterbideak aldatzeko."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Lasterbidea"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Karakterea"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "1. karaktere berezia"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "2. karaktere berezia"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "3. karaktere berezia"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "4. karaktere berezia"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "5. karaktere berezia"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "6. karaktere berezia"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "7. karaktere berezia"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "8. karaktere berezia"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "9. karaktere berezia"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Hautatu aldatzeko karakterea"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Karaktere berezi pertsonalizagarrien ekintzak"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Karakterea..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Klikatu karaktere berri bat hautatzeko"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Aukeratu karaktere bat hautatutako ekintzarentzat"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Uneko karakterearen aurrebista"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Hautatutako ekintzarekin lotutako karakterearen aurrebista"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "\"Enter\" teklaren mugimendua"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "\"Enter\" tekla nola mugitzen den"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Hautatu \"Enter\" teklak editorean izango duen portamoldea"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Behera"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Hautatu \"Enter\" sakatzean beheko hurrengo gelaxka aktibatzea nahi baduzu."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Eskuinera"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Hautatu \"Enter\" sakatzean eskuineko hurrengo gelaxka aktibatzea nahi baduzu."
+"Hautatu \"Enter\" sakatzean eskuineko hurrengo gelaxka aktibatzea nahi "
+"baduzu."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Ez da &mugitzen"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
"Hautatu \"Enter\" sakatzean unkoe gelaxka aktibo mantentzea nahi baduzu."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "G&aitu \"bete hutsuneak\""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Hautatu \"bete hutsuneak\" gaitzeko"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Hautatu \"bete hutsuneak\" funtzioak gaitzeko"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Aukera anizkoitza"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Zehaztu sesio aukera anizkoitza sesio baten portamoldea"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Egiaztatu hautapena a&utomatikoki"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Hautatu automatikoki zuzentzeko"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Hautatu aukera bat automatikoki berehala egiaztatzeko"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Galdera-erantzuna"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Zehaztu galdera-erantzun sesio baten portamoldea"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Kontsideratu argibidea errore bezala"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Hautatu argibidea errore bezala kontsideratzeko"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"Hautatu argibide-funtzioa erabilitako galderak errore bezala kontatzeko"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Zehaztu edozein sesioko puntuazioaren portamoldea"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Erakutsi puntuazioa portzentai bezala"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Hautatu puntuazaio portzentai bezala erakusteko"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Hautatu puntuazio portzentai bezala erakustea nahi baduzu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Txartela"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Zehaztu txartel-sesio baten portamoldea"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "segundu eta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Zehaztu txartelen iraulketen arteko denbora tartea"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Txartel-iraulketaren atzerapena"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Txartel-iraulketaren atzerapena segundutan"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Kontatu zuzena &bezala"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Hautatu txartela nola kontatu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"Hautatu hurrengo txartelera mugitzean aurreko txartela zuzentzat jo behar den."
+"Hautatu hurrengo txartelera mugitzean aurreko txartela zuzentzat jo behar "
+"den."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Kontatu &errore bezala"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Hautatu hurrengo txartelera mugitzean aurreko txartela okertzat jo behar den."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Irauli txartela automatikoki honen ondoren"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Hautatu txartela automatikoki iraultzea nahi baduzu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"Hautatu txartela emandako denbora baten ondoren txartela automatikoki iraultzea "
-"nahi baduzu"
+"Hautatu txartela emandako denbora baten ondoren txartela automatikoki "
+"iraultzea nahi baduzu"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Hau _____ erantzuna da"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Sartu zure erantzuna"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Erantzunak hutsuneak ditu bete hutsuneak galdera batentzat"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Sartu galderaren erantzuna"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Hau al da KWordQuiz abiatu deneko lehenengo aldia?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "1 zutabearen izenburua"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "2 zutabearen izenburua"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Editorean erabiliko den letra-tipoa"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "\"Hutsuneak bete\" gaitu behar den ala ez"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "\"Enter\" teklak editorean mugitzen duen norabidea"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Karaktere berezien tresna-barraren karaktereak"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Automatikoki egiaztatu hautatutako eranzunak aukera anizkoitzetan"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Automatikoki irauli txartela"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Denbora-atzerapena txartela iraultzeko"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Kontsideratu argibidea errore bezala"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Kontatu txartela zuzena edo errore bezala"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Proba modua"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Erakutsi puntuazioa portzentai bezala"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Txartelen aurpegian erabiliko den letra-tipoa"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Txartelen aurpegiko testuan erabiliko den kolorea"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Txartelen aurpegian erabiliko den kolorea"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Txartelaren aurpegiko markoan erabiliko den kolorea"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Txartelaren atzeko aldean erabiliko den letra-tipoa"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Txartelaren atzeko aldeko testuan erabiliko den kolorea"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Txartelaren atzeko aldean erabiliko den kolorea"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Txartelaren atzeko aldeko markoan erabiliko den kolorea"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz-en hornitzaileen bide-izena"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Deskargatutako hiztegia abiatzeko agindua"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Deskargatutako hiztegiak lehenespenez gordeko diren karpeta ($HOME-ekiko "
-"erlatiboa)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Txartel eta hiztegi bidezko ikasteko programa aparta"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Modua menuko sarrerei dagozkioen\n"
-"1-5 arteko zenbaki bat"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Hasteko sesio mota:\n"
-"'txartela' txartelentzat,\n"
-"'an' aukera anizkoitzentzat, \n"
-"'ga' galdera eta erantzunentzat"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Irekitzeko fitxategia"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE-ren entretenimenduen mantentzailea"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Uneko fitxategia aldatu da.\n"
-"Gorde nahi al duzu?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> fitxategia ireki</qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b>fitxategian idatzi</qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Hiztegiaren aukerak"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Hautatu inprimaketa mota"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Hiztegi &zerrenda"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Hiztegi a&zterketa"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Txartelak"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Zehaztu egingo den inprimaketaren mota"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Hautatu hiztegia editorean erakusten den bezala inprimatzeko"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Hautatu hiztegia hiztegi azterketa bat bezala inprimatzeko"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Hautatu txartelak inprimatzeko"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Honek ez dirudi (K)WordQuiz fitxategi bat denik"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-"KWordQuiz-ek WordQuiz 5.x-ek sortutako fitxategiak bakarrik ireki ditzake"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Lerroak eta zutabeak"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Zutabeen izenburuak"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Hutsik dagoen hiztegi dokumentu berri bat sortzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Existitzen den hiztegi dokumentu bat irekitzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Eskuratu hiztegi berriak..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Deskargatu hiztegi berriak"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Hiztegi dokumentu aktiboa gordetzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Hiztegi dokumentu aktiboa beste izen batekin gordetzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Hiztegi dokumentu aktiboa ixten du"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Hiztegi dokumentu aktiboa inprimatzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "KWordWiz ixten du"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Azken agindua desegiten du"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Hautatutako gelaxketatik testua moztu eta arbelean jartzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Hautatutako gelaxketatik testua kopiatu eta arbelean jartzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Aurretik moztu edo kopiatutako testua arbeletik hautatutako gelaxketara "
-"kopiatzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Hautatutako gelaxken edukina garbitzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Txertatu lerroa"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Uneko lerroaren gainean lerro berri bat txertatzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Ezabatu lerroa"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Hautatutako lerroak ezabatzen ditu"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Markatu hutsune bezala"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Uneko edo hautatutako hitza hutsune bezala markatzen du \"Hutsuneak bete\"-rako"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Desmarkatu hutsune bezala"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Uneko edo hautatutako hitzetik hutsuneak kentzen ditu"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Zutabeen izenburuak..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Hiztegi aktiborako zutabeen izenburuak definitzen ditu"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Letra-tipoa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Editoreak erabiliko duen letra-tipoa definitzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Lerroak/Zutabeak..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Hiztegi aktiboaren lerro kopurua, lerroen altuera eta zutabeen zabalera "
-"definitzen ditu, "
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Ordenatu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Hiztegia orden gorakor edo beherakorrean ordenatzen du ezkerreko edo eskuineko "
-"zutabearen arabera"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Nahast&u"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Hiztegi aktiboko sarrerak nahasten ditu"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Aldatu modua"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Proba-sesioetan erabiliko den modua aldatzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Modu hau hautatzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editorea"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Hiztegi editorea aktibatzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Txartela"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Hiztegi aktiboa erabiliz txartel-sesio bat hasten du "
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Aukera &anizkoitza"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Aukera anizkoitzeko sesio bat abiatzen du hiztegi aktiboa erabiliz"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Galdera eta erantzuna"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Hiztegi aktiboa erabiliz galdera eta erantzun sesio bat abiatzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Egiaztatu"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Galdera honi emandako zure erantzuna egiaztatzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Badakit"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr ""
-"Txartel hau zuzen bezala kontsideratzen du eta hurrengo txartela erakusten du"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Ez dakit"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr ""
-"Txartel hau oker bezala kontsideratzen du eta hurrengo txartela erakusten du"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Argibidea"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Erantzunaren hurrengo letra zuzena eskuratzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Berrabiatu"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Proba-sesioa hasieratik berrabiatzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Errepikatu &erroreak"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Gaizki erantzundako galdera guztiak errepikatzen ditu"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Soinua eta beste zenbait gertaeren jakinarazpenak konfiguratzen ditu"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Hiztegi editore eta proba sesioen hobespenak zehazten ditu"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Tresna-barren ezkutatu/erakusten ditu"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Fitxategia irekitzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Prest"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Dokumentu lehio berri bat irekitzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Bateratu hautatutako fitxategiak zerrenda batera"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Onartutako dokumentu guztiak\n"
-"*.kvtml|TDE-ren hiztegi dokumentua\n"
-"*.wql|KWordQuiz dokumentua\n"
-"*.xml.gz|Pauker-en ikasgaia\n"
-"*.csv|Komaz-bereizitako balioak"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Ireki hiztegi dokumentua"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Fitxategia gordetzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Fitxategia izen berri batekin gordetzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE-ren hiztegi dokumentua\n"
-"*.wql|KWordQuiz dokumentua\n"
-"*.csv|Komaz-bereizitako balioak\n"
-"*.html|Hipertestuko marka-lengoaia"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Gorde hiztegi dokumentua honela"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Fitxategia ixten..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Inprimatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Irtetzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Aurreko agindua desegiten..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Hautapena mozten..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Hautapena arbelera kopiatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Arbelaren edukinak txertatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Hautatutako gelaxkak garbitzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Lerroak txertatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Hautatutako lerroak ezabatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Hautatutako testus hutsune bezala markatzen"
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Hutsune markak kentzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Zehaztutako testua bilatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Oraindik inplementatu gabea"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Hiztegiaren zutabeen izenburuak ezartzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Hiztegiaren letra-tipoa ezartzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Teklatuaren diseinua aldatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Karaktere berezia txertatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Lerro eta zutabeen propietateak aldatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Hiztegia ordenatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Hiztegia ausazkoa bihurtzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Modua eguneratzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Editore-sesioa abiatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Txartel-sesioa abiatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Aukera anizkoitza sesioa abiatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Galdera-erantzun sesioa abiatzen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "%1 karakterea txertatzen du"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Honek zure proba berrabiaraziko du. Jarraitu nahi al duzu?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 ordenean"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 ordenean"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 ausaz"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 ausaz"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 ausaz"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 ordenean"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 ausaz"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 ausaz"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Atzeko aldea"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Erantzuna"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenatu"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Hautatu karakterea"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Hautatu"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Hautatu karaktere hau"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 26f67553933..49cf6ba9386 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 15:22+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,8 +17,595 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "عنوان ستونها"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "سطرها و ستونها"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب کردن"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "برگزیدن نویسه"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&برگزیدن‌"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "برگزیدن این نویسه"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "پاسخ شما درست بود!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "پاسخ شما نادرست بود."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "نمی‌توان &واگرد کرد‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "یک سند سفید واژگان را ایجاد می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "سند واژگان موجود را باز می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&به دست آوردن واژگان جدید...‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "واژگان جدید را بارگیری می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "سند واژگان فعال را ذخیره می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "سند واژگان فعال را با نامی متفاوت ذخیره می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "سند واژگان فعال را می‌‌بندد"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "سند واژگان فعال را چاپ می‌‌‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "از KWordQuiz خارج می‌‌‌شود"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "فرمان آخر را واگرد می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "متن را از سلولهای برگزیده برش می‌‌دهد و آن را روی تخته یادداشت جای می‌دهد"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "متن را از سلولهای برگزیده رونوشت می‌کند و روی تخته یادداشت جای می‌‌دهد"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"متنی که قبلاً برش داده‌شده یا رونوشت‌شده را از تخته یادداشت، در سلولهای برگزیده "
+"می‌‌چسباند"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "محتوای سلولهای برگزیده را پاک می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&درج سطر‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "یک سطر جدید را بالای سطر جاری درج می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&حذف سطر‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "سطر)های( برگزیده را حذف می‌‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان جای خالی‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"واژۀ جاری یا برگزیده را به عنوان یک جای خالی برای پر کردن جای خالی نشان‌گذاری "
+"می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&عدم نشان‌گذاری جاهای خالی‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "جاهای خالی را از واژۀ جاری یا برگزیده حذف می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "عنوان &ستونها...‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "عنوانهای ستون را برای واژگان فعال تعریف می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&قلم...‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "قلم استفاده‌‌شده توسط ویرایشگر را تعریف می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&سطرها/ستونها...‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr "تعداد سطرها، ارتفاع سطرها، و عرض سطرها را برای واژگان فعال تعریف می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&مرتب کردن...‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr "واژگان را به ترتیب صعودی یا نزولی، بر اساس ستون چپ و راست مرتب می‌‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&بُر زدن‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "مدخلهای واژگان فعال را بُر می‌زند"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "تغییر حالت"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "حالت استفاده‌شده در نشستهای امتحان را تغییر می‌دهد"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "این حالت را بر‌‌می‌‌‌گزیند"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&ویرایشگر‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "ویرایشگر واژگان را فعال می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&فلش کارت‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "نشست فلش کارت را با استفاده از واژگان فعال آغاز می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "انتخاب &چندگانه‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "نشست انتخاب چندگانه را با استفاده از واژگان فعال آغاز می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&پرسش و پاسخ‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "نشست پرسش و پاسخ را با استفاده از واژگان فعال آغاز می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&علامت زدن‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "پاسخ شما به این پرسش را علامت می‌‌زند"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&می‌دانم‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "این کارت را به عنوان درست به حساب می‌‌آورد و کارت بعدی را نمایش می‌دهد"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&نمی‌دانم‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "این کارت را به عنوان نادرست به حساب می‌‌آورد و کارت بعدی را نمایش می‌‌دهد"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&راهنمایی‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "حرف درست بعدی پاسخ را به دست می‌آورد"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&بازآغازی‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "نشست امتحان را از ابتدا بازآغازی می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "تکرار &خطاها‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "تمام پرسشهایی که نادرست پاسخ داده شده‌اند را تکرار می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "اخطارهای صوتی و اخطارهای دیگر را برای رویدادهای معین پیکربندی می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "تنظیمات را برای ویرایشگر واژگان و نشستهای امتحان مشخص می‌‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۱"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۲"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۳"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۴"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۴"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۶"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۷"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۸"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۹"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "ضامن نمایش میله ابزارها را می‌زند"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "در حال باز کردن پرونده..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "در حال باز کردن پنجرۀ جدید سند..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&پیوستن پرونده‌های برگزیده در یک فهرست‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|تمام سندهای پشتیبانی‌شده\n"
+"*.kvtml|سند واژگان TDE\n"
+"*.wql|سند KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|درس Pauker \n"
+"*.csv|مقادیر جداشده با کاما"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "باز کردن سند واژگان"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده با یک نام جدید..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|سند واژگان TDE\n"
+"*.wql|سند KWordQuiz\n"
+"*.csv|مقادیر جداشده با کاما\n"
+"*.html|زبان نشانه‌‌گذاری ابرمتن"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "ذخیرۀ سند واژگان به عنوان"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <br><b>%1</b><br> از قبل موجود است. می‌‌خواهید آن را جای‌‌نوشت کنید؟</"
+"qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌‌‌نوشت"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "در حال بستن پرونده..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "در حال چاپ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "در حال خروج..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "در حال واگرد فرمان قبلی..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "در حال برش گزینش..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "در حال رونوشت گزینش در تخته یادداشت..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "در حال درج محتویات تخته یادداشت..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "در حال پاک کردن سلولهای برگزیده..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "در حال درج سطرها..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "در حال حذف سطرهای برگزیده..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "در حال نشان‌گذاری متن برگزیده به عنوان جای خالی..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "در حال حذف نشانهای جای خالی..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "در حال جستجو برای متن نشان داده‌شده..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "هنوز پیاده‌‌سازی نشده است"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "در حال تنظیم عنوانهای ستون واژگان..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "در حال تنظیم قلم واژگان..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "در حال تغییر طرح‌بندی صفحه کلید..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "در حال درج نویسۀ ویژه..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "در حال تغییر ویژگیهای سطر و ستون..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "در حال مرتب کردن واژگان..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "در حال تصادفی کردن واژگان..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "در حال به‌‌روزرسانی حالت..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "در حال آغاز نشست ویرایشگر..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "در حال آغاز نشست فلش کارت..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "در حال آغاز نشست انتخاب چندگانه..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "در حال آغاز نشست پرسش و پاسخ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "نویسۀ %1 را درج می‌‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "این، امتحان شما را بازآغازی می‌‌کند. مایل هستید ادامه دهید؟"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&۱ %1 -< %2 به ترتیب‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&۲ %1 -< %2 به ترتیب‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&۳ %1 -< %2 تصادفی‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&۴ %1 -< %2 تصادفی‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&۵ %1 >-< %2 تصادفی‌‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -< %2 به ترتیب"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -< %2 تصادفی"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 >-< %2 تصادفی"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ جاری تغییر یافته است.\n"
+"می‌‌‌‌‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌‌‌‌‌توان پروندۀ <br><b>%1</b> را باز کرد</qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌‌‌توان در پروندۀ <br><b>%1</b> نوشت</qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "ویرایشگر"
@@ -27,8 +614,7 @@ msgstr "ویرایشگر"
msgid "Editor Settings"
msgstr "تنظیمات ویرایشگر"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "امتحان"
@@ -57,62 +643,11 @@ msgstr ""
"نویسه‌های\n"
"ویژه"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "نویسه‌‌‌های ویژه"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "پروندۀ »%1« از قبل موجود است. می‌‌‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌‌‌نوشت"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت نشود"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پروندۀ برگزیده اکنون بارگیری شده و به عنوان\n"
-"<b>«%1»</b> ذخیره می‌شود.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "پاسخ شما درست بود!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "پاسخ درست"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "پاسخ شما نادرست بود."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "پرسش قبلی"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "پاسخ شما"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "ستون ۱"
@@ -130,8 +665,7 @@ msgstr ""
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "نام:_____________________________ تاریخ:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "امتیاز"
@@ -144,10 +678,6 @@ msgstr "&واگرد مدخل‌"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "در پر کردن جای خالی کروشه‌ها، خطایی وجود دارد"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "نمی‌توان &واگرد کرد‌"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&واگرد برش‌"
@@ -184,289 +714,364 @@ msgstr "&واگرد مرتب‌سازی‌"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&واگرد بُر زدن‌"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&برو به‌"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "پروندۀ »%1« از قبل موجود است. می‌‌‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت نشود"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ برگزیده اکنون بارگیری شده و به عنوان\n"
+"<b>«%1»</b> ذخیره می‌شود.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "یک فلش کارت قوی و برنامۀ یادگیری واژگان"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"شمارۀ ۵-۱ متناظر با\n"
+"مدخلهای موجود در گزینگان حالت"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"نوع نشست برای آغاز با:\n"
+"«flash» برای فلش کارت،\n"
+"«mc» برای انتخاب چندگانه،\n"
+"«qa» برای پرسش و پاسخ"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "نگه‌‌‌دارندۀ سرگرمی آموزشی TDE"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "&واژگان‌"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "پاسخ درست"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&حالت‌"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "پرسش قبلی"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&امتحان‌"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "پاسخ شما"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "پشت"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "برو به"
+msgid "Front"
+msgstr "جلو"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "پرسش"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "به نظر نمی‌‌‌‌‌آید که این یک پروندۀ (K)WordQuiz باشد"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+"KWordQuiz فقط می‌تواند پرونده‌‌‌هایی که توسط WordQuiz 5.x ایجاد می‌شوند را باز کند"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "گزینه‌های واژگان"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "برگزیدن نوع نتیجۀ چاپی"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&فهرست واژگان‌"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&آزمون واژگان‌"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&کارتهای فلاش‌"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "مشخص کردن نوع نتیجۀ چاپی برای ساخت"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "برگزیدن برای چاپ واژگان همان‌طور که در ویرایشگر نمایش‌‌ داده‌شده"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "برگزیدن برای چاپ واژگان نظیر یک آزمون واژگان"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "برگزیدن برای چاپ کارتهای فلاش"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "عنوان برای ستون چپ"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "وارد کردن یک عنوان )شناسه( برای ستون چپ"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&ستون ۱:‌"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "عنوان برای ستون راست"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "وارد کردن یک عنوان )شناسه( برای ستون راست"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "&ستون ۲:‌"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "تعداد سطرها"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "وارد کردن تعداد سطرهایی که واژگان باید داشته باشد"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&تعداد سطرها:‌"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "ارتفاع سطر برگزیده"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "وارد کردن ارتفاع )برحسب تصویردانه‌( برای سطر)های( برگزیده"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "ارتفاع &سطر:‌"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&عرض ستون:‌"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "عرض ستون برگزیده"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "وارد کردن عرض )برحسب تصویردانه( برای ستون)های( برگزیده"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "بر اساس"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "مرتب‌‌سازی بر اساس این ستون"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "برگزیدن ستونی که می‌خواهید مبنای مرتب‌‌سازی را بر آن قرار دهید"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&۱ زبان ۱‌"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "برگزیدن برای مرتب‌سازی بر اساس ستون چپ"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&۲ زبان ۲‌"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "برگزیدن برای مرتب‌سازی بر اساس ستون راست"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "جهت"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "مرتب‌‌سازی در این جهت"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "برگزیدن جهت برای مرتب‌‌‌‌سازی"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&صعودی‌"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "برگزیدن برای مرتب‌سازی به ترتیب صعودی"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&نزولی‌"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "برگزیدن برای مرتب‌سازی به ترتیب نزولی"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "فلش کارت"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "زبان ۱"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "زبان یا شناسۀ دیگری برای این کارت"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "این پرسش شما است"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "فلش کارت. برای دیدن سمت دیگر، امتحان -< علامت زدن را برگزینید."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "۰۰"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "پرسشها"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "تعداد کارتها در نشست"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "پاسخهای درست"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"تعداد کارتهایی که به عنوان درست )می‌دانم( به حساب می‌‌آیند. ممکن است به صورت "
"درصد نمایش داده شوند."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "پاسخهای نادرست"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -475,58 +1080,208 @@ msgstr ""
"تعداد کارتهایی که به عنوان نادرست )نمی‌دانم( به حساب می‌‌آیند. ممکن است به صورت "
"درصد نمایش داده شوند."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "پرسشهای پاسخ‌ داده‌شده"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"تعداد کارتهایی که از قبل دیده می‌‌شوند. ممکن است به صورت درصد نمایش داده شوند."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "این اولین دفعه‌ای است که KWordQuiz اجرا می‌شود؟"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "عنوانها برای ستون ۱"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "عنوانها برای ستون ۲"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "قلم استفاده‌‌شده در ویرایشگر"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "در صورتی که پر کردن جای خالی باید فعال شود"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "جهتی که کلید ورود در ویرایشگر حرکت می‌کند"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "نویسه‌ها برای میله ابزار نویسۀ ویژه"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "علامت زدن خودکار پاسخ برگزیده در انتخاب چندگانه"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "قرینه کردن خودکار فلش کارت"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "تأخیر زمانی برای قرینه کردن فلش کارت"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "رفتار استفاده از راهنمایی به عنوان خطا"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "شمارش فلش کارت به منزلۀ درست یا خطا"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "حالت امتحان"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "نمایش امتیاز به عنوان درصد"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "قلم استفاده‌‌شده برای جلوی فلش کارت"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای متن جلوی فلش کارت"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای جلوی فلش کارت"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای قابک جلوی فلش کارت"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "قلم استفاده‌‌شده برای پشت فلش کارت"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای متن پشت فلش کارت"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای پشت فلش کارت"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای قابک پشت فلش کارت"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr " مسیرفراهم‌‌کنندگان برای KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "فرمان استفاده‌شده برای آغاز واژگان بارگیری‌شده"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"پوشه‌ای که در آن واژگان بارگیری‌‌‌شده به طور پیش‌فرض ذخیره می‌شوند )مربوط به $HOME("
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&برو به‌"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "&واژگان‌"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&حالت‌"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&امتحان‌"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "برو به"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "پرسش"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "زبان یا شناسۀ دیگری برای پرسش"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "پاسخ قبلی شما"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "پاسخ شما به پرسش قبلی"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "این، پاسخ شما بود"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "تعداد پرسشها در نشست"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
@@ -534,8 +1289,8 @@ msgstr ""
"تعداد پرسشهایی که درست پاسخ داده می‌‌شوند. ممکن است به صورت درصد نمایش داده "
"شوند."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
@@ -543,1493 +1298,563 @@ msgstr ""
"تعداد پرسشهایی که نادرست پاسخ داده می‌شوند. ممکن است به صورت درصد نمایش داده "
"شوند."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"تعداد پرسشهایی که از قبل پاسخ داده می‌‌شوند. ممکن است به صورت درصد نمایش داده "
"شوند."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "پاسخ درست قبلی"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "پاسخ درست به پرسش قبلی"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "این، پاسخ درست بود"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "انتخابهای شما"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&۲ گزینه‌"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "سه انتخاب برای پاسخ. یکی درست است."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&۱ گزینه‌"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "زبان ۲"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "زبان یا شناسۀ دیگری برای پاسخ"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&۳ گزینه‌"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "پرسش قبلی"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "پرسش قبلی"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "این، پاسخ شما بود"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "ظاهر کارت"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "این، پرسش است"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "جلو"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&قرینه‌"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "قرینه کردن کارت"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "استفاده برای نمایش سمت دیگر کارت"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "رنگ متن:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "رنگ قابک:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "قلم:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "رنگ کارت:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "قلم برای پشت کارت"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "استفاده برای برگزیدن قلم جهت نمایش متن پشت کارت"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "برگزیدن رنگ متن"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "استفاده برای برگزیدن رنگ جهت متنی که روی کارت نمایش داده می‌‌‌‌شود"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "برگزیدن رنگ قابک کارت"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "استفاده برای برگزیدن رنگ جهت ترسیم قابک کارت"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "برگزیدن رنگ کاررت"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "برگزیدن رنگی که برای ترسیم کارت استفاده می‌شود"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "قلم برای جلوی کارت"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "استفاده برای برگزیدن قلم جهت نمایش متن جلوی کارت"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"توجه: برای تغییر میان‌‌‌‌بر مربوط به هر کنش، تنظیمات -< پیکربندی "
-"میان‌‌‌‌برها... را برگزینید."
+"توجه: برای تغییر میان‌‌‌‌بر مربوط به هر کنش، تنظیمات -< پیکربندی میان‌‌‌‌برها... را "
+"برگزینید."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "کنش"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "میان‌‌‌بر"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "نویسه"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "نویسۀ ویژۀ ۱"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "مهار+۱"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "نویسۀ ویژۀ ۲"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "مهار+۲"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "نویسۀ ویژۀ ۳"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "مهار+۳"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "نویسۀ ویژۀ ۴"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "مهار+۴"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "نویسۀ ویژۀ ۴"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "مهار+۵"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "نویسۀ ویژۀ ۶"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "مهار+۶"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "نویسۀ ویژۀ ۷"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "مهار+۷"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "نویسۀ ویژۀ ۸"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "مهار+۸"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "نویسۀ ویژۀ ۹"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "مهار+۹"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "برگزیدن نویسه برای تغییر"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "کنشهای قابل سفارشی نویسۀ ویژه"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&نویسه...‌"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "فشار برای انتخاب یک نویسۀ جدید"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "انتخاب یک نویسه برای کنش برگزیده"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "پیش‌‌‌‌نمایش نویسۀ جاری"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "پیش‌‌‌‌نمایش نویسۀ مربوط به کنش برگزیده"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "حرکتهای &کلید ورود‌"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "کلید ورود چگونه حرکت کند"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "برگزیدن چگونگی رفتار کلید ورود در ویرایشگر"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&پایین‌"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "برگزیدن در صورتی که هنگام فشار کلید ورود، سلول بعدی زیر باید فعال شود."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&راست‌"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "برگزیدن در صورتی که هنگام فشار ورود، سلول بعدی سمت راست باید فعال شود"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&حرکت نمی‌‌کند‌"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "برگزیدن در صورتی که هنگام فشار کلید ورود، سلول جاری باید فعال بماند"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&فعال‌‌‌سازی پر کردن جای خالی‌"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "علامت زدن برای فعال‌‌سازی پر کردن جای خالی"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "گزینش برای فعال‌‌سازی توابع برای پر کردن جای خالی"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "انتخاب چندگانه"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "مشخص کردن رفتار برای یک نشست انتخاب چندگانه"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "علامت زدن گزینش &به طور خودکار‌"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "علامت زدن برای تصحیح خودکار"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "اگر یک انتخاب باید فوراً علامت زده شود، برگزینید"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "پرسش و پاسخ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "مشخص کردن رفتار برای نشست پرسش و پاسخ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&رفتار راهنمایی به عنوان خطا‌"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "علامت زدن برای شمارش راهنمایی به عنوان خطا"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"برگزیدن در صورتی که پرسشها در جایی که از تابع راهنمایی استفاده شده است، باید به "
-"عنوان خطا شمارش شوند"
+"برگزیدن در صورتی که پرسشها در جایی که از تابع راهنمایی استفاده شده است، باید "
+"به عنوان خطا شمارش شوند"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "مشخص کردن رفتار ارائۀ امتیاز در هر نشست"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&نمایش امتیاز به عنوان درصد‌"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "علامت زدن برای نمایش امتیاز به عنوان درصد"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "برگزیدن در صورتی که امتیاز باید به عنوان درصد نمایش داده شود"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "فلش کارت"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "مشخص کردن رفتار یک نشست فلش کارت"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "ثانیه و"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "مشخص کردن مقدار زمان بین قرینه کردنهای کارت"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "تأخیر در قرینه کردن کارت"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "تأخیر برحسب ثانیه در قرینه کردن کارت"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "شمارش &به عنوان درست‌"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "برگزیدن چگونگی شمارش کارت"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"گزینش در صورتی که کارت قبلی، هنگام حرکت کردن به کارت بعدی باید به عنوان درست به "
-"حساب بیاید"
+"گزینش در صورتی که کارت قبلی، هنگام حرکت کردن به کارت بعدی باید به عنوان درست "
+"به حساب بیاید"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "شمارش به عنوان &خطا‌"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"برگزیدن در صورتی که کارت قبلی، هنگام حرکت به کارت بعدی باید به عنوان نادرست به "
-"حساب بیاید"
+"برگزیدن در صورتی که کارت قبلی، هنگام حرکت به کارت بعدی باید به عنوان نادرست "
+"به حساب بیاید"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&قرینه کردن خودکار کارت پس از‌"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "علامت زدن برای قرینه کردن خودکار کارت"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"برگزیدن در صورتی که می‌خواهید یک کارت بعد از مقدار زمان معین به طور خودکار "
"برگردانده شود"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "این پاسخ _____ است"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "پاسخ خود را تحریر کنید"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "پاسخ، جاهای خالی را برای پرسش پر کردن جا‌های خالی نمایش می‌دهد"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "تحریر پاسخ به پرسش"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "این اولین دفعه‌ای است که KWordQuiz اجرا می‌شود؟"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "عنوانها برای ستون ۱"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "عنوانها برای ستون ۲"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "قلم استفاده‌‌شده در ویرایشگر"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "در صورتی که پر کردن جای خالی باید فعال شود"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "جهتی که کلید ورود در ویرایشگر حرکت می‌کند"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "نویسه‌ها برای میله ابزار نویسۀ ویژه"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "علامت زدن خودکار پاسخ برگزیده در انتخاب چندگانه"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "قرینه کردن خودکار فلش کارت"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "تأخیر زمانی برای قرینه کردن فلش کارت"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "رفتار استفاده از راهنمایی به عنوان خطا"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "شمارش فلش کارت به منزلۀ درست یا خطا"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "حالت امتحان"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "نمایش امتیاز به عنوان درصد"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "قلم استفاده‌‌شده برای جلوی فلش کارت"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای متن جلوی فلش کارت"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای جلوی فلش کارت"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای قابک جلوی فلش کارت"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "قلم استفاده‌‌شده برای پشت فلش کارت"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای متن پشت فلش کارت"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای پشت فلش کارت"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای قابک پشت فلش کارت"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr " مسیرفراهم‌‌کنندگان برای KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "فرمان استفاده‌شده برای آغاز واژگان بارگیری‌شده"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"پوشه‌ای که در آن واژگان بارگیری‌‌‌شده به طور پیش‌فرض ذخیره می‌شوند )مربوط به "
-"$HOME("
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "یک فلش کارت قوی و برنامۀ یادگیری واژگان"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"شمارۀ ۵-۱ متناظر با\n"
-"مدخلهای موجود در گزینگان حالت"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"نوع نشست برای آغاز با:\n"
-"«flash» برای فلش کارت،\n"
-"«mc» برای انتخاب چندگانه،\n"
-"«qa» برای پرسش و پاسخ"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "پرونده برای باز کردن"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "نگه‌‌‌دارندۀ سرگرمی آموزشی TDE"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"پروندۀ جاری تغییر یافته است.\n"
-"می‌‌‌‌‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>نمی‌‌‌‌‌توان پروندۀ <br><b>%1</b> را باز کرد</qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>نمی‌‌‌توان در پروندۀ <br><b>%1</b> نوشت</qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "گزینه‌های واژگان"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "برگزیدن نوع نتیجۀ چاپی"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&فهرست واژگان‌"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&آزمون واژگان‌"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&کارتهای فلاش‌"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "مشخص کردن نوع نتیجۀ چاپی برای ساخت"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "برگزیدن برای چاپ واژگان همان‌طور که در ویرایشگر نمایش‌‌ داده‌شده"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "برگزیدن برای چاپ واژگان نظیر یک آزمون واژگان"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "برگزیدن برای چاپ کارتهای فلاش"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "به نظر نمی‌‌‌‌‌آید که این یک پروندۀ (K)WordQuiz باشد"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-"KWordQuiz فقط می‌تواند پرونده‌‌‌هایی که توسط WordQuiz 5.x ایجاد می‌شوند را باز "
-"کند"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "سطرها و ستونها"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "عنوان ستونها"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "یک سند سفید واژگان را ایجاد می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "سند واژگان موجود را باز می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&به دست آوردن واژگان جدید...‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "واژگان جدید را بارگیری می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "سند واژگان فعال را ذخیره می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "سند واژگان فعال را با نامی متفاوت ذخیره می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "سند واژگان فعال را می‌‌بندد"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "سند واژگان فعال را چاپ می‌‌‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "از KWordQuiz خارج می‌‌‌شود"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "فرمان آخر را واگرد می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"متن را از سلولهای برگزیده برش می‌‌دهد و آن را روی تخته یادداشت جای می‌دهد"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "متن را از سلولهای برگزیده رونوشت می‌کند و روی تخته یادداشت جای می‌‌دهد"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"متنی که قبلاً برش داده‌شده یا رونوشت‌شده را از تخته یادداشت، در سلولهای برگزیده "
-"می‌‌چسباند"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "محتوای سلولهای برگزیده را پاک می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&درج سطر‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "یک سطر جدید را بالای سطر جاری درج می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&حذف سطر‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "سطر)های( برگزیده را حذف می‌‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان جای خالی‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"واژۀ جاری یا برگزیده را به عنوان یک جای خالی برای پر کردن جای خالی نشان‌گذاری "
-"می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&عدم نشان‌گذاری جاهای خالی‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "جاهای خالی را از واژۀ جاری یا برگزیده حذف می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "عنوان &ستونها...‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "عنوانهای ستون را برای واژگان فعال تعریف می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&قلم...‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "قلم استفاده‌‌شده توسط ویرایشگر را تعریف می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&سطرها/ستونها...‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"تعداد سطرها، ارتفاع سطرها، و عرض سطرها را برای واژگان فعال تعریف می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&مرتب کردن...‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr "واژگان را به ترتیب صعودی یا نزولی، بر اساس ستون چپ و راست مرتب می‌‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&بُر زدن‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "مدخلهای واژگان فعال را بُر می‌زند"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "تغییر حالت"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "حالت استفاده‌شده در نشستهای امتحان را تغییر می‌دهد"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "این حالت را بر‌‌می‌‌‌گزیند"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&ویرایشگر‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "ویرایشگر واژگان را فعال می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&فلش کارت‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "نشست فلش کارت را با استفاده از واژگان فعال آغاز می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "انتخاب &چندگانه‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "نشست انتخاب چندگانه را با استفاده از واژگان فعال آغاز می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&پرسش و پاسخ‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "نشست پرسش و پاسخ را با استفاده از واژگان فعال آغاز می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&علامت زدن‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "پاسخ شما به این پرسش را علامت می‌‌زند"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&می‌دانم‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "این کارت را به عنوان درست به حساب می‌‌آورد و کارت بعدی را نمایش می‌دهد"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&نمی‌دانم‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr ""
-"این کارت را به عنوان نادرست به حساب می‌‌آورد و کارت بعدی را نمایش می‌‌دهد"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&راهنمایی‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "حرف درست بعدی پاسخ را به دست می‌آورد"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&بازآغازی‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "نشست امتحان را از ابتدا بازآغازی می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "تکرار &خطاها‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "تمام پرسشهایی که نادرست پاسخ داده شده‌اند را تکرار می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "اخطارهای صوتی و اخطارهای دیگر را برای رویدادهای معین پیکربندی می‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "تنظیمات را برای ویرایشگر واژگان و نشستهای امتحان مشخص می‌‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "ضامن نمایش میله ابزارها را می‌زند"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "در حال باز کردن پرونده..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "آماده"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "در حال باز کردن پنجرۀ جدید سند..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&پیوستن پرونده‌های برگزیده در یک فهرست‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|تمام سندهای پشتیبانی‌شده\n"
-"*.kvtml|سند واژگان TDE\n"
-"*.wql|سند KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|درس Pauker \n"
-"*.csv|مقادیر جداشده با کاما"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "باز کردن سند واژگان"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده با یک نام جدید..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|سند واژگان TDE\n"
-"*.wql|سند KWordQuiz\n"
-"*.csv|مقادیر جداشده با کاما\n"
-"*.html|زبان نشانه‌‌گذاری ابرمتن"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "ذخیرۀ سند واژگان به عنوان"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پروندۀ "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> از قبل موجود است. می‌‌خواهید آن را جای‌‌نوشت کنید؟</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "در حال بستن پرونده..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "در حال چاپ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "در حال خروج..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "در حال واگرد فرمان قبلی..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "در حال برش گزینش..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "در حال رونوشت گزینش در تخته یادداشت..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "در حال درج محتویات تخته یادداشت..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "در حال پاک کردن سلولهای برگزیده..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "در حال درج سطرها..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "در حال حذف سطرهای برگزیده..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "در حال نشان‌گذاری متن برگزیده به عنوان جای خالی..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "در حال حذف نشانهای جای خالی..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "در حال جستجو برای متن نشان داده‌شده..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "هنوز پیاده‌‌سازی نشده است"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "در حال تنظیم عنوانهای ستون واژگان..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "در حال تنظیم قلم واژگان..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "در حال تغییر طرح‌بندی صفحه کلید..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "در حال درج نویسۀ ویژه..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "در حال تغییر ویژگیهای سطر و ستون..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "در حال مرتب کردن واژگان..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "در حال تصادفی کردن واژگان..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "در حال به‌‌روزرسانی حالت..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "در حال آغاز نشست ویرایشگر..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "در حال آغاز نشست فلش کارت..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "در حال آغاز نشست انتخاب چندگانه..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "در حال آغاز نشست پرسش و پاسخ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "نویسۀ %1 را درج می‌‌کند"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "این، امتحان شما را بازآغازی می‌‌کند. مایل هستید ادامه دهید؟"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&۱ %1 -< %2 به ترتیب‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&۲ %1 -< %2 به ترتیب‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&۳ %1 -< %2 تصادفی‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&۴ %1 -< %2 تصادفی‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&۵ %1 >-< %2 تصادفی‌‌"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -< %2 به ترتیب"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -< %2 تصادفی"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 >-< %2 تصادفی"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "پشت"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "پاسخ"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "پرسش"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "مرتب کردن"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "برگزیدن نویسه"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&برگزیدن‌"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "برگزیدن این نویسه"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 5659cdc8c53..3fedd501a2f 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 06:03+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,599 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ilpo Kantonen"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ilpo@iki.fi"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Sarakkeiden otsikot"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Rivejä & Sarakkeita"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Järjestä"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Valitse merkki"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Valitse"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Valitse tämä merkki"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Vastauksesi oli oikein!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Vastauksesi oli väärin."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Ei voi &Peruuttaa"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Luo uuden tyhjän sanastoasiakirjan"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Avaa olemassaolevan sanastoasiakirjan"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Hae uusia sanastoja..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Lataa uusia sanastoja"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Tallettaa aktiivisen sanastoasiakirjan tiedot"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Tallentaa aktiivisen sanastoasiakirjan eri nimellä"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Sulkee aktiivisen sanastoasiakirjan"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Tulostaa aktiivisen sanastoasiakirjan"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Lopettaa KWordQuizin"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Peruu viimeisen komennon"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Leikkaa tekstin valituista soluista ja sijoittaa sen leikepöydälle"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Kopioi tekstin valituista soluista ja sijoittaa sen leikepöydälle"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Liittää aiemmin leikatun tai kopioidun tekstin leikepöydältä valittuihin "
+"soluihin"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Tyhjentää valittujen solujen sisällöt"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "L&isää rivi"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Lisää uuden rivin nykyisen rivin yläpuolelle"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Poista rivi"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Poistaa valitut rivit"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Merkitse tyhjäksi"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Merkitsee nykyisen tai valitun sanan tyhjäksi täydennystehtävässä"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Poista merkinnät tyhjistä"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Poistaa tyhjän nykyisestä tai valitusta sanasta"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Sarakkeiden otsikot..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Määrittelee sarakkeiden otsikot aktiiviselle sanastolle"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Kirjasin..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Määrittelee muokkaimen kirjasimen"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Rivejä/Sarakkeita..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Määrittelee rivien lukumäärän, rivinkorkeuden, ja sarakkeen leveyden "
+"aktiiviselle sanastolle"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Lajittele..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Lajittelee sanaston nousevaan tai laskevaan järjestykseen perustuen vasemman "
+"tai oikean sarakkeen mukaan"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Sekoita"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Sekoittaa aktiivisen sanaston rivit"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Vaihda toimintatapa"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Vaihtaa kyselyissä käytetyn toimintatavan"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Valitse tämä tapa"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Muokkain"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Aktivoi sanastomuokkaimen"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Kysymyskortti"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Aloittaa kysymyskorttikyselyn aktiivisella sanastolla"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Monivalinta"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Aloittaa monivalintakysymyssarjan aktiivisella sanastolla"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Kysymys && Vastaus"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Aloittaa kysymys ja vastaus -kyselyn aktiivisella sanastolla"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Tarkista"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Tarkistaa vastauksesi tähän kysymykseen"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Tiedän"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr ""
+"Laskee tämän kysymyskortin oikeinvastatuksi ja näyttää seuraavan "
+"kysymyskortin"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&En tiedä"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr ""
+"Laskee tämän kysymyskortin väärin vastatuksi ja näyttää seuraavan kortin"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Vihje"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Ottaa vastauksen seuraavan oikean kirjaimen"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Aloita alusta"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Aloittaa kysymyssarjan alusta"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Toista &virheet"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Toistaa kaikki väärin vastatut kysymykset"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Aseta ääni ja muut tiedotukset tapahtumille"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Määrittelee sanastomuokkaimen ja kyselyjen asetukset"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Erikoismerkki 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Erikoismerkki 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Erikoismerkki 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Erikoismerkki 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Erikoismerkki 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Erikoismerkki 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Erikoismerkki 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Erikoismerkki 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Erikoismerkki 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Vaihtaa työkalurivien näyttöä"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Avaa tiedoston..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Avaa uuden asiakirjaikkunan..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Liitä valitut tiedostot yhdeksi luetteloksi"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Kaikki tuetut asiakirjatyypit\n"
+"*.kvtml|TDE sanastot\n"
+"*.wql|KWordQuiz asiakirjat\n"
+"*.xml.gz|Pauker-tunti\n"
+"*.csv|Pilkuin erotetut arvot"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Avaa sanastoasiakirja"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Tallettaa tiedoston..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Tallettaa tiedoston uudella tiedostonimellä..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE sanastot\n"
+"*.wql|KWordQuiz asiakirjat\n"
+"*.csv|Pilkuin erotetut arvot\n"
+"*.html|HTML"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Talleta sanastoasiakirja nimellä"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tiedosto<br><b>%1</b><br>on jo olemassa. Haluatko korvata sen?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ylikirjoita"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Sulkee tiedostoa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tulostaa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Lopettaa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Peruu edellistä komentoa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Leikkaa valintaa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopioi valintaa leikepöydälle..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Liittää leikepöydän sisältöä..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Tyhjentää valittuja soluja..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Lisää rivejä..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Poistaa valitut rivit..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Merkitsee valitut tekstit tyhjiksi..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Poistaa tyhjä-merkinnät..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Etsii haluttua tekstiä..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Ei toteutettu vielä"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Asettaa sanaston sarakkeiden otsikot..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Asettaa sanaston kirjasimen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Vaihtaa näppäimistön asettelun..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Lisää erikoismerkin..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Muuttaa rivi- ja sarakeasetuksia..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Lajittelee sanaston..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Satunnaistaa sanaston..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Päivittävä toimintotapa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Käynnistää muokkauksen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Aloittaa kysymyskorttikyselyn..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Aloittaa monivalintakysymyssarjan..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Aloittaa kysymys & vastaus -sarjan..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Lisää merkin %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Tämä aloittaa kyselysi uudelleen. Haluatko jatkaa?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 Järjestyksessä"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 Järjestyksessä"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Satunnaisesti"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Satunnaisesti"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Satunnaisesti"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 Järjestyksessä"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Satunnaisesti"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Satunnaisesti"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Nykyiset tiedot ovat muuttuneet.\n"
+"Haluatko tallentaa ne?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ei voida avata tiedostoa<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ei voida kirjoittaa tiedostoon<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Muokkain"
@@ -26,8 +617,7 @@ msgstr "Muokkain"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Muokkaimen asetukset"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Kysely"
@@ -56,62 +646,11 @@ msgstr ""
"Erikois\n"
"Merkit"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Erikoismerkit"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko ylikirjoittaa sen?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ylikirjoita"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Älä ylikirjoita"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Valittu tiedosto ladataan ja tallennetaan nimellä\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Vastauksesi oli oikein!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Oikea vastaus"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Vastauksesi oli väärin."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Edellinen kysymys"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Vastauksesi"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Yhteenveto"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Sarake 1"
@@ -129,8 +668,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Nimi:__________________________ Päiväys:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
@@ -143,10 +681,6 @@ msgstr "&Peru syötetty tieto"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Täydennystehtävässä on virhe"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Ei voi &Peruuttaa"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Peru leikkaus"
@@ -183,834 +717,937 @@ msgstr "&Peru lajittelu"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Peru sekoitus"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Mene"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko ylikirjoittaa sen?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Älä ylikirjoita"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Valittu tiedosto ladataan ja tallennetaan nimellä\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Tehokas kysymyskorttien ja sanaston oppimisohjelma"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Numero 1-5 vastaten \n"
+"Tapa-valikkoa"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Kyselytapa: \n"
+"'flash' kysymyskorteille, \n"
+"'mc' monivalintakysymyksille, \n"
+"'qa' kysymys ja vastaus -pareille"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Avattava tiedosto"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE opetusohjelmien ylläpitäjä"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "S&anasto"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Oikea vastaus"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Tapa"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Edellinen kysymys"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Kysely"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Vastauksesi"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Yhteenveto"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Taus"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Vastaus"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Mene"
+msgid "Front"
+msgstr "Etupuoli"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Kysymys"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Tämä ei ole (K)WordQuiz-tiedosto"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz voi avata vain WordQuiz 5.x:llä luotuja tiedostoja"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Sanaston asetukset"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Valitse tulostuksen tyyppi"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Sanasto&lista"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Sanasto&koe"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Kysymyskortit"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Määrittele tehtävän tulostuksen tyyppi"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Valitse tulostaaksesi sanaston kuten se näytetään muokkaimessa"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Valitse tulostaaksesi sanaston sanastokokeeksi"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Valitse tulostaaksesi kysymyskortit"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Vasemman sarakkeen otsikko"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Anna otsikko (tunnus) vasemmalle sarakkeelle"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Sarake 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Oikean sarakkeen otsikko"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Anna otsikko (tunnus) oikealle sarakkeelle"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "S&arake 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Rivien lukumäärä"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Anna haluamasi rivien lukumäärä sanastolle"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "Rivie&n lukumäärä:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Valitun rivin korkeus"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Anna korkeus (pikseleissä) valitulle/valituille riville/riveille."
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Rivinkorkeus:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Sarakkeen &leveys:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Valittujen sarakkeiden leveys"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Anna valitun/valittujen sarakkeen/sarakkeiden leveys (pikseleinä)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Perustuu"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Lajittelu perustuu tälle sarakkeelle"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Valitse sarake, jonka mukaan lajittelu tehdään"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Kieli 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Lajittele vasemman sarakkeen mukaan"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Kieli 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Lajittele oikean sarakkeen mukaan"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Lajittele tässä suunnassa"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Valitse lajittelun suunta"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "Nousev&a"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Lajittele nousevaan järjestykseen"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "La&skeva"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Lajittele laskevaan järjestykseen"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Kysymyskortti"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Kieli 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Kieli tai muu tunnus tälle kortille"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Tämä on kysymyksesi"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Kysymyskortti. Valitse Kysely -> Tarkista nähdäksesi toinen puoli."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Kysymykset"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Korttien määrä tällä kerralla"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Oikeat vastaukset"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr "Oikeiden vastausten kortit (tiedän). Näytetään ehkä prosenteissa."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Väärät vastaukset"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr "Väärien vastausten kortit (en tiedä). Näytetään ehkä prosenteissa."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Vastatut kysymykset"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Jo nähtyjen korttien lukumäärä. Näytetään ehdkä prosenttilukuna."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Onko tämä KWordQuizin ensimmäinen käyttökerta?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Sarakkeen 1 otsikko"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Sarakkeen 2 otsikko"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Muokkaimessa käytettävä kirjasin"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Täydennystehtävät tulisi olla sallittuna"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Enter-näppäimen liikkumissuunta muokkaimessa"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Merkit erikoismerkkipalkkiin"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Tarkista automaattisesti valitut vastaukset monivalintakysymyksissä"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Käännä kysymyskortti automaattisesti"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Odotusaika kysymyskortin kääntämiselle"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Pidä vihjeenkäyttämistä virheenä"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Laske kysymyskortit oikeiksi tai virheiksi"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Kyselytapa"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Näytä pisteet prosenttilukuna"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Kortin edustassa käytettävä kirjasin"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Kysymyskortin edustatekstin väri"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Kysymyskortin edustan väri"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Kysymyskortin edustan kehysten väri"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Kysymyskortin tauksen kirjasin"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Kysymyskortin tauksen tekstin väri"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Kysymyskortin tauksen väri"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Kysymyskortin tauksen väri"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Ohjelmatarjoajan polku KWordQuizille"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Käytetty aloituskomento ladatulle sanastolle"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Ladattujen sanastojen oletustalletuskansio (suhteellinen $HOME-muuttujalle)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Mene"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "S&anasto"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Tapa"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Kysely"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Mene"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Kysymys"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Kysymyksen kieli tai muu tunnus"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Edellinen vastauksesi"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Vastauksesi edelliseen kysymykseen"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Tämä oli vastauksesi"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Kysymysten lukumäärä tällä kertaa"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Oikein vastattujen kysymysten lukumäärä. Näytetään ehkä prosenttilukuna."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Väärin vastattujen kysymysten lukumäärä. Näytetään ehkä prosenttilukuna."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Jo vastattujen kysymysten lukumäärä. Näytetään ehkä prosenttilukuna."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Edellinen oikea vastaus"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Oikea vastaus edelliseen kysymykseen"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Tämä oli oikea vastaus"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Valintasi"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Valinta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Kolme vastausvaihtoehtoa. Yksi on oikein."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Vaihtoehto"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Kieli 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Kieli tai muu tunnus vastaukselle"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Valinta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Edellinen kysymys"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Edellinen kysymys"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Tämä oli kysymyksesi"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Korttien näkyvyys"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Tämä on kysymys"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Etupuoli"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Käännä"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Käännä kortti"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Käytä näyttääksesi kortin toisen puolen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstin väri:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Kehyksen väri:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Kirjasin:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Kortin väri:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Kortin tauksen kirjasin"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Käytä valitaksesi kortin toisen puolen kirjasimeksi"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Valitse tekstin väri"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Käytä valitaksesi kortin tekstin väri"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Valitse kortin kehyksen väri"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Käytä valitaksesi kortin edustan väri"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Valitse kortin väri"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Valitse korttien piirrosväri"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Kysymyskortin etupuolen kirjasin"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Käytä valittua kirjasinta kysymyskortin etupuolen tekstiin"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Huom: Valitse Asetukset -> Aseta pikanäppäimet... vaihtaaksesi kunkin toiminnon "
-"pikanäppäintä."
+"Huom: Valitse Asetukset -> Aseta pikanäppäimet... vaihtaaksesi kunkin "
+"toiminnon pikanäppäintä."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikanäppäin"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Merkki"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Erikoismerkki 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Erikoismerkki 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Erikoismerkki 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Erikoismerkki 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Erikoismerkki 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Erikoismerkki 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Erikoismerkki 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Erikoismerkki 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Erikoismerkki 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Valitse muutettava merkki"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Aseta omat toiminnot erikoismerkeille"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Merkki..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Napsauta valitaksesi uusi merkki"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Valitse merkki valitulle toiminnolle"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Nykyisen merkin esikatselu"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Valittuun toimintoon liitetyn merkin esikatselu"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Enter-näppäimen &siirtymiset"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Kuinka enter-näppäin siirtyy"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Valitse Enter-näppäimen käyttäytyminen muokkaimessa"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Alas"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos seuraava allaoleva solun tulisi muuttua aktiiviseksi kun "
"painetaan Enter-näppäintä."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Oikealle"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
@@ -1018,174 +1655,146 @@ msgstr ""
"Valitse tämä, jos seuraava solu oikealla pitäisi tulla aktiiviseksi kun "
"painetaan Enter-näppäintä"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&Älä siirry"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
"Valitse tämä, jos nykyinen solu tulisi jäädä aktiiviseksi kun painetaan "
"Enter-näppäintä"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "Salli täyde&nnystehtävät"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Salli täydennystehtävät"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Valitse tämä salliaksesi täydennystehtävien toiminnot"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Monivalinta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Määrittele monivalintakyselyjen käyttäytyminen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Tarkista valitut a&utomaattisesti"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Tarkista oikeelisuus automaattisesti"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Valitse tämä tarkistaaksesi valinta välittömästi"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Kysymys && Vastaus"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Määrittele kysymys ja vastaus -kyselyn käyttäytyminen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Käsittele vihje virheenä"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Valitse tämä laskeaksesi vihjeen virheeksi"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr "Valitse tämä, jos käytetty vihjetoiminto tulisi laskea virheeksi"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Määrittele pistetilanteen näkyminen kaikissa kyselyissä"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Näytä pisteet prosenttilukuna"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Valitse tämä näyttääksesi pisteet prosenttilukuina"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Valitse tämä, jos pisteiden tulisi näkyä prosenttilukuina"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Kysymyskortti"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Määrittele kysymyskorttikyselyjen käyttäytyminen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "sekuntia ja"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Määrittele aika korttien kääntämisten välillä"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Kortinkääntämisen viive"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Viive sekunneissa kortinkääntämiseen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Laske oikeiksi vastauksiksi"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Valitse kysymyskorttien laskentatapa"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1194,833 +1803,55 @@ msgstr ""
"Valitse tämä jos edellinen kortti tulisi laskea vääräksi vastaukseksi kun "
"siirrytään seuraavaan korttiin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Laske &vääriksi vastauksiksi"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Valitse tämä, jos edellinen kortti tulisi laskea vääräksi vastaukseksi kun "
"siirrytään seuraavaan korttiin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "Käännä kortti automaattisesti kun on kulunut"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Valitse tämä kääntääksesi kortin automaattisesti"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat kortin kääntyvän automaattisesti annetun ajan kuluttua"
+"Valitse tämä, jos haluat kortin kääntyvän automaattisesti annetun ajan "
+"kuluttua"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Tämä on _____ vastaus"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Kirjoita vastauksesi"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Vastaus näyttämään tyhjät täydennystehtävään"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Kirjoita vastauksesi kysymykseen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Onko tämä KWordQuizin ensimmäinen käyttökerta?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Sarakkeen 1 otsikko"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Sarakkeen 2 otsikko"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Muokkaimessa käytettävä kirjasin"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Täydennystehtävät tulisi olla sallittuna"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Enter-näppäimen liikkumissuunta muokkaimessa"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Merkit erikoismerkkipalkkiin"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Tarkista automaattisesti valitut vastaukset monivalintakysymyksissä"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Käännä kysymyskortti automaattisesti"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Odotusaika kysymyskortin kääntämiselle"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Pidä vihjeenkäyttämistä virheenä"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Laske kysymyskortit oikeiksi tai virheiksi"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Kyselytapa"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Näytä pisteet prosenttilukuna"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Kortin edustassa käytettävä kirjasin"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Kysymyskortin edustatekstin väri"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Kysymyskortin edustan väri"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Kysymyskortin edustan kehysten väri"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Kysymyskortin tauksen kirjasin"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Kysymyskortin tauksen tekstin väri"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Kysymyskortin tauksen väri"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Kysymyskortin tauksen väri"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Ohjelmatarjoajan polku KWordQuizille"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Käytetty aloituskomento ladatulle sanastolle"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Ladattujen sanastojen oletustalletuskansio (suhteellinen $HOME-muuttujalle)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Tehokas kysymyskorttien ja sanaston oppimisohjelma"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Numero 1-5 vastaten \n"
-"Tapa-valikkoa"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Kyselytapa: \n"
-"'flash' kysymyskorteille, \n"
-"'mc' monivalintakysymyksille, \n"
-"'qa' kysymys ja vastaus -pareille"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Avattava tiedosto"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE opetusohjelmien ylläpitäjä"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Nykyiset tiedot ovat muuttuneet.\n"
-"Haluatko tallentaa ne?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ei voida avata tiedostoa<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ei voida kirjoittaa tiedostoon<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Sanaston asetukset"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Valitse tulostuksen tyyppi"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Sanasto&lista"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Sanasto&koe"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Kysymyskortit"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Määrittele tehtävän tulostuksen tyyppi"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Valitse tulostaaksesi sanaston kuten se näytetään muokkaimessa"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Valitse tulostaaksesi sanaston sanastokokeeksi"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Valitse tulostaaksesi kysymyskortit"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ilpo Kantonen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ilpo@iki.fi"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Tämä ei ole (K)WordQuiz-tiedosto"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz voi avata vain WordQuiz 5.x:llä luotuja tiedostoja"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Rivejä & Sarakkeita"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Sarakkeiden otsikot"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Luo uuden tyhjän sanastoasiakirjan"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Avaa olemassaolevan sanastoasiakirjan"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Hae uusia sanastoja..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Lataa uusia sanastoja"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Tallettaa aktiivisen sanastoasiakirjan tiedot"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Tallentaa aktiivisen sanastoasiakirjan eri nimellä"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Sulkee aktiivisen sanastoasiakirjan"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Tulostaa aktiivisen sanastoasiakirjan"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Lopettaa KWordQuizin"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Peruu viimeisen komennon"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Leikkaa tekstin valituista soluista ja sijoittaa sen leikepöydälle"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Kopioi tekstin valituista soluista ja sijoittaa sen leikepöydälle"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Liittää aiemmin leikatun tai kopioidun tekstin leikepöydältä valittuihin "
-"soluihin"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Tyhjentää valittujen solujen sisällöt"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "L&isää rivi"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Lisää uuden rivin nykyisen rivin yläpuolelle"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Poista rivi"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Poistaa valitut rivit"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Merkitse tyhjäksi"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Merkitsee nykyisen tai valitun sanan tyhjäksi täydennystehtävässä"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Poista merkinnät tyhjistä"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Poistaa tyhjän nykyisestä tai valitusta sanasta"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Sarakkeiden otsikot..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Määrittelee sarakkeiden otsikot aktiiviselle sanastolle"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Kirjasin..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Määrittelee muokkaimen kirjasimen"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Rivejä/Sarakkeita..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Määrittelee rivien lukumäärän, rivinkorkeuden, ja sarakkeen leveyden "
-"aktiiviselle sanastolle"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Lajittele..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Lajittelee sanaston nousevaan tai laskevaan järjestykseen perustuen vasemman "
-"tai oikean sarakkeen mukaan"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Sekoita"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Sekoittaa aktiivisen sanaston rivit"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Vaihda toimintatapa"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Vaihtaa kyselyissä käytetyn toimintatavan"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Valitse tämä tapa"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Muokkain"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Aktivoi sanastomuokkaimen"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Kysymyskortti"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Aloittaa kysymyskorttikyselyn aktiivisella sanastolla"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Monivalinta"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Aloittaa monivalintakysymyssarjan aktiivisella sanastolla"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Kysymys && Vastaus"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Aloittaa kysymys ja vastaus -kyselyn aktiivisella sanastolla"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Tarkista"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Tarkistaa vastauksesi tähän kysymykseen"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Tiedän"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr ""
-"Laskee tämän kysymyskortin oikeinvastatuksi ja näyttää seuraavan kysymyskortin"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&En tiedä"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr ""
-"Laskee tämän kysymyskortin väärin vastatuksi ja näyttää seuraavan kortin"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Vihje"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Ottaa vastauksen seuraavan oikean kirjaimen"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Aloita alusta"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Aloittaa kysymyssarjan alusta"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Toista &virheet"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Toistaa kaikki väärin vastatut kysymykset"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Aseta ääni ja muut tiedotukset tapahtumille"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Määrittelee sanastomuokkaimen ja kyselyjen asetukset"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Vaihtaa työkalurivien näyttöä"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Avaa tiedoston..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Valmis"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Avaa uuden asiakirjaikkunan..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Liitä valitut tiedostot yhdeksi luetteloksi"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Kaikki tuetut asiakirjatyypit\n"
-"*.kvtml|TDE sanastot\n"
-"*.wql|KWordQuiz asiakirjat\n"
-"*.xml.gz|Pauker-tunti\n"
-"*.csv|Pilkuin erotetut arvot"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Avaa sanastoasiakirja"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Tallettaa tiedoston..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Tallettaa tiedoston uudella tiedostonimellä..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE sanastot\n"
-"*.wql|KWordQuiz asiakirjat\n"
-"*.csv|Pilkuin erotetut arvot\n"
-"*.html|HTML"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Talleta sanastoasiakirja nimellä"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tiedosto"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>on jo olemassa. Haluatko korvata sen?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Sulkee tiedostoa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tulostaa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Lopettaa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Peruu edellistä komentoa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Leikkaa valintaa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopioi valintaa leikepöydälle..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Liittää leikepöydän sisältöä..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Tyhjentää valittuja soluja..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Lisää rivejä..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Poistaa valitut rivit..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Merkitsee valitut tekstit tyhjiksi..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Poistaa tyhjä-merkinnät..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Etsii haluttua tekstiä..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Ei toteutettu vielä"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Asettaa sanaston sarakkeiden otsikot..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Asettaa sanaston kirjasimen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Vaihtaa näppäimistön asettelun..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Lisää erikoismerkin..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Muuttaa rivi- ja sarakeasetuksia..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Lajittelee sanaston..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Satunnaistaa sanaston..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Päivittävä toimintotapa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Käynnistää muokkauksen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Aloittaa kysymyskorttikyselyn..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Aloittaa monivalintakysymyssarjan..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Aloittaa kysymys & vastaus -sarjan..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Lisää merkin %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Tämä aloittaa kyselysi uudelleen. Haluatko jatkaa?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 Järjestyksessä"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 Järjestyksessä"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Satunnaisesti"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Satunnaisesti"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Satunnaisesti"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 Järjestyksessä"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Satunnaisesti"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Satunnaisesti"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Taus"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Vastaus"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Kysymys"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Järjestä"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Valitse merkki"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Valitse"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Valitse tämä merkki"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 6333a2294f3..71758b7f606 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -22,8 +22,604 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthieu Robin,Simon Depiets,Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde@macolu.org,2df@tuxfamily.org,nicolast@libertysurf.fr"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Titres des colonnes"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Lignes et colonnes"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Trier"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Sélectionnez le caractère"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Sélectionner"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Sélectionner ce caractère"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Votre réponse était juste !"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Votre réponse était fausse !"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Impossible d'ann&uler"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Crée un nouveau document de vocabulaire vide"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Ouvre un document de vocabulaire existant"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Obtenir de nouveaux vocabulaires..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Télécharge de nouveaux vocabulaires"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Enregistre le document de vocabulaire actif"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Enregistre le document de vocabulaire actif sous un nom différent"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Ferme le document de vocabulaire actif"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Imprime le document de vocabulaire actif"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Ferme KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Annule la dernière commande"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Coupe le texte des cellules sélectionnées et le place dans le presse-papiers"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Copie le texte des cellules sélectionnées et le place dans le presse-papiers"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Coller un texte précédemment copié ou coupé d'un texte depuis le presse-"
+"papiers dans les cellules sélectionnées"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Efface le contenu des cellules sélectionnées"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Insérer une ligne"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Insère une nouvelle ligne au-dessus de la ligne courante"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Supprimer la ligne"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Supprime la / les ligne(s) sélectionnée(s)"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Marquer comme blanc"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Marquer le mot courant ou sélectionné comme un blanc pour un remplir-le-blanc"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Démarquer les blancs"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Supprimer les blancs depuis le mot courant ou sélectionné"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "Titre des &colonnes..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Définir les titres des colonnes pour le vocabulaire actif"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Police..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Définit la police utilisée par l'éditeur"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "Li&gnes / colonnes..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Définir le nombre de lignes, la hauteur de celles-ci, et la largeur des "
+"colonnes pour le vocabulaire actif"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "T&rier..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Classer le vocabulaire en ordre croissant ou décroissant en fonction de la "
+"colonne de gauche ou de droite"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "M&élanger"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Mélange les entrées du vocabulaire actif"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Changer le mode"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Change le mode utilisé dans les sessions de questionnaire"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Sélectionne ce mode"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "Édit&eur"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Active l'éditeur de vocabulaire"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "Car&tes"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Démarrer une session à cartes en utilisant le vocabulaire actif"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Choix &multiple"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+"Démarrer une session de questions à choix multiples en utilisant le "
+"vocabulaire actif"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Question et réponse"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+"Démarrer une session questions et réponses en utilisant le vocabulaire actif"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Vérifier"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Vérifie votre réponse à la question"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Je sais"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Compte cette carte comme juste et affiche la suivante"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "Je &ne sais pas"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Compte cette carte comme fausse et affiche la suivante"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Indice"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Affiche la prochaine lettre correcte de la réponse"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Redémarrer"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Recommence le questionnaire"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Répéter les &erreurs"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Répète toutes les questions mal traitées"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Configure les sons et autres notifications pour certains évènements"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+"Spécifie les préférences pour l'éditeur de vocabulaire et les sessions "
+"questionnaire"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Caractère spécial 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Caractère spécial 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Caractère spécial 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Caractère spécial 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Caractère spécial 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Caractère spécial 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Caractère spécial 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Caractère spécial 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Caractère spécial 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Affiche / cache les barres d'outils"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Ouverture d'un fichier..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Joindre les fichiers sélectionnés dans une liste"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Tous les documents pris en charge\n"
+"*.kvtml|Document de vocabulaire TDE\n"
+"*.wql|Document KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|Leçon Pauker\n"
+"*.csv|Valeurs séparées par une virgule"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Ouvrir un document de vocabulaire"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Enregistrement du fichier..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Enregistrement du fichier sous un nouveau nom..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|Document de vocabulaire TDE\n"
+"*.wql|Document KWordQuiz\n"
+"*.csv|Valeurs séparées par une virgule\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Enregistrer le document de vocabulaire sous"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Le fichier<br><b>%1</b><br>existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Fermeture du fichier..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Impression..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Fermeture..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Annulation de la commande précédente..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Coupe de la sélection..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copie de la sélection vers le presse-papiers..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Insertion du contenu du presse-papiers..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Effacement des cellules sélectionnées..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Insertion de lignes..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Suppression des lignes sélectionnées..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Marquer le texte sélectionné comme un blanc..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Supprimer les marques des blancs..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Recherche du texte indiqué..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Pas encore implanté"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Réglage du titre des colonnes du vocabulaire..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Réglage de la police du vocabulaire..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Modification de la disposition du clavier..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Insertion d'un caractère spécial..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Modification des propriétés des lignes et colonnes..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Tri du vocabulaire..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Mélange du vocabulaire..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Mise à jour du mode..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Démarrage d'une session d'éditeur..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Démarrage d'une session à cartes..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Démarrage d'une session de questions à choix multiples..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Démarrer une session de questions et réponses..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Insère le caractère %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Le questionnaire va être redémarré. Voulez-vous continuer ?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 Dans l'ordre"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 Dans l'ordre"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Aléatoirement"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Aléatoirement"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Aléatoirement"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 Dans l'ordre"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Aléatoirement"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Aléatoirement"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Le fichier courant a été modifié.\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Impossible d'écrire dans le fichier<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
@@ -32,8 +628,7 @@ msgstr "Éditeur"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Configuration de l'éditeur"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Questionnaire"
@@ -62,62 +657,11 @@ msgstr ""
"Caractères\n"
"spéciaux"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Caractères spéciaux"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier « <b>%1</b> » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ne pas écraser"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier sélectionné sera téléchargé puis enregistré sous\n"
-"« <b>%1</b> ».</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Votre réponse était juste !"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Réponse correcte"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Votre réponse était fausse !"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Question précédente"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Votre réponse"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Colonne 1"
@@ -135,8 +679,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Nom :_____________________________ Date :__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Score"
@@ -149,10 +692,6 @@ msgstr "Ann&uler l'entrée"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Il y a une erreur avec les crochets du remplir-le-blanc"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Impossible d'ann&uler"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "Ann&uler la coupe"
@@ -189,1873 +728,1164 @@ msgstr "Ann&uler le tri"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "Ann&uler le mélange"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "A&ller à"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier « <b>%1</b> » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ne pas écraser"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Le fichier sélectionné sera téléchargé puis enregistré sous\n"
+"« <b>%1</b> ».</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Un programme d'apprentissage du vocabulaire par questionnaire"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Un nombre entre 1 et 5 correspondant à une\n"
+"entrée dans le menu « Mode »"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Type de session à démarrer :\n"
+"« flash » pour des cartes,\n"
+"« mc » pour des choix multiples, \n"
+"« qa » pour des questions / réponses"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fichier à ouvrir"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Mainteneur du paquetage TDE Éducation"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "V&ocabulaire"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Réponse correcte"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Mode"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Question précédente"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Questionnaire"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Votre réponse"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Dos"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Réponse"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Aller à"
+msgid "Front"
+msgstr "Face"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Ce fichier ne semble pas être un fichier (K)WordQuiz."
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz ne peut ouvrir que les fichiers créés par WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Options de vocabulaire"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Sélectionner le type d'impression"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Liste de vocabulaire"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "E&xamen de vocabulaire"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "Car&tes"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Spécifiez le type d'impression"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Sélectionner pour imprimer le vocabulaire comme affiché dans l'éditeur"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+"Sélectionner pour imprimer le vocabulaire comme un examen de vocabulaire"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Sélectionner pour imprimer les cartes"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Titre de la colonne de gauche"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Saisissez un titre (identifiant) pour la colonne de gauche"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Colonne 1 :"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Titre de la colonne de droite"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Saisissez un titre (identifiant) pour la colonne de droite"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "C&olonne 2 :"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombre de lignes"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Donner le nombre de lignes que le vocabulaire devrait avoir"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Nombre de lignes :"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Hauteur de la ligne sélectionnée"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Saisissez la hauteur (en pixels) de la / des ligne(s) sélectionnée(s)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Hauteu&r de la ligne :"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&Largeur de la colonne :"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Largeur de la colonne sélectionnée"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr ""
"Saisissez la largeur (en pixels) de la / des colonne(s) sélectionnée(s)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Basé sur"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Le tri est basé sur cette colonne"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr ""
"Sélectionnez la colonne en fonction de laquelle vous voulez que le tri soit "
"effectué"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Langue 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Sélectionnez ceci pour trier en fonction de la colonne de gauche"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Langue 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Sélectionnez ceci pour trier en fonction de la colonne de droite"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Ordre"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Classer dans cet ordre"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Sélectionner l'ordre du classement"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Ascendant"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Classer en ordre croissant"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Descendant"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Classer en ordre décroissant"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "La carte"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Langue 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Langue ou autre identifiant de cette carte"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Votre question"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
"La carte. Sélectionnez « Questionnaire / Vérifier » pour voir l'autre côté."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Questions"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Le nombre de cartes dans cette session"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Réponses correctes"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Le nombre de cartes comptées comme justes (je sais). Peut être affiché sous "
"forme de pourcentage."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Réponses incorrectes"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-"Le nombre de cartes comptées comme fausses (je ne sais pas). Peut être affiché "
-"sous forme de pourcentage."
+"Le nombre de cartes comptées comme fausses (je ne sais pas). Peut être "
+"affiché sous forme de pourcentage."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Questions traitées"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-"Le nombre de questions déjà vues. Peut être affiché sous forme de pourcentage."
+"Le nombre de questions déjà vues. Peut être affiché sous forme de "
+"pourcentage."
+
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Est-ce la première fois que vous lancez KWordQuiz ?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Titres de la colonne 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Titres de la colonne 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Police utilisée dans l'éditeur"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Si l'option remplir-le-blanc doit être activée"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "La direction vers laquelle la touche Entrée se déplace dans l'éditeur"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Caractères pour la barre d'outils des caractères spéciaux"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr ""
+"Vérifier automatiquement les réponses sélectionnées dans les choix multiples"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Retourner automatiquement la carte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Délai pour le retournement de la carte"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Considérer les indices comme une erreur"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Compte la carte comme une erreur ou comme correcte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Mode questionnaire"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Afficher le score en pourcentage"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Police utilisée pour la face de la carte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Couleur utilisée pour le texte sur la face de la carte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Couleur utilisée pour la face de la carte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Couleur utilisée pour le cadre sur la face de la carte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Police utilisée pour le dos de la carte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Couleur utilisée pour le texte sur le dos de la carte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Couleur utilisée pour le dos de la carte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Couleur utilisée pour le cadre du dos de la carte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Le chemin fournisseur de KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "La commande utilisée pour démarrer un vocabulaire téléchargé"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Le dossier où les vocabulaires téléchargés sont enregistrés par défaut "
+"(relativement à la variable d'environnement « $HOME »)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "A&ller à"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "V&ocabulaire"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Mode"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Questionnaire"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Aller à"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "La question"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Langue ou autre identifiant de la question"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Votre réponse précédente"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Votre réponse à la question précédente"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "C'était votre réponse"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Le nombre de questions dans la session"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-"Le nombre de questions correctement traitées. Peut être affiché sous forme de "
-"pourcentage."
+"Le nombre de questions correctement traitées. Peut être affiché sous forme "
+"de pourcentage."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-"Le nombre de questions incorrectement traitées. Peut être affiché sous forme de "
-"pourcentage."
+"Le nombre de questions incorrectement traitées. Peut être affiché sous forme "
+"de pourcentage."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Le nombre de questions déjà traitées. Peut être affiché sous forme de "
"pourcentage."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Réponse correcte précédente"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "La bonne réponse à la question précédente"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Il s'agissait de la bonne réponse"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Vos choix"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Option"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Il y a trois réponses possibles, une seule est correcte."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Option"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Langue 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Langue ou autre identifiant de la réponse"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Option"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Question précédente"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "La question précédente"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "C'était votre question"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Apparence de la carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Ceci est la question"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Face"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Retourner"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Retourner la carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Utilisez le pour montrer l'autre côté de la carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Couleur du texte :"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Couleur du cadre :"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Police :"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Couleur de la carte :"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Police pour le dos de la carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
"Utilisez le pour choisir la police affichant le texte sur le dos de la carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Sélectionnez la couleur du texte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Utilisez le pour sélectionner la couleur du texte affiché sur la carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Sélectionnez la couleur du cadre de la carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr ""
"Utilisez le pour sélectionner la couleur dessinant le cadre de la carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Sélectionnez la couleur de la carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Sélectionnez la couleur utilisée pour dessiner la carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Police pour la face de la carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
"Utilisez le pour choisir la police affichant le texte sur la face de la carte"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Note : utilisez « Configuration / Configurer les raccourcis clavier... » pour "
-"modifier le raccourci associé à chaque action."
+"Note : utilisez « Configuration / Configurer les raccourcis clavier... » "
+"pour modifier le raccourci associé à chaque action."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Caractère"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Caractère spécial 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Caractère spécial 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Caractère spécial 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Caractère spécial 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Caractère spécial 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Caractère spécial 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Caractère spécial 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Caractère spécial 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Caractère spécial 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Sélectionnez le caractère à modifier"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Actions des caractères spéciaux personnalisables"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "Caract&ère..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Cliquez pour choisir un nouveau caractère"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Choisissez un caractère pour l'action sélectionnée"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Aperçu du caractère courant"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Aperçu du caractère associé à l'action sélectionnée"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Saisissez les mouvements de tou&ches"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Comment saisir les mouvements de touches"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Sélectionnez comment la touche Entrée doit agir dans l'éditeur"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Bas"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Sélectionnez si la prochaine cellule dessous doit devenir active quand vous "
"appuyez sur la touche Entrée."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "D&roite"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Sélectionnez si la prochaine cellule de droite doit devenir active quand vous "
-"appuyez sur la touche Entrée."
+"Sélectionnez si la prochaine cellule de droite doit devenir active quand "
+"vous appuyez sur la touche Entrée."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Ne pas &bouger"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Sélectionnez si la cellule actuelle devrait rester activer quand vous pressez "
-"Entrée"
+"Sélectionnez si la cellule actuelle devrait rester activer quand vous "
+"pressez Entrée"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "Activ&er le remplir-le-blanc"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Cochez pour activer le remplir-le-blanc"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Sélectionner pour activer les fonctions pour le remplir-le-blanc"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Choix multiple"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Spécifiez le comportement d'une session de questions à choix multiples"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Vérifier a&utomatiquement la sélection"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Cochez pour corriger automatiquement"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Sélectionnez si un choix doit être vérifié immédiatement"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Question et réponse"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Spécifiez le comportement pour une session de questions et réponses"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Considérer les indices comme une erreur"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Cochez pour compter l'indice comme erreur"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Sélectionnez si les questions où la fonction indice a été utilisée doivent être "
-"comptées comme des erreurs"
+"Sélectionnez si les questions où la fonction indice a été utilisée doivent "
+"être comptées comme des erreurs"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
"Spécifiez le comportement de la présentation du score dans chaque session"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Afficher le &score sous forme de pourcentage"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Cochez cette case pour afficher le score sous forme de pourcentage"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Sélectionnez si le score doit être affiché comme un pourcentage"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Cartes"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Spécifier le comportement d'une session à cartes"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "secondes et"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Spécifiez la quantité de temps entre les retournements de carte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Délai pour retourner la carte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Délai en seconde pour retourner la carte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Compter comme co&rrect"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Sélectionner comment compter les cartes"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"Sélectionnez si la carte précédente doit être comptée comme correcte quand vous "
-"vous déplacez à la carte suivante"
+"Sélectionnez si la carte précédente doit être comptée comme correcte quand "
+"vous vous déplacez à la carte suivante"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Compter comme &erreur"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Sélectionnez si la carte précédente doit être comptée comme incorrecte quand "
"vous vous déplacez à la carte suivante"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Retourner la carte automatiquement après"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Cocher pour retourner la carte automatiquement"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"Sélectionnez si vous voulez que la carte soit tournée automatiquement après la "
-"durée donnée"
+"Sélectionnez si vous voulez que la carte soit tournée automatiquement après "
+"la durée donnée"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "C'est la réponse _____"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Saisissez votre réponse"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "La réponse affichant les blancs pour une question Remplir-le-blanc"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Saisissez la réponse à la question"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Est-ce la première fois que vous lancez KWordQuiz ?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Titres de la colonne 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Titres de la colonne 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Police utilisée dans l'éditeur"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Si l'option remplir-le-blanc doit être activée"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "La direction vers laquelle la touche Entrée se déplace dans l'éditeur"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Caractères pour la barre d'outils des caractères spéciaux"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr ""
-"Vérifier automatiquement les réponses sélectionnées dans les choix multiples"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Retourner automatiquement la carte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Délai pour le retournement de la carte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Considérer les indices comme une erreur"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Compte la carte comme une erreur ou comme correcte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Mode questionnaire"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Afficher le score en pourcentage"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Police utilisée pour la face de la carte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Couleur utilisée pour le texte sur la face de la carte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Couleur utilisée pour la face de la carte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Couleur utilisée pour le cadre sur la face de la carte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Police utilisée pour le dos de la carte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Couleur utilisée pour le texte sur le dos de la carte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Couleur utilisée pour le dos de la carte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Couleur utilisée pour le cadre du dos de la carte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Le chemin fournisseur de KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "La commande utilisée pour démarrer un vocabulaire téléchargé"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Le dossier où les vocabulaires téléchargés sont enregistrés par défaut "
-"(relativement à la variable d'environnement « $HOME »)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Un programme d'apprentissage du vocabulaire par questionnaire"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Un nombre entre 1 et 5 correspondant à une\n"
-"entrée dans le menu « Mode »"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Type de session à démarrer :\n"
-"« flash » pour des cartes,\n"
-"« mc » pour des choix multiples, \n"
-"« qa » pour des questions / réponses"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fichier à ouvrir"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Mainteneur du paquetage TDE Éducation"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Le fichier courant a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Impossible d'écrire dans le fichier<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Options de vocabulaire"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Sélectionner le type d'impression"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Liste de vocabulaire"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "E&xamen de vocabulaire"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "Car&tes"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Spécifiez le type d'impression"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Sélectionner pour imprimer le vocabulaire comme affiché dans l'éditeur"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr ""
-"Sélectionner pour imprimer le vocabulaire comme un examen de vocabulaire"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Sélectionner pour imprimer les cartes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Simon Depiets,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,2df@tuxfamily.org,nicolast@libertysurf.fr"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Ce fichier ne semble pas être un fichier (K)WordQuiz."
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz ne peut ouvrir que les fichiers créés par WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Lignes et colonnes"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Titres des colonnes"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Crée un nouveau document de vocabulaire vide"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Ouvre un document de vocabulaire existant"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Obtenir de nouveaux vocabulaires..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Télécharge de nouveaux vocabulaires"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Enregistre le document de vocabulaire actif"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Enregistre le document de vocabulaire actif sous un nom différent"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Ferme le document de vocabulaire actif"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Imprime le document de vocabulaire actif"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Ferme KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Annule la dernière commande"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Coupe le texte des cellules sélectionnées et le place dans le presse-papiers"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Copie le texte des cellules sélectionnées et le place dans le presse-papiers"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Coller un texte précédemment copié ou coupé d'un texte depuis le presse-papiers "
-"dans les cellules sélectionnées"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Efface le contenu des cellules sélectionnées"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Insérer une ligne"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Insère une nouvelle ligne au-dessus de la ligne courante"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Supprimer la ligne"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Supprime la / les ligne(s) sélectionnée(s)"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Marquer comme blanc"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Marquer le mot courant ou sélectionné comme un blanc pour un remplir-le-blanc"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Démarquer les blancs"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Supprimer les blancs depuis le mot courant ou sélectionné"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "Titre des &colonnes..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Définir les titres des colonnes pour le vocabulaire actif"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Police..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Définit la police utilisée par l'éditeur"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "Li&gnes / colonnes..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Définir le nombre de lignes, la hauteur de celles-ci, et la largeur des "
-"colonnes pour le vocabulaire actif"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "T&rier..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Classer le vocabulaire en ordre croissant ou décroissant en fonction de la "
-"colonne de gauche ou de droite"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "M&élanger"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Mélange les entrées du vocabulaire actif"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Changer le mode"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Change le mode utilisé dans les sessions de questionnaire"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Sélectionne ce mode"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "Édit&eur"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Active l'éditeur de vocabulaire"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "Car&tes"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Démarrer une session à cartes en utilisant le vocabulaire actif"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Choix &multiple"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"Démarrer une session de questions à choix multiples en utilisant le vocabulaire "
-"actif"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Question et réponse"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"Démarrer une session questions et réponses en utilisant le vocabulaire actif"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Vérifier"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Vérifie votre réponse à la question"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Je sais"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Compte cette carte comme juste et affiche la suivante"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "Je &ne sais pas"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Compte cette carte comme fausse et affiche la suivante"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Indice"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Affiche la prochaine lettre correcte de la réponse"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Redémarrer"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Recommence le questionnaire"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Répéter les &erreurs"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Répète toutes les questions mal traitées"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Configure les sons et autres notifications pour certains évènements"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-"Spécifie les préférences pour l'éditeur de vocabulaire et les sessions "
-"questionnaire"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Affiche / cache les barres d'outils"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Ouverture d'un fichier..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Prêt"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Joindre les fichiers sélectionnés dans une liste"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Tous les documents pris en charge\n"
-"*.kvtml|Document de vocabulaire TDE\n"
-"*.wql|Document KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|Leçon Pauker\n"
-"*.csv|Valeurs séparées par une virgule"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Ouvrir un document de vocabulaire"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Enregistrement du fichier..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Enregistrement du fichier sous un nouveau nom..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Document de vocabulaire TDE\n"
-"*.wql|Document KWordQuiz\n"
-"*.csv|Valeurs séparées par une virgule\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Enregistrer le document de vocabulaire sous"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Fermeture du fichier..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Impression..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Fermeture..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Annulation de la commande précédente..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Coupe de la sélection..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copie de la sélection vers le presse-papiers..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Insertion du contenu du presse-papiers..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Effacement des cellules sélectionnées..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Insertion de lignes..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Suppression des lignes sélectionnées..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Marquer le texte sélectionné comme un blanc..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Supprimer les marques des blancs..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Recherche du texte indiqué..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Pas encore implanté"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Réglage du titre des colonnes du vocabulaire..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Réglage de la police du vocabulaire..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Modification de la disposition du clavier..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Insertion d'un caractère spécial..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Modification des propriétés des lignes et colonnes..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Tri du vocabulaire..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Mélange du vocabulaire..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Mise à jour du mode..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Démarrage d'une session d'éditeur..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Démarrage d'une session à cartes..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Démarrage d'une session de questions à choix multiples..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Démarrer une session de questions et réponses..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Insère le caractère %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Le questionnaire va être redémarré. Voulez-vous continuer ?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 Dans l'ordre"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 Dans l'ordre"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Aléatoirement"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Aléatoirement"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Aléatoirement"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 Dans l'ordre"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Aléatoirement"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Aléatoirement"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Dos"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Réponse"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Trier"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Sélectionnez le caractère"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Sélectionner"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Sélectionner ce caractère"
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 41f562c4fc9..c94f9e6a6a3 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/kwordquiz.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -10,8 +10,591 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Teidil na gColún"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Rónna & Colúin"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sórtáil"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Roghnaigh Carachtar"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Roghnaigh"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Roghnaigh an carachtar seo"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr ""
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Bhí do fhreagra mícheart."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Scoir KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Ionsáigh Ró"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Scrios Ró"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "C&ló..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Rónna/Colúin..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sórtáil..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Su&aitheadh"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Athraigh an Mód"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Roghnaigh an mód seo"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Eagarthóir"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Spléach-chárta"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Ceist Ilroghnach"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Ceist && Freagra"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Seiceáil"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Tá &Fhios Agam"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Níl Fhios Agam"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Leid"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Atosaigh"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Carachtar Speisialta 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Carachtar Speisialta 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Carachtar Speisialta 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Carachtar Speisialta 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Carachtar Speisialta 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Carachtar Speisialta 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Carachtar Speisialta 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Carachtar Speisialta 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Carachtar Speisialta 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Comhad á oscailt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Réidh"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Gach Cáipéis Tacaithe\n"
+"*.kvtml|Cáipéis Fhoclóra TDE\n"
+"*.wql|Cáipéis KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|Ceacht Pauker\n"
+"*.csv|Luachanna Scartha le Camóga"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Oscail Cáipéis Fhoclóra"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Comhad á shábháil..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Comhad á shábháil le hainm comhaid nua..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|Cáipéis Fhoclóra TDE\n"
+"*.wql|Cáipéis KWordQuiz\n"
+"*.csv|Luachanna Scartha le Camóga\n"
+"*.html|Teanga Mharcála Hipirtéacs"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Sábháil Cáipéis Fhoclóra Mar"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tá an comhad <br><b>%1</b></br> ann cheana.<br>An bhfuil tú cinnte gur "
+"mian leat scríobh air?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Forscríobh"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Comhad á dhúnadh..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Á Phriontáil..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ag scor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Roghnúchán á ghearradh..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Roghnúchán á chóipeáil go dtí an gearrthaisce..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Rónna á n-ionsá..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Rónna roghnaithe á scriosadh..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Ionsáigh an carachtar %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 In Ord"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 In Ord"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Go Randamach"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Go Randamach"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Go Randamach"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 In Ord"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Go Randamach"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Go Randamach"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Athraíodh an comhad reatha.\n"
+"Ar mhaith leat é a shábháil?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ní féidir comhad a oscailt<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ní féidir an comhad<br><b>%1</b> a scríobh</qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Eagarthóir"
@@ -20,8 +603,7 @@ msgstr "Eagarthóir"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Socruithe an Eagarthóra"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
@@ -50,63 +632,11 @@ msgstr ""
"Carachtair\n"
"Speisialta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Carachtair Speisialta"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Tá an comhad '%1' ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Forscríobh"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ná Forscríobh"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Íosluchtófar agus sábhálfar an comhad roghnaithe mar\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Freagra Ceart"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Bhí do fhreagra mícheart."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "An Cheist Roimhe Seo"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Do Fhreagra"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Achoimre"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Colún 1"
@@ -124,8 +654,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Ainm:_____________________________ Dáta:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Scór"
@@ -138,10 +667,6 @@ msgstr ""
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr ""
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr ""
@@ -178,1815 +703,1120 @@ msgstr ""
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Téigh go"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Tá an comhad '%1' ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ná Forscríobh"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Íosluchtófar agus sábhálfar an comhad roghnaithe mar\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Comhad le hoscailt"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir Oideachluichí TDE"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "S&tór Focal"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Freagra Ceart"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Mód"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "An Cheist Roimhe Seo"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Quiz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Do Fhreagra"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Achoimre"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Cúl"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Freagra"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Téigh go"
+msgid "Front"
+msgstr "Éadan"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Ceist"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Is cosúil nach bhfuil an comhad seo i bhformáid (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Roghanna Foclóra"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Spléach-chártaí"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr ""
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Teideal ar an gcolún ar chlé"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Iontráil teideal (aitheantóir) ar an gcolún ar chlé"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Colún 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Teideal ar an gcolún ar dheis"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Iontráil teideal (aitheantóir) ar an gcolún ar dheis"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "C&olún 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Líon na rónna"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Iontráil líon na rónna ba chóir a bheith sa stór focal"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Líon na rónna:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Airde an ró roghnaithe"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Airde &ró:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Leithea&d colúin:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Leithead an cholúin roghnaithe"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Bunaithe Ar"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Sórtáil bunaithe ar an gcolún seo"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Teanga 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Sórtáil bunaithe ar an gcolún ar chlé"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Teanga 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Sórtáil bunaithe ar an gcolún ar dheis"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Treo"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Sórtáil san ord seo"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Roghnaigh ord sórtála"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Ag dul suas"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Sórtáil in ord ardaitheach"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Ag dul síos"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Sórtáil in ord íslitheach"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "An spléach-chárta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Teanga 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Is do cheist í seo"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
"An spléach-chárta. Roghnaigh Quiz -> Seiceáil chun an taobh eile a fheiceáil."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Ceisteanna"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Líon na gcártaí sa seisiún"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Freagraí cearta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Freagraí mícheara"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Teidil ar cholún 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Teidil ar cholún 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Taispeáin an scór mar chéatadán"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Téigh go"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "S&tór Focal"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Mód"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Quiz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Téigh go"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "An cheist"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Do fhreagra roimhe seo"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Do fhreagra ar an gceist roimhe seo"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Ba é seo do fhreagra"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Líon na gceisteanna sa seisiún"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "An freagra ceart roimhe seo"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "An freagra ceart ar an gceist roimhe seo"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Ba é seo an freagra ceart"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Do chuid roghanna"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "Rogha &2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "Rogha &1"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Teanga 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Teanga nó aitheantóir eile ar an bhfreagra"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "Rogha &3"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "An cheist roimhe seo"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "An cheist roimhe seo"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Ba í seo do cheist"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Leagan Amach an Chárta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Is an cheist í seo"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Éadan"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Smeach"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Smeach an cárta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Úsáid é seo chun taobh eile an chárta a thaispeáint"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Dath an téacs:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Dath an fhráma:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Cló:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Dath an chárta:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Clófhoireann ar chúl an chárta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Roghnaigh dath an téacs"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Roghnaigh dath an fhráma ar an gcárta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Roghnaigh dath an chárta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Gníomh"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Aicearra"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Carachtar"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Carachtar Speisialta 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Carachtar Speisialta 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Carachtar Speisialta 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Carachtar Speisialta 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Carachtar Speisialta 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Carachtar Speisialta 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Carachtar Speisialta 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Carachtar Speisialta 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Carachtar Speisialta 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Roghnaigh carachtar le mionathrú"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Carachtar..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Cliceáil chun carachtar nua a roghnú"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Réamhamharc ar an gcarachtar reatha"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Bogann an Eochair \"Enter\""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "An treo a mbogann an eochair \"Enter\""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Síos"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Ar &Dheis"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Ná &bog"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Ceist Ilroghnach"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Ceist && Freagra"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Tai&speáin an scór mar chéatadán"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Ticeáil é seo chun an scór a thaispeáint mar chéatadán"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Roghnaigh é seo más mian leat an scór a thaispeáint mar chéatadán"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Spéach-chárta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "soicindí agus"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Clóscríobh do fhreagra"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Clóscríobh freagra ar an gceist"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Teidil ar cholún 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Teidil ar cholún 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Taispeáin an scór mar chéatadán"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Comhad le hoscailt"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Cothaitheoir Oideachluichí TDE"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Athraíodh an comhad reatha.\n"
-"Ar mhaith leat é a shábháil?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ní féidir comhad a oscailt<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ní féidir an comhad<br><b>%1</b> a scríobh</qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Roghanna Foclóra"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Spléach-chártaí"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seoc at iolfree dot ie"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Is cosúil nach bhfuil an comhad seo i bhformáid (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Rónna & Colúin"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Teidil na gColún"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Scoir KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Ionsáigh Ró"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Scrios Ró"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "C&ló..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Rónna/Colúin..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sórtáil..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Su&aitheadh"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Athraigh an Mód"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Roghnaigh an mód seo"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Eagarthóir"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Spléach-chárta"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Ceist Ilroghnach"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Ceist && Freagra"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Seiceáil"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Tá &Fhios Agam"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Níl Fhios Agam"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Leid"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Atosaigh"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Comhad á oscailt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Réidh"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Gach Cáipéis Tacaithe\n"
-"*.kvtml|Cáipéis Fhoclóra TDE\n"
-"*.wql|Cáipéis KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|Ceacht Pauker\n"
-"*.csv|Luachanna Scartha le Camóga"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Oscail Cáipéis Fhoclóra"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Comhad á shábháil..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Comhad á shábháil le hainm comhaid nua..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Cáipéis Fhoclóra TDE\n"
-"*.wql|Cáipéis KWordQuiz\n"
-"*.csv|Luachanna Scartha le Camóga\n"
-"*.html|Teanga Mharcála Hipirtéacs"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Sábháil Cáipéis Fhoclóra Mar"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tá an comhad "
-"<br><b>%1</b></br> ann cheana."
-"<br>An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Comhad á dhúnadh..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Á Phriontáil..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Ag scor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Roghnúchán á ghearradh..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Roghnúchán á chóipeáil go dtí an gearrthaisce..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Rónna á n-ionsá..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Rónna roghnaithe á scriosadh..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Ionsáigh an carachtar %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 In Ord"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 In Ord"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Go Randamach"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Go Randamach"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Go Randamach"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 In Ord"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Go Randamach"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Go Randamach"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Cúl"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Freagra"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Ceist"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sórtáil"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Roghnaigh Carachtar"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Roghnaigh"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Roghnaigh an carachtar seo"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index fa8ee082489..c65ddf5eecf 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -16,8 +16,597 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Martina Ramilo Pereira, Xabi G. Feal, mvillarino"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "martina.ramilo@hispalinux.es, xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sf.net"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Títulos das colunas"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Filas e Colunas"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Escolla un caracter"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Escoller"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Escolla este caracter"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "A sua resposta é correcta!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "A sua resposta é incorrecta."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Non foi posíbel &desfacer"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Crear un novo documento de vocabulario en branco"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Abrir un documento de vocabulario existente"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Obter Novos Vocabularios..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Descarga novos vocabularios"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Guardar o documento de vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Guardar o documento de vocabulario activo con un nome diferente"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Pechar o documento de vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Imprimir o documento de vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Saír de KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Desfai o último comando"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Cortar o texto das celas escollidas e pó-lo no porta-retallos"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Copiar o texto das celas escollidas e pó-lo no porta-retallos"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Apegar o texto previamente cortado ou apegado no porta-retallos e pó-lo nas "
+"celas escollidas"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Limpar o contido das celas escollidas"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Inserir fila"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Inserir unha nova fila enriba da fila actual"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Borrar fila"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Borrar a(s) fila(s) escollidas"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Marcar como Branco"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Marcar a palabra actual ou escollida como un espazo para preencher-os-espazos"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Desmarca brancos"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Borrar os brancos da palabra actual ou escollida"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Títulos das colunas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Definir os títulos das colunas para o vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Fonte..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Definir a fonte empregada polo editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Filas/Colunas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Definir o número de filas, altura das filas, e o ancho das colunas para o "
+"vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Ordenar..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Ordenar o vocabulario en orde ascendente ou descendente baseado na coluna da "
+"esquerda ou da direita"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Barallar"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Barallar as entradas do vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Cambiar o modo"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Cambiar o modo empregado nas sesións de proba"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Escoller este modo"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Activar o editor de vocabulario"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Cartas"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Iniciar a sesión de cartas empregando o vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Opcións &Multiplas"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+"Iniciar unha sesión de opcións múltiplas empregando o vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Preguntas e Respostas"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Iniciar unha sesión pregunta-resposta empregando o vocabulario activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Comprobar"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Comprobar a sua resposta a esta pregunta"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Eu &sei"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Contar esta carta como correcta e mostrar a carta seguinte"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Non sei"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Contar esta carta coma incorrecta e mostrar a seguinte carta"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "A&xuda"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Obter a seguinte letra correcta da resposta"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Reiniciar a sesión de proba desde o comezo"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Repetir os &erros"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Repetir todas as preguntas respondidas incorrectamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Configurar o son e outras notificacións para certos eventos"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+"Especificar as preferencias para o editor de vocabulario e a sesión de proba"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Caracteres especiais 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Caracteres especiais 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Caracteres especiais 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Caracteres especiais 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Caracteres especiais 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Caracteres especiais 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Caracteres especiais 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Caracteres especiais 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Caracteres especiais 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Mostrar/Ocultar as barras"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "A abrir ficheiro..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "A abrir unha nova fiestra de documento..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Xuntar os ficheiros escollidos nunha lista"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz*.csv|Todos os documentos soportados\n"
+"*.kvtml|Documento de vocabulario de TDE\\n*.wql|Documentación de KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|Licción de Pauker\n"
+"*.csv|Valores separados por comas"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Abrir documento de vocabulario"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "A gardar ficheiro..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "A gardar o ficheiro cun novo nome..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|Documento de vocabulario de TDE\n"
+"*.wql|Documento KWordQuiz\n"
+"*.csv|Valores separdos por comas \n"
+"*.html|Linguaxe de marcas de hipertexto"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Guardar o Documento de Vocabulario Como"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>O ficheiro<br><b>%1</b><br>xa existe. Quere sobrescribi-lo?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "A pechar o ficheiro..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "A imprimir..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "A sair..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "A desfacer o comando previo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "A cortar a selección..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "A copiar selección ao porta-retallos..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "A inserir os contidos do porta-retallos..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "A limpar as celas escollidas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "A inserir filas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "A borrar as filas escollidas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "A marcar o texto escollido como un branco..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "A borrar os brancos marcados..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "A procurar o texto indicado..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Aínda non implementado"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Opcións dos títulos da coluna do vocabulario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Opcións da fonte do vocabulario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Trocando o deseño do teclado..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "A inserir caracter especial..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "A cambiar as propiedades da fila e da coluna..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "A ordenar o vocabulario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "A aleatorizar o vocabulario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "A actualizar o modo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "A iniciar unha sesión de editor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "A iniciar unha sesión de cartas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "A iniciar unha sesión de opcións múltiplas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "A iniciar unha sesión de preguntas e respostas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Insere o caracter %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Isto reiniciará a sua proba. Desexa continuar?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 en orde"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 en orde"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 en orde"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"O ficheiro actual foi moidificado.\n"
+"¿Quere garda-lo?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Non foi posíbel abrir o ficheiro<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Non foi posíbel escribir no ficheiro<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -26,8 +615,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Propiedades do editor"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Proba"
@@ -56,62 +644,11 @@ msgstr ""
"Caracteres\n"
"especiais"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres especiais"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro \"%1\" xa existe. Desexa sobrescrebé-lo?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Non sobrescribir"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O ficheiro escollido vai ser descargado e guardado como\n"
-"<b>\"%1\"</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "A sua resposta é correcta!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Resposta correcta"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "A sua resposta é incorrecta."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Pregunta anterior"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "A sua resposta"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Coluna 1"
@@ -129,8 +666,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Nome:_______________________________ Data:_____________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
@@ -143,10 +679,6 @@ msgstr "&Desfacer entrada"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Hai un erro nos paréntesis de preencher-os-espazos"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Non foi posíbel &desfacer"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Desfacer cortar"
@@ -183,349 +715,576 @@ msgstr "&Desfacer ordenar"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Desfacer barallar"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Ir para"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "O ficheiro \"%1\" xa existe. Desexa sobrescrebé-lo?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Non sobrescribir"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>O ficheiro escollido vai ser descargado e guardado como\n"
+"<b>\"%1\"</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+"Un potente programa de aprendizaxe de vocabulario por medio de cartas con "
+"debuxos"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Un número do 1 ao 5 que corresponde ás\n"
+"entradas no menú Modo"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Tipo de sesión coa que comezar: \n"
+"\"flash\" para cartas, \n"
+"\"mc\" para opcións múltiplas, \n"
+"\"qa\" para preguntas e respostas"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Ficheiro a abrir"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Mantedor de TDE Educación"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "V&ocabulario"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Resposta correcta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modo"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Pregunta anterior"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Proba"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "A sua resposta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Reverso"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Resposta"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir para"
+msgid "Front"
+msgstr "Fronte"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Isto non semella ser un ficheiro de (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz só pode abrir ficheiros creados con WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Opcións de vocabulario"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Escoller tipo de impresión"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Lista de vocabulario"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Exame de vocabulario"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Cartas"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Especificar o tipo de impresión a facer"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Escoller imprimir o vocabulario como se mostra no editor"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Escoller imprimir o vocabulario como un exame de vocabulario"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Escolla para imprimir cartas"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Título para a coluna da esquerda"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Escriba un título (identificador) para a coluna da esquerda"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Coluna 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Título para a coluna da direita"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Escriba un título (identificador) para a coluna da direita"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "C&oluna 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de filas"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Escriba un número de filas que debe ter o vocabulario"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Número de filas:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Altura da fila escollida"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Escriba a altura (en píxeles) para a fila(s) escollidas"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Altura da fila:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&Ancho da coluna:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Ancho da coluna escollida"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Escriba o ancho (en píxeles) para a coluna(s) escollidas"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Baseado en "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Ordenar con base nesta coluna"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Escolla a coluna na que quere basear a ordenación"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Lingua 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Escolle basear a ordenación na coluna da esquerda"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Lingua 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Escolle basear a ordenación na coluna da direita"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Ordenar nesta dirección"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Escolla a dirección para a ordenación"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Ascendente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Escolle a ordenación en orde ascendente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Descendente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Escolle a ordenación en orde descendente"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "A carta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Lingua 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Lingua ou outro identificador para esta carta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Esta é a sua pregunta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "A carta. Escolla Proba-> Comprobar para ver o outro lado."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "O número de cartas en cada sesión"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Respostas correctas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"O número de cartas contadas como correctas (que eu sei). Pódese mostrar como "
"unha porcentaxe."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Respostas incorrectas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-"O número de cartas contadas como incorrectas (que eu non sei). Pódese mostrar "
-"como unha porcentaxe."
+"O número de cartas contadas como incorrectas (que eu non sei). Pódese "
+"mostrar como unha porcentaxe."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Preguntas respondidas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"O número de cartas xa preguntadas. Pódese mostrar como unha porcentaxe."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "É esta a primeira vez que se executa KWordQuiz?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Títulos para a coluna 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Títulos para a coluna 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Fonte empregada no editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Se debe estar activado preencher-os-espazos"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Dirección na que a tecla Intro move no editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Caracteres para a barra de caracteres especiais"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Verificar automaticamente a resposta nas opcións múltiplas"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Virar automáticamente a carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Atraso para virar as cartas"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Tratar o emprego de axudas como erros"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Contar a carta como correcta ou errónea"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Modo de perguntas"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Mostrar a puntuación como unha porcentaxe"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Fonte empregada para a fronte da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Cor empregado para o texto na fronte da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Cor empregada para a fronte da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Cor empregada para a imaxe na fronte da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Fonte empregada para o reverso da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Cor empregada para o texto no reverso da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Cor empregada para o reverso da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Cor empregada para a moldura no reverso da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "A rota de Provedores de KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "O comando usado para iniciar un vocabulario descargado"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"O cartafol onde se guardan por omisión os vocabularios descargados "
+"(relativos a $HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Ir para"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "V&ocabulario"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modo"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Proba"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir para"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "A pregunta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Lingua ou outro identificador para a pregunta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "A sua resposta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "A sua resposta á pregunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Esta era a sua resposta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "O número de preguntas da sesión"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
@@ -533,8 +1292,8 @@ msgstr ""
"O número de preguntas respondidas correctamente. Pódese mostrar como unha "
"porcentaxe."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
@@ -542,214 +1301,181 @@ msgstr ""
"O número de preguntas respondidas incorrectamente. Pódese mostrar como unha "
"porcentaxe."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"O número de preguntas xa respondidas . Pódese mostrar como unha porcentaxe."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Anterior resposta correcta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "A resposta correcta á pregunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Esta era a resposta correcta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "As suas posibilidades"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Opción"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Tres posibilidades para a resposta. Unha é a correcta."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Opción"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Lingua 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Lingua ou outro identificador para a resposta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Opción"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Pregunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "A pregunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Esta era a sua pregunta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Aparencia da Carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Esta é a pregunta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Fronte"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "Dar a &volta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Vira a carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Empregue para mostrar o outro lado da carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Cor do texto:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Cor da moldura:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Cor da carta:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Fonte para o reverso da carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Empregue para escoller a fonte do texto no reverso da carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Escolla a cor do texto"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Empregue para escoller a cor do texto mostrado na carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Escolla a cor da imaxe da carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Empregue para escoller a cor para debuxar a imaxe na carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Escolla a cor da carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Escolla a cor empregada para debuxar a carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Fonte para o fronte da carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
"Empregue para escoller a fonte para mostrar do texto na fronte da carta"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -758,442 +1484,326 @@ msgstr ""
"Nota: Escolla Opcións -> Configurar atallos rápidos... para cambiar o atallo "
"rápido asociado con cada acción."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Atallo"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Caracter"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Caracteres especiais 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Caracteres especiais 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Caracteres especiais 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Caracteres especiais 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Caracteres especiais 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Caracteres especiais 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Caracteres especiais 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Caracteres especiais 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Caracteres especiais 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "l"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Escolla o caracter a modificar"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Accións personalizadas de caracteres especiais"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Caracter..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Prema para escoller un novo caracter"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Escolla un caracter para acción escollida"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Antevisión do caracter actual"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Antevisión do caracter asociado coa acción escollida"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Movemento da &tecla Intro"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Como move a tecla Intro"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Escolla como a tecla Intro debe comportarse no editor"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Baixar"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Escolla se a seguinte cela por baixo debe activarse cando se prema Intro."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Direita"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
"Escolla se a seguinte cela á direita debe activarse cando se prema Intro"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Non se &move"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Escolla se a actual cela debe perdurar activa cando se prema Intro"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Activar preencher-os-espazos"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Marcar para activar preencher-os-espazos"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Escolle activar as funcións de recheo"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Opcións múltiplas"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Especifica o comportamento para unha sesión de opcións múltiplas"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Marcar selección &automáticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Marcar para corrixir automáticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Escolla se unha elección debe ser comprobada imediatamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Preguntas e Respostas"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Especifica o comportamento para unha sesión de preguntas e respostas"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Tratar as axudas como erros"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Marcar para contar as axudas como erros"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"Escolla se as preguntas nas que se empregaron axudas deben ser contadas como "
"erros"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
"Especifica o comportamento da presentación da puntuación en calquer sesión"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Mostrar a puntuación coma unha porcentaxe"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Marcar para mostrar a puntuación como unha porcentaxe"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Escolla se a puntuación se debe mostrar como unha porcentaxe"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Carta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Especifica o comportamento dunha sesión de cartas"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "segundos e"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Especifica o espazo de tempo entre viraxes de cartas"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Atraso até virar a carta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Atraso en segundos para virar a carta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Contar &coma correcto"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Escolla como contar as cartas"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1202,834 +1812,55 @@ msgstr ""
"Escolla se a carta anterior debe contarse como correcta cando se move para a "
"seguinte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Contar coma &erro"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Escolle se a carta anterior se debe contar como incorrecta cando se move para a "
-"carta seguinte"
+"Escolle se a carta anterior se debe contar como incorrecta cando se move "
+"para a carta seguinte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Virar a carta automáticamente despois"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Marcar para virar a carta automáticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"Escolla se quere que a carta sexa virada automáticamente tras o tempo dado"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Esta é _____ resposta"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Escriba a sua resposta"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr ""
"A resposta mostrando espazos para unha pergunta de preencher-os-espazos"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Escriba a resposta á pregunta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "É esta a primeira vez que se executa KWordQuiz?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Títulos para a coluna 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Títulos para a coluna 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Fonte empregada no editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Se debe estar activado preencher-os-espazos"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Dirección na que a tecla Intro move no editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Caracteres para a barra de caracteres especiais"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Verificar automaticamente a resposta nas opcións múltiplas"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Virar automáticamente a carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Atraso para virar as cartas"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Tratar o emprego de axudas como erros"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Contar a carta como correcta ou errónea"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Modo de perguntas"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Mostrar a puntuación como unha porcentaxe"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Fonte empregada para a fronte da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Cor empregado para o texto na fronte da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Cor empregada para a fronte da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Cor empregada para a imaxe na fronte da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Fonte empregada para o reverso da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Cor empregada para o texto no reverso da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Cor empregada para o reverso da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Cor empregada para a moldura no reverso da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "A rota de Provedores de KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "O comando usado para iniciar un vocabulario descargado"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"O cartafol onde se guardan por omisión os vocabularios descargados (relativos a "
-"$HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-"Un potente programa de aprendizaxe de vocabulario por medio de cartas con "
-"debuxos"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Un número do 1 ao 5 que corresponde ás\n"
-"entradas no menú Modo"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Tipo de sesión coa que comezar: \n"
-"\"flash\" para cartas, \n"
-"\"mc\" para opcións múltiplas, \n"
-"\"qa\" para preguntas e respostas"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Ficheiro a abrir"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Mantedor de TDE Educación"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro actual foi moidificado.\n"
-"¿Quere garda-lo?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Non foi posíbel abrir o ficheiro<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Non foi posíbel escribir no ficheiro<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Opcións de vocabulario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Escoller tipo de impresión"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Lista de vocabulario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Exame de vocabulario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Cartas"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Especificar o tipo de impresión a facer"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Escoller imprimir o vocabulario como se mostra no editor"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Escoller imprimir o vocabulario como un exame de vocabulario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Escolla para imprimir cartas"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Martina Ramilo Pereira, Xabi G. Feal, mvillarino"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "martina.ramilo@hispalinux.es, xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sf.net"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Isto non semella ser un ficheiro de (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz só pode abrir ficheiros creados con WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Filas e Colunas"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Títulos das colunas"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Crear un novo documento de vocabulario en branco"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Abrir un documento de vocabulario existente"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Obter Novos Vocabularios..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Descarga novos vocabularios"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Guardar o documento de vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Guardar o documento de vocabulario activo con un nome diferente"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Pechar o documento de vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Imprimir o documento de vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Saír de KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Desfai o último comando"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Cortar o texto das celas escollidas e pó-lo no porta-retallos"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Copiar o texto das celas escollidas e pó-lo no porta-retallos"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Apegar o texto previamente cortado ou apegado no porta-retallos e pó-lo nas "
-"celas escollidas"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Limpar o contido das celas escollidas"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Inserir fila"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Inserir unha nova fila enriba da fila actual"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Borrar fila"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Borrar a(s) fila(s) escollidas"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Marcar como Branco"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Marcar a palabra actual ou escollida como un espazo para preencher-os-espazos"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Desmarca brancos"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Borrar os brancos da palabra actual ou escollida"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Títulos das colunas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Definir os títulos das colunas para o vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Fonte..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Definir a fonte empregada polo editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Filas/Colunas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Definir o número de filas, altura das filas, e o ancho das colunas para o "
-"vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Ordenar..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Ordenar o vocabulario en orde ascendente ou descendente baseado na coluna da "
-"esquerda ou da direita"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Barallar"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Barallar as entradas do vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Cambiar o modo"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Cambiar o modo empregado nas sesións de proba"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Escoller este modo"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Activar o editor de vocabulario"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Cartas"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Iniciar a sesión de cartas empregando o vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Opcións &Multiplas"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"Iniciar unha sesión de opcións múltiplas empregando o vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Preguntas e Respostas"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Iniciar unha sesión pregunta-resposta empregando o vocabulario activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Comprobar"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Comprobar a sua resposta a esta pregunta"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Eu &sei"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Contar esta carta como correcta e mostrar a carta seguinte"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Non sei"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Contar esta carta coma incorrecta e mostrar a seguinte carta"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "A&xuda"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Obter a seguinte letra correcta da resposta"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Reiniciar a sesión de proba desde o comezo"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Repetir os &erros"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Repetir todas as preguntas respondidas incorrectamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Configurar o son e outras notificacións para certos eventos"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-"Especificar as preferencias para o editor de vocabulario e a sesión de proba"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Mostrar/Ocultar as barras"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "A abrir ficheiro..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "A abrir unha nova fiestra de documento..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Xuntar os ficheiros escollidos nunha lista"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz*.csv|Todos os documentos soportados\n"
-"*.kvtml|Documento de vocabulario de TDE\\n*.wql|Documentación de KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|Licción de Pauker\n"
-"*.csv|Valores separados por comas"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Abrir documento de vocabulario"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "A gardar ficheiro..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "A gardar o ficheiro cun novo nome..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Documento de vocabulario de TDE\n"
-"*.wql|Documento KWordQuiz\n"
-"*.csv|Valores separdos por comas \n"
-"*.html|Linguaxe de marcas de hipertexto"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Guardar o Documento de Vocabulario Como"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>O ficheiro<br><b>%1</b><br>xa existe. Quere sobrescribi-lo?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "A pechar o ficheiro..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "A imprimir..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "A sair..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "A desfacer o comando previo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "A cortar a selección..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "A copiar selección ao porta-retallos..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "A inserir os contidos do porta-retallos..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "A limpar as celas escollidas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "A inserir filas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "A borrar as filas escollidas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "A marcar o texto escollido como un branco..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "A borrar os brancos marcados..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "A procurar o texto indicado..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Aínda non implementado"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Opcións dos títulos da coluna do vocabulario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Opcións da fonte do vocabulario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Trocando o deseño do teclado..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "A inserir caracter especial..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "A cambiar as propiedades da fila e da coluna..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "A ordenar o vocabulario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "A aleatorizar o vocabulario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "A actualizar o modo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "A iniciar unha sesión de editor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "A iniciar unha sesión de cartas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "A iniciar unha sesión de opcións múltiplas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "A iniciar unha sesión de preguntas e respostas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Insere o caracter %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Isto reiniciará a sua proba. Desexa continuar?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 en orde"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 en orde"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Aleatoriamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Aleatoriamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Aleatoriamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 en orde"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Aleatoriamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Aleatoriamente"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Reverso"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Resposta"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Escolla un caracter"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Escoller"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Escolla este caracter"
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 4eb8e6838d2..b94b31092c5 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 19:22+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,8 +14,591 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव "
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "स्तम्भ शीर्षक"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "पंक्ति तथा स्तम्भ"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "छाँटें"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "अक्षर चुनें"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "चुनें (&S)"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "यह अक्षर चुनें"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "आपका उत्तर सही था!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "आपका उत्तर गलत था."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "पूर्ववत् नहीं कर सकते"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "नया शब्दावली दस्तावेज़ बनाता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "मौज़ूदा शब्दावली दस्तावेज़ को खोलता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "शब्दावली की छंटाई की जा रही है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को सहेजता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को एक नए नाम से सहेजता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को बन्द करता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को छापता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "के-वर्ड-क्विज से बाहर होता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "पिछले कमांड को पूर्ववत् करता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "चयनित कक्षों से पाठ को काटता है तथा इसे क्लिपबोर्ड में रखता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "चयनित कक्षों से पाठ की नक़ल करता है तथा इसे क्लिपबोर्ड में रखता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr "पूर्व में काटे या नक़ल किए क्लिपबोर्ड के पाठ को चयनित कक्षों में चिपकाता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "चयनित कक्षों के वस्तुओं को साफ करता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "पंक्ति प्रविष्ट करें (&I)"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "वर्तमान पंक्ति के ऊपर एक नई पंक्ति प्रविष्ट करें"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "पंक्ति मिटाएँ (&D)"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "चयनित पंक्तियों को अचयनित करता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "खाली स्थान के रूप में चिह्नित करें (&M)"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "रिक्तियों को अचिह्नित करें (&U)"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "वर्तमान या चयनित शब्द से रिक्त स्थान को हटाता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "स्तम्भ शीर्षक... (&C)"
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "सक्रिय शब्दावली के लिए स्तम्भ शीर्षकों को पारिभाषित करता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "फ़ॉन्ट... (&F)"
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "संपादक द्वारा उपयोग हेतु फ़ॉन्ट पारिभाषित करता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "पंक्ति/स्तम्भ... (&R)"
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "छाँटें (&S)"
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "फेंटें (&u)"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "सक्रिय शब्दावली की प्रविष्टियों को फेंटता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "मोड बदलें"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "क्विज सत्रों में इस्तेमाल होने वाले मोड को बदलता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "इस मोड को चुनता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "संपादक (&E)"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "शब्दावली संपादक को सक्रिय करता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "फ्लैशकार्ड (&F)"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "सक्रिय शब्दावली के इस्तेमाल से फ्लैशकार्ड सत्र प्रारंभ करें"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "मल्टीपल चॉइस (&M)"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "सक्रिय शब्दावली के इस्तेमाल से मल्टीपल चॉइस सत्र प्रारंभ करें"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "प्रश्न तथा उत्तर (&Q)"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "सक्रिय शब्दावली के इस्तेमाल से प्रश्न तथा उत्तर सत्र प्रारंभ करें"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "जाँचें (&C)"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "इस प्रश्न का आपका उत्तर जाँचता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "मुझे मालूम है (&K)"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "इस कार्ड को सही के रूप में गिनता है तथा अगला कार्ड दिखाता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "मुझे मालूम नहीं (&D)"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "इस कार्ड को गलत के रूप में गिनता है तथा अगला कार्ड दिखाता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "संकेत (&H)"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "उत्तर का अगला सही अक्षर बताता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "पुनःप्रारंभ करें (&R)"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "प्रश्नोत्तर सत्र को प्रारंभ से फिर से चालू करें"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "त्रुटियाँ दोहराएँ (&E)"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "सभी गलत उत्तर दिए प्रश्नों को दोहराता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "कुछ घटनाओं के लिए ध्वनियों को कॉन्फ़िगर करता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "शब्दकोश संपादक तथा प्रश्नोत्तर सत्रों के लिए वरीयताओं को निर्दिष्ट करता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "विशेष अक्षर 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "विशेष अक्षर 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "विशेष अक्षर 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "विशेष अक्षर 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "विशेष अक्षर 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "विशेष अक्षर 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "विशेष अक्षर 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "विशेष अक्षर 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "विशेष अक्षर 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "औज़ारपट्टी दिखाना टॉगल करता है"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "तैयार"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "नया दस्तावेज़ विंडो खोला जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "चयनित फ़ाइलों को एक सूची में जोड़ें"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|सभी समर्थित दस्तावेज़\n"
+"*.kvtml|केडीई शब्दावली दस्तावेज़\n"
+"*.wql|के-वर्ड-क्विज़ दस्तावेज़\n"
+"*.xml.gz|पाकर सबक\n"
+"*.csv|विरामचिह्न से अलग किए मूल्य"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "शब्दावली दस्तावेज़ खोलें"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "फ़ाइल सहेजा जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "फ़ाइल को नए फ़ाइलनाम के साथ सहेजा जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|केडीई शब्दावली दस्तावेज़\n"
+"*.wql|के-वर्ड-क्विज दस्तावेज़\n"
+"*.csv|विरामचिह्न से अलग किए मूल्य\n"
+"*.html|हायपरटेक्स्ट मार्कअप लैंग्वेज"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "शब्दावली दस्तावेज़ को इस रूप में सहेजें"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>फ़ाइल<br><b>%1</b><br>पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "फ़ाइल बंद किया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "छापा जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "बाहर हो रहे हैं..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "पिछले कमांड को वापल लिया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "चयन को काटा जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "चुने हुए की नकल क्लिपबोर्ड पर बनाया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "क्लिपबोर्ड के वस्तुओं को प्रविष्ट किया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "चयनित कक्षों को साफ किया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "पंक्तियाँ प्रविष्ट की जा रही हैं... "
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "चयनित पंक्तियों को मिटाया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "चयनत पाठ को रिक्तियों के रूप में चिह्नित करें..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "रिक्त मार्किंग को मिटाया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "इंगित किए पाठ के लिए ढूंढा जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "अभी तक लागू नहीं हैं"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "शब्दावली का स्तम्भ शीर्षक सेट किया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "शब्दावली का फ़ॉन्ट सेट किया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "कुंजीपटल खाका बदला जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "विशिष्ट अक्षर प्रविष्ट किया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "पंक्ति तथा स्तम्भों के गुणों को बदला जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "शब्दावली की छंटाई की जा रही है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "शब्दावली को बेतरतीब किया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "मोड अद्यतन किया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "संपादक सत्र प्रारंभ किया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "फ्लैशकार्ड सत्र प्रारंभ किया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "मल्टीपल चॉइस सत्र प्रारंभ किया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "प्रश्न तथा उत्तर सत्र प्रारंभ किया जा रहा है..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "अक्षर %1 को प्रविष्ट करें"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "यह आपकी प्रश्नोत्तरी को फिर से प्रारंभ करेगा. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 अनुक्रम में"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 अनुक्रम में"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 बेतरतीब"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 बेतरतीब"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 बेतरतीब"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 अनुक्रम में"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 बेतरतीब"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 बेतरतीब"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"वर्तमान फ़ाइल परिवर्धित किया गया है.\n"
+" क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>फ़ाइल खोल नहीं सकता<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>फ़ाइल पर लिख नहीं सकता<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "संपादक"
@@ -24,8 +607,7 @@ msgstr "संपादक"
msgid "Editor Settings"
msgstr "संपादक विन्यास"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "प्रश्नोत्तरी"
@@ -54,64 +636,11 @@ msgstr ""
"विशेष\n"
" अक्षर"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "विशिष्ट अक्षर"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"<qt>फ़ाइल"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "आपका उत्तर सही था!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "सही उत्तर"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "आपका उत्तर गलत था."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "पिछला प्रश्न"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "आपका उत्तर"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "सारांश"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "स्तम्भ 1"
@@ -129,8 +658,7 @@ msgstr "के-वर्ड-क्विज - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "नाम:_____________________________ तारीख़:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "अंक"
@@ -143,10 +671,6 @@ msgstr "प्रविष्ठि वापस लें (&U)"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "खाली स्थान भरो कोष्ठकों में त्रुटि है"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "पूर्ववत् नहीं कर सकते"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "काटना वापस लें (&U)"
@@ -183,1824 +707,1120 @@ msgstr "छाँटना वापस लें (&U)"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "फेंटना वापस लें (&U)"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "यहाँ जाएँ (&G)"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"<qt>फ़ाइल<br><b>%1</b><br>पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?</qt>"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "एक शक्तिशाली फ्लैशकार्ड तथा शब्दावली सीखने का प्रोग्राम"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "खोलने हेतु फ़ाइल"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "के-वर्ड-क्विज"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "केडीई एजुटेनमेंट मेंटेनर"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "शब्दावली (&o)"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "सही उत्तर"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "मोड (&M)"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "पिछला प्रश्न"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "प्रश्नोत्तरी (&Q)"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "आपका उत्तर"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "उत्तर"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "यहाँ जाएँ"
+msgid "Front"
+msgstr "अग्र भाग"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "यह के-वर्ड-क्विज फ़ाइल जैसा प्रतीत नहीं होता है"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+"के-वर्ड-क्विज द्वारा सिर्फ वे फ़ाइलें ही खोली जा सकती हैं जो वर्ड-क्विज 5.x द्वारा बनाई गई "
+"हों."
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "शब्दावली विकल्प"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "प्रिंटआउट की क़िस्म चुनें"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "शब्दावली सूची (&l)"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "शब्दावली परीक्षा (&x)"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "फ्लैशकार्ड (&F)"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "प्रिंटआउट बनाने के लिए उसकी क़िस्म निर्धारित करें"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "शब्दावली चुनें जैसा संपादक में दिखाया है वैसा छापने के लिए"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "शब्दावली चुनें जिसे शब्दावली परीक्षा के रूप में छापना है"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "मुद्रण हेतु फ्लैशकार्ड चुनें"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "बाएँ स्तम्भ के लिए शीर्षक"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "बाएँ स्तम्भ के लिए शीर्षक (पहचानकारक) भरें"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "स्तम्भ 1: (&C)"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "दाएँ स्तम्भ के लिए शीर्षक"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "दाएँ स्तम्भ के लिए शीर्षक (पहचानकारक) भरें"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "स्तम्भ 2: (&o)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "पंक्तियों की संख्या"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "पंक्तियों की संख्या भरें जो शब्दावली में हों"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "पंक्तियों की संख्या: (&N)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "चयनित पंक्तियों की ऊँचाई"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "चयनित पंक्तियों की ऊँचाई (पिक्सेल में) भरें"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "पंक्ति ऊँचाई: (&R)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "स्तम्भ चौडाईः (&w)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "चयनित स्तम्भ की चौड़ाई"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "चयनित स्तम्भों की चौड़ाई (पिक्सेल में) भरें"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "इस पर आधारित"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "इस स्तम्भ पर आधारित छांटने हेतु चुनें"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "उस स्तम्भ को चुनें जिसमें कि आप छंटाई को आधार बनाना चाहते हैं"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 भाषा 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "बाएँ स्तम्भ पर आधारित छांटने हेतु चुनें"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 भाषा 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "दाएँ स्तम्भ पर आधारित छांटने हेतु चुनें"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "दिशा"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "इस दिशा में छांटें"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "छांटने की दिशा चुनें"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "बढ़ते क्रम से (&A)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "बढ़ते क्रम में छांटने के लिए चुनें"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "घटते क्रम से (&D)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "घटते क्रम में छांटने के लिए चुनें"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "फ्लैशकार्ड"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "भाषा 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "इस कार्ड के लिए भाषा या अन्य पहचानकारक"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "यह आपका प्रश्न है"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "फ्लैशकार्ड. चुनें क्विज -> अन्य साइड को देखने के लिए चेक करें."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "प्रश्न"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "सत्र में कार्डों की संख्या"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "सही उत्तर"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "गलत उत्तर"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "उत्तर दिए गए प्रश्न"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "क्या यह पहली दफा है जब के-वर्ड-क्विज चलाया जा रहा है?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "स्तम्भ 1 हेतु शीर्षक"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "स्तम्भ 2 हेतु शीर्षक"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "संपादक द्वारा उपयोग हेतु फ़ॉन्ट"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "यदि खाली-स्थान-भरें को सक्षम किया जाना है या नहीं"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "संपादन में एंटर कुंजी के खिसकने की दिशा"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "विशिष्ट अक्षर औज़ार के लिए अक्षर"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "चयनित उत्तर को मल्टीपल चॉइस में स्वचालित जाँचें"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "फ्लैशकार्ड को स्वचालित पलटें करें"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "फ्लैशकार्ड को पलटने हेतु समयांतर"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "संकेत को त्रुटि के रूप में मानें"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "फ्लैशकार्ड को सही या त्रुटि के रूप में गिनें"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "प्रश्नोत्तरी मोड"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "अंकों को प्रतिशत में दिखाएँ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "फ़ॉन्ट जो फ्लैशकार्ड के आगे हेतु उपयोग में आएगा"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "रंग जो फ्लैशकार्ड के आगे पाठ हेतु उपयोग में आएगा"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "रंग जो फ्लैशकार्ड के आगे हेतु उपयोग में आएगा"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "रंग जो फ्लैशकार्ड के आगे फ्रेम हेतु उपयोग में आएगा"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "फ़ॉन्ट जो फ्लैशकार्ड के पीछे हेतु उपयोग में आएगा"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "रंग जो फ्लैशकार्ड के पीछे पाठ हेतु उपयोग में आएगा"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "रंग जो फ्लैशकार्ड के पीछे हेतु उपयोग में आएगा"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "रंग जो फ्लैशकार्ड के पीछे फ्रेम हेतु उपयोग में आएगा"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "यहाँ जाएँ (&G)"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "शब्दावली (&o)"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "मोड (&M)"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "प्रश्नोत्तरी (&Q)"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "यहाँ जाएँ"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "प्रश्न"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "प्रश्न के लिए भाषा या अन्य पहचानकारक"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "आपका पिछला उत्तर"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "पिछले प्रश्न का आपका उत्तर"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "यह आपका उत्तर था"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "सत्र में प्रश्नों की संख्या"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "पिछला सही उत्तर"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "पिछले प्रश्न का सही उत्तर"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "यह उत्तर सही था"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "आपका चुनाव"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 विकल्प"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "उत्तर के लिए तीन चुनाव. एक सही है."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 विकल्प"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "भाषा 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "उत्तर के लिए भाषा या अन्य पहचानकारक"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 विकल्प"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "पिछला प्रश्न"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "पिछला प्रश्न"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "यह आपका प्रश्न था"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "कार्ड का रूप"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "प्रश्न यह है"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "अग्र भाग"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "पलटें (&F)"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "कार्ड पलटें"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "कार्ड के अन्य साइड को दिखाने के लिए उपयोग में लें"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "पाठ रंग:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "फ्रेम रंग: "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "फ़ॉन्ट:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "कार्ड रंग:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "कार्ड के पृष्ठ भाग के लिए फ़ॉन्ट"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
-msgstr ""
-"कार्ड के पृष्ठ भाग में पाठ प्रदर्शित करने के लिए फ़ॉन्ट को चुनने के लिए उपयोग "
-"में लें"
+msgstr "कार्ड के पृष्ठ भाग में पाठ प्रदर्शित करने के लिए फ़ॉन्ट को चुनने के लिए उपयोग में लें"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "पाठ रंग चुनें"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "कार्ड पाठ प्रदर्शित करने के लिए रंग को चुनने के लिए उपयोग में लें"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "कार्ड फ्रेम रंग चुनें"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "कार्ड के फ्रेम बनाने के लिए रंग को चुनने के लिए उपयोग में लें"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "कार्ड रंग चुनें"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "कार्ड बनाने में उपयोग के लिए रंग चुनें"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "कार्ड के अग्र भाग के लिए फ़ॉन्ट"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
-msgstr ""
-"कार्ड के अग्र भाग में पाठ प्रदर्शित करने के लिए फ़ॉन्ट को चुनने के उपयोग में "
-"लें"
+msgstr "कार्ड के अग्र भाग में पाठ प्रदर्शित करने के लिए फ़ॉन्ट को चुनने के उपयोग में लें"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "क्रिया"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "शार्टकट"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "अक्षर"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "विशेष अक्षर 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "कंट्रोल+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "ए"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "विशेष अक्षर 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "कंट्रोल+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "बी"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "विशेष अक्षर 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "कंट्रोल+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "सी"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "विशेष अक्षर 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "कंट्रोल+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "डी"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "विशेष अक्षर 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "कंट्रोल+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "ई"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "विशेष अक्षर 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "कंट्रोल+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "एफ़"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "विशेष अक्षर 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "कंट्रोल+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "जी"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "विशेष अक्षर 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "कंट्रोल+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "एच"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "विशेष अक्षर 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "कंट्रोल+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "आई"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "परिवर्धन के लिए अक्षर चुनें"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "मनपसंद बनाए जा सकने योग्य विशिष्ट अक्षर क्रियाएँ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "अक्षर... (&h)"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "नया अक्षर चुनने हेतु क्लिक करें"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "चयनित क्रिया के लिए एक अक्षर चुनें"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "वर्तमान अक्षर का पूर्वावलोकन"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "चयनित क्रिया के साथ सम्बद्ध अक्षर का पूर्वावलोकन"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "एंटर कुंजी खिसकता है (&y)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "एंटर कुंजी कैसे खिसकेगा"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "चुनें कि एंटर कुंजी संपादक में कैसा व्यवहार करे"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "नीचे (&D)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "दायाँ (&R)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "खिसकता नहीं (&m)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "खाली-स्थान-भरें सक्षम करें (&n)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "खाली-स्थान-भरें सक्षम करने के लिए चेक करें"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "खाली-स्थान-भरें के लिए फंक्शन सक्षम करने के लिए चेक करें"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "मल्टीपल चॉइस"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "मल्टीपल चॉइस सत्र के व्यवहार को निर्दिष्ट करें"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "चयन को स्वचालित चेक करें (&u)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "स्वचालित सुधारने के लिए चेक करें"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "चुनें यदि एक चुनाव को तत्काल चेक किया जाना हो"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "प्रश्न तथा उत्तर"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "प्रश्न तथा उत्तर सत्र के व्यवहार को निर्दिष्ट करें"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "संकेत को त्रुटि के रूप में मानें (&T)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "संकेत को त्रुटि के रूप में गिनने के लिए चेक करें"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "किसी भी सत्र में अंकों को दिखाए जाने वाले व्यवहार को निर्दिष्ट करें"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "अंकों को प्रतिशत में दिखाएँ (&S)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "अंकों को प्रतिशत के रूप में दिखाने के लिए चेक करें"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "आप निर्दिष्ट कर सकते हैं कि अंकों को प्रतिशत के रूप में दिखाया जाए"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "फ्लैशकार्ड"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "फ्लैशकार्ड सत्र का व्यवहार निर्दिष्ट करें"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "सेकण्ड तथा"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "कार्ड को पलटने के बीच में समय अंतराल को उल्लेखित करें"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "कार्ड को पलटने के लिए अंतराल"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "कार्ड पलटने हेतु सेकण्ड्स में समय अंतराल"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "सही के रूप में गिनें (&a)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "कार्ड कैसे गिनना है वह चुनें"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "त्रुटि के रूप में गिनें (&e)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "कार्ड को स्वचालित पलटें, इसके पश्चात् (&F)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "कार्ड को स्वचालित पलटने के लिए चेक करें"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "यह _____ उत्तर है"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "अपना उत्तर टाइप करें"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "खाली-स्थान-भरें प्रश्नों के लिए उत्तर खाली स्थान दिखा रहा है"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "प्रश्न का आपका उत्तर टाइप करें"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "क्या यह पहली दफा है जब के-वर्ड-क्विज चलाया जा रहा है?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "स्तम्भ 1 हेतु शीर्षक"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "स्तम्भ 2 हेतु शीर्षक"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "संपादक द्वारा उपयोग हेतु फ़ॉन्ट"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "यदि खाली-स्थान-भरें को सक्षम किया जाना है या नहीं"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "संपादन में एंटर कुंजी के खिसकने की दिशा"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "विशिष्ट अक्षर औज़ार के लिए अक्षर"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "चयनित उत्तर को मल्टीपल चॉइस में स्वचालित जाँचें"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "फ्लैशकार्ड को स्वचालित पलटें करें"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "फ्लैशकार्ड को पलटने हेतु समयांतर"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "संकेत को त्रुटि के रूप में मानें"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "फ्लैशकार्ड को सही या त्रुटि के रूप में गिनें"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "प्रश्नोत्तरी मोड"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "अंकों को प्रतिशत में दिखाएँ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "फ़ॉन्ट जो फ्लैशकार्ड के आगे हेतु उपयोग में आएगा"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "रंग जो फ्लैशकार्ड के आगे पाठ हेतु उपयोग में आएगा"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "रंग जो फ्लैशकार्ड के आगे हेतु उपयोग में आएगा"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "रंग जो फ्लैशकार्ड के आगे फ्रेम हेतु उपयोग में आएगा"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "फ़ॉन्ट जो फ्लैशकार्ड के पीछे हेतु उपयोग में आएगा"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "रंग जो फ्लैशकार्ड के पीछे पाठ हेतु उपयोग में आएगा"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "रंग जो फ्लैशकार्ड के पीछे हेतु उपयोग में आएगा"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "रंग जो फ्लैशकार्ड के पीछे फ्रेम हेतु उपयोग में आएगा"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "एक शक्तिशाली फ्लैशकार्ड तथा शब्दावली सीखने का प्रोग्राम"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "खोलने हेतु फ़ाइल"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "के-वर्ड-क्विज"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "केडीई एजुटेनमेंट मेंटेनर"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"वर्तमान फ़ाइल परिवर्धित किया गया है.\n"
-" क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>फ़ाइल खोल नहीं सकता<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>फ़ाइल पर लिख नहीं सकता<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "शब्दावली विकल्प"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "प्रिंटआउट की क़िस्म चुनें"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "शब्दावली सूची (&l)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "शब्दावली परीक्षा (&x)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "फ्लैशकार्ड (&F)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "प्रिंटआउट बनाने के लिए उसकी क़िस्म निर्धारित करें"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "शब्दावली चुनें जैसा संपादक में दिखाया है वैसा छापने के लिए"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "शब्दावली चुनें जिसे शब्दावली परीक्षा के रूप में छापना है"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "मुद्रण हेतु फ्लैशकार्ड चुनें"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "यह के-वर्ड-क्विज फ़ाइल जैसा प्रतीत नहीं होता है"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-"के-वर्ड-क्विज द्वारा सिर्फ वे फ़ाइलें ही खोली जा सकती हैं जो वर्ड-क्विज 5.x "
-"द्वारा बनाई गई हों."
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "पंक्ति तथा स्तम्भ"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "स्तम्भ शीर्षक"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "नया शब्दावली दस्तावेज़ बनाता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "मौज़ूदा शब्दावली दस्तावेज़ को खोलता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "शब्दावली की छंटाई की जा रही है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को सहेजता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को एक नए नाम से सहेजता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को बन्द करता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को छापता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "के-वर्ड-क्विज से बाहर होता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "पिछले कमांड को पूर्ववत् करता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "चयनित कक्षों से पाठ को काटता है तथा इसे क्लिपबोर्ड में रखता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "चयनित कक्षों से पाठ की नक़ल करता है तथा इसे क्लिपबोर्ड में रखता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"पूर्व में काटे या नक़ल किए क्लिपबोर्ड के पाठ को चयनित कक्षों में चिपकाता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "चयनित कक्षों के वस्तुओं को साफ करता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "पंक्ति प्रविष्ट करें (&I)"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "वर्तमान पंक्ति के ऊपर एक नई पंक्ति प्रविष्ट करें"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "पंक्ति मिटाएँ (&D)"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "चयनित पंक्तियों को अचयनित करता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "खाली स्थान के रूप में चिह्नित करें (&M)"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "रिक्तियों को अचिह्नित करें (&U)"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "वर्तमान या चयनित शब्द से रिक्त स्थान को हटाता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "स्तम्भ शीर्षक... (&C)"
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "सक्रिय शब्दावली के लिए स्तम्भ शीर्षकों को पारिभाषित करता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "फ़ॉन्ट... (&F)"
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "संपादक द्वारा उपयोग हेतु फ़ॉन्ट पारिभाषित करता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "पंक्ति/स्तम्भ... (&R)"
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "छाँटें (&S)"
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "फेंटें (&u)"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "सक्रिय शब्दावली की प्रविष्टियों को फेंटता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "मोड बदलें"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "क्विज सत्रों में इस्तेमाल होने वाले मोड को बदलता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "इस मोड को चुनता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "संपादक (&E)"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "शब्दावली संपादक को सक्रिय करता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "फ्लैशकार्ड (&F)"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "सक्रिय शब्दावली के इस्तेमाल से फ्लैशकार्ड सत्र प्रारंभ करें"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "मल्टीपल चॉइस (&M)"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "सक्रिय शब्दावली के इस्तेमाल से मल्टीपल चॉइस सत्र प्रारंभ करें"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "प्रश्न तथा उत्तर (&Q)"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "सक्रिय शब्दावली के इस्तेमाल से प्रश्न तथा उत्तर सत्र प्रारंभ करें"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "जाँचें (&C)"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "इस प्रश्न का आपका उत्तर जाँचता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "मुझे मालूम है (&K)"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "इस कार्ड को सही के रूप में गिनता है तथा अगला कार्ड दिखाता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "मुझे मालूम नहीं (&D)"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "इस कार्ड को गलत के रूप में गिनता है तथा अगला कार्ड दिखाता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "संकेत (&H)"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "उत्तर का अगला सही अक्षर बताता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "पुनःप्रारंभ करें (&R)"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "प्रश्नोत्तर सत्र को प्रारंभ से फिर से चालू करें"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "त्रुटियाँ दोहराएँ (&E)"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "सभी गलत उत्तर दिए प्रश्नों को दोहराता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "कुछ घटनाओं के लिए ध्वनियों को कॉन्फ़िगर करता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-"शब्दकोश संपादक तथा प्रश्नोत्तर सत्रों के लिए वरीयताओं को निर्दिष्ट करता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "औज़ारपट्टी दिखाना टॉगल करता है"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "तैयार"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "नया दस्तावेज़ विंडो खोला जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "चयनित फ़ाइलों को एक सूची में जोड़ें"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|सभी समर्थित दस्तावेज़\n"
-"*.kvtml|केडीई शब्दावली दस्तावेज़\n"
-"*.wql|के-वर्ड-क्विज़ दस्तावेज़\n"
-"*.xml.gz|पाकर सबक\n"
-"*.csv|विरामचिह्न से अलग किए मूल्य"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "शब्दावली दस्तावेज़ खोलें"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "फ़ाइल सहेजा जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "फ़ाइल को नए फ़ाइलनाम के साथ सहेजा जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|केडीई शब्दावली दस्तावेज़\n"
-"*.wql|के-वर्ड-क्विज दस्तावेज़\n"
-"*.csv|विरामचिह्न से अलग किए मूल्य\n"
-"*.html|हायपरटेक्स्ट मार्कअप लैंग्वेज"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "शब्दावली दस्तावेज़ को इस रूप में सहेजें"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>फ़ाइल"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "फ़ाइल बंद किया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "छापा जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "बाहर हो रहे हैं..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "पिछले कमांड को वापल लिया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "चयन को काटा जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "चुने हुए की नकल क्लिपबोर्ड पर बनाया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "क्लिपबोर्ड के वस्तुओं को प्रविष्ट किया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "चयनित कक्षों को साफ किया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "पंक्तियाँ प्रविष्ट की जा रही हैं... "
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "चयनित पंक्तियों को मिटाया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "चयनत पाठ को रिक्तियों के रूप में चिह्नित करें..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "रिक्त मार्किंग को मिटाया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "इंगित किए पाठ के लिए ढूंढा जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "अभी तक लागू नहीं हैं"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "शब्दावली का स्तम्भ शीर्षक सेट किया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "शब्दावली का फ़ॉन्ट सेट किया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "कुंजीपटल खाका बदला जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "विशिष्ट अक्षर प्रविष्ट किया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "पंक्ति तथा स्तम्भों के गुणों को बदला जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "शब्दावली की छंटाई की जा रही है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "शब्दावली को बेतरतीब किया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "मोड अद्यतन किया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "संपादक सत्र प्रारंभ किया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "फ्लैशकार्ड सत्र प्रारंभ किया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "मल्टीपल चॉइस सत्र प्रारंभ किया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "प्रश्न तथा उत्तर सत्र प्रारंभ किया जा रहा है..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "अक्षर %1 को प्रविष्ट करें"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"यह आपकी प्रश्नोत्तरी को फिर से प्रारंभ करेगा. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 अनुक्रम में"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 अनुक्रम में"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 बेतरतीब"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 बेतरतीब"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 बेतरतीब"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 अनुक्रम में"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 बेतरतीब"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 बेतरतीब"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "उत्तर"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "छाँटें"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "अक्षर चुनें"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "चुनें (&S)"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "यह अक्षर चुनें"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 7aabc802189..e3bdf997563 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -10,8 +10,593 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Oszlopfeliratok"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Sorok és oszlopok"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Karakter kiválasztása"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Kiválasztás"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "A karakter kiválasztása"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "A válasz helyes."
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "A válasz hibás."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Nem lehet &visszavonni"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Létrehoz egy új, üres szótárfájlt"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Megnyit egy már létező szótárfájlt"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "Szótár &letöltése..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Új szótárak letöltése"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Elmenti az aktív szótárfájlt"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Elmenti más néven az aktív szótárfájlt"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Bezárja az aktív szótárfájlt"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Kinyomtatja az aktív szótárfájlt"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Kilépés a KWordQuizből"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "A legutóbbi parancs visszavonása"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "A kijelölt cellák szövegét kivágja a vágólapra"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "A kijelölt cellák szövegét kimásolja a vágólapra"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr "A vágólapon található szöveget beilleszti a kijelölt cellákba"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Törli a kijelölt cellák tartalmát"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Sor b&eszúrása"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Beszúr egy új, üres sort az aktuális fölé"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Sor &törlése"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "A kijelölt sorok törlése"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "Megj&elölés üresnek"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Az aktuális vagy kijelölt szót kijelöli kitöltendő résznek"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "Az üresnek jelölés megs&züntetése"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Eltávolítja az üres megjelölést az aktuális vagy kijelölt szóból"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Oszlopfeliratok..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Az aktív szótárfüzet oszlopfeliratai"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "Betűtí&pus..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Beállítja a szerkesztő betűtípusát"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Sorok/oszlopok..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Megadja a sorok számát, magasságát és az oszlopok szélességét az aktív "
+"szótárnál"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Rendezés..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"A szavakat növekvő vagy csökkenő sorrendbe teszi az egyik oszlop értékei "
+"alapján"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Összekeverés"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Összekeveri az aktív szótár szavait"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Módváltás"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "A kvíz módjának átváltása"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Kiválasztja ezt a módot"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "Sz&erkesztő"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Átvált a szótárszerkesztőre"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "Tan&ulókártya"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Az aktív szókinccsel elkezd egy tanulókártyás sorozatot"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "F&eleletválasztós"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Az aktív szókinccsel elkezd egy feleletválasztós sorozatot"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Kérdés - válasz"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Az aktív szókin&ccsel elkezd egy kérdés-válasz sorozatot"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Ellenőrzés"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Ellenőrzi a kérdésre adott választ"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Tudom"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "A kártyát helyesnek jelöli és a következőre vált"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "Nem tu&dom"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "A kártyát hibásnak jelöli és a következőre vált"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tipp"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Megadja a válasz következő betűjét"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "Új&raindítás"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "A kvízsorozatot elölről kezdi"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "A hibásan megválaszolt kérdések &ismétlése"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "A hibásan megválaszolt kérdések megismétlése"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "A hang és a különféle értesítések beállításai"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "A szótárszerkesztő és a kvízek beállításai"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Speciális karakter - 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Speciális karakter - 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Speciális karakter - 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Speciális karakter - 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Speciális karakter - 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Speciális karakter - 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Speciális karakter - 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Speciális karakter - 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Speciális karakter - 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Az eszköztárak ki-be kapcsolása"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Fájl megnyitása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Új dokumentumablak megnyitása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "A kijelölt fájlok összevonása egy &listába"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Minden támogatott dokumentum\n"
+"*.kvtml|TDE-s szótárfájl\n"
+"*.wql|KWordQuiz-dokumentum\n"
+"*.xml.gz|Pauker-féle lecke\n"
+"*.csv|CSV-fájl"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Szótárfájl megnyitása"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Fájl mentése..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "A fájl mentése más néven..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE-s szótárfájl\n"
+"*.wql|KWordQuiz-dokumentum\n"
+"*.csv|CSV-fájlok\n"
+"*.html|HTML-fájl"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "A szótárfájl mentése másként"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Már létezik<br><b>%1</b><br> nevű fájl. Felül szeretné írni?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Fájl bezárása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Kilépés..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Az előző parancs visszavonása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "A kijelölt rész kivágása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "A kijelölt rész kimásolása a vágólapra..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "A vágólap tartalmának beszúrása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "A kijelölt cellák tartalmának törlése..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Sorok beszúrása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "A kijelölt sorok törlése..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "A kijelölt szöveg megjelölése üresnek..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Az üres jelzések törlése..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Megjelölt szöveg keresése..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Ez a funkció még nem használható"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "A szótárfüzet oszlopfeliratainak beállítása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "A szótárfüzet betűtípusának beállítása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "A billentyűzetkiosztás megváltoztatása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Speciális karakter beszúrása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "A sor- és oszlopjellemzők módosítása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "A szavak rendezése..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "A szavak összekeverése..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Módváltás..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "A szerkesztő elindítása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Tanulókártyás kvíz indítása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Feleletválasztós kvíz indítása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Kérdés-felelet típusú kvíz indítása..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Beszúrja ezt a karaktert: %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "A kvíz újra fog kezdődni, biztosan ezt szeretné?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1. %1 -> %2 (eredeti sorrendben)"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2. %1 -> %2 (eredeti sorrendben)"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3. %1 -> %2 (véletlenszerűen)"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4. %1 -> %2 (véletlenszerűen)"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5. %1 <-> %2 (véletlenszerűen)"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 (eredeti sorrendben)"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 (véletlenszerűen)"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 (véletlenszerűen)"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Az aktuális fájl megváltozott.\n"
+"El szeretné menteni?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt:<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nem sikerült írni ebbe a fájlba:<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
@@ -20,8 +605,7 @@ msgstr "Szerkesztő"
msgid "Editor Settings"
msgstr "A szerkesztő beállításai"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"
@@ -50,62 +634,11 @@ msgstr ""
"Speciális\n"
"karakterek"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Speciális karakterek"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl. Felül szeretné írni?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nem kell felülírni"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A kijelölt fájl le lesz töltve\n"
-"<b>'%1'</b> néven.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "A válasz helyes."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "A helyes válasz"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "A válasz hibás."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Előző kérdés"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Az adott válasz"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Összegzés"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "1. oszlop"
@@ -123,8 +656,7 @@ msgstr "KWordQuiz %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Név:_____________________________ Dátum:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Pontszám"
@@ -137,10 +669,6 @@ msgstr "A be&jegyzés visszavonása"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Hiba történt az üres helyet jelző zárójelek kezelésénél"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Nem lehet &visszavonni"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "A kivá&gás visszavonása"
@@ -177,290 +705,368 @@ msgstr "A rendezés visszav&onása"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "Az összekeverés &visszavonása"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Váltás"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl. Felül szeretné írni?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nem kell felülírni"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A kijelölt fájl le lesz töltve\n"
+"<b>'%1'</b> néven.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Elektronikus szótárfüzet gyakorlási lehetőséggel"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"A Mód menü bejegyzéseihez\n"
+"tartozó számjegy (1-től 5-ig)"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"A kezdési munkafolyamat: \n"
+"'flash' - tanulókártya \n"
+"'mc' - feleletválasztós kérdések \n"
+"'qa' - kérdés és válasz"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "A megnyitandó fájl"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDEEdu karbantartó"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "Szó&tár"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "A helyes válasz"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "Mó&d"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Előző kérdés"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Kvíz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Az adott válasz"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Összegzés"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Hátlap"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Válasz"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Ugrás ide"
+msgid "Front"
+msgstr "Előlap"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Ez valószínűleg nem (K)WordQuiz-fájl"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "A KWordQuiz csak WordQuiz 5.x-fájlokat tud megnyitni"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "A szótár beállításai"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Válassza ki a nyomtatás típusát"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "A sz&avak listája"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Tesztlap a sza&vakból"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "Tan&ulókártyák"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Válassza ki a nyomtatási típust"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha a szavakat úgy szeretné kinyomtatni, ahogy a "
+"szerkesztőben látszanak"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha a szavakat vizsgalapként szeretné kinyomtatni"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha tanulókártyákat szeretne nyomtatni a szavakból"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "A bal oldali oszlop felirata"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Adja meg a bal oldali oszlop címét (azonosítóját)"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "1. oszlo&p:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "A jobb oldali oszlop felirata"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Adja meg a jobb oldali oszlop címét (azonosítóját)"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "2. &oszlop:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "A sorok száma"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Adja meg a szótárfüzet sorainak számát"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "A &sorok száma:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "A kijelölt sor magassága"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Adja meg a kiválasztott sor(ok) magasságát (képpontban)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Sorma&gasság:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Oszlopszé&lesség:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "A kiválasztott oszlop szélessége"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Adja meg a kiválasztott oszlop(ok) szélességét (képpontban)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Erre alapozva"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Rendezés ezen oszlop alapján"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Válassza ki, melyik oszlop szerint történjen a rendezés"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1. nyelv - 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Rendezés a bal oldali oszlop alapján"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2. nyelv - 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Rendezés a jobb oldali oszlop alapján"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Rendezési irány"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Válassza ki a rendezés irányát"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "N&övekvő"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Növekvő sorrend legyen"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Csökkenő"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Csökkenő sorrend legyen"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "A tanulókártya"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "1. nyelv"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "A kártya nyelve vagy más azonosítója"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Ez a kérdés"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-"A tanulókártya. A másik oldal megtekintéséhez válassza a Kvíz ->"
-"Ellenőrzés menüpontot."
+"A tanulókártya. A másik oldal megtekintéséhez válassza a Kvíz ->Ellenőrzés "
+"menüpontot."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Kérdések"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "A tanulókártyák száma ebben a sorozatban"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "A helyes válaszok"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"A helyesnek vett kártyák száma (amit tudok). Százalékosan is megjeleníthető."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "A hibás válaszok"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -469,276 +1075,394 @@ msgstr ""
"A helytelennek vett kártyák száma (amit nem tudok). Százalékosan is "
"megjeleníthető."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Megválaszolt kérdések"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Az eddig megnézett kártyák száma. Százalékosan is megjeleníthető."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Most indította el először a KWordQuiz programot?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Az 1. oszlop feliratai"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "A 2. oszlop feliratai"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "A szerkesztőben használt betűtípus"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Ha az üres helyek kitöltését engedélyezni kell"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Válassza ki, hogy az Enter billentyű milyen irányban mozgasson"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "A Speciális karakterek eszköztárról elérhető karakterek"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Feleletválasztós kérdésnél a válasz automatikus kiválasztása"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "A kártya automatikus megfordítása"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Késleltetési idő a tanulókártyák átfordításánál"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Tipp &kérése esetén a válasz ne számítson bele az eredménybe"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "A kártyát helyesnek kell elfogadni hiba esetén"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Kvíz mód"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "A &pontszám kiírása százalékos formában történjen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "A kártyák előlapjainak betűtípusa"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "A tanulókártyák előlapjain levő szövegek színe"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "A tanulókártyák előtérszíne"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "A tanulókártyák előlapján levő keret színe"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "A tanulókártyák hátlapjainak betűtípusa"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "A tanulókártyák hátlapjain levő szövegek színe"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "A tanulókártyák hátlapjainak színe"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "A tanulókártyák hátlapjain levő keret színe"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "A KWordQuiz Providers könyvtára"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "A letöltött szótárak indítási parancsa"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Ebbe a könyvtárba kerülnek alapértelmezés szerint a letöltött szótárak "
+"(relatív a $HOME könyvtárhoz)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Váltás"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "Szó&tár"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "Mó&d"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Kvíz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Ugrás ide"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "A kérdés"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "A kérdés nyelve vagy más jellemzője"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Az előző válasz"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Az Ön válasza az előző kérdésre"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Ezt válaszolta Ön"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "A kérdések száma ebben a sorozatban"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"A helyesen megválaszolt kérdések száma. Százalékosan is megjeleníthető."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "A hibásan megválaszolt kérdések száma. Százalékosan is megjeleníthető."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Az eddig megválaszolt kérdések száma. Százalékosan is megjeleníthető."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Az előző helyes válasz"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Az előző kérdés helyes válasza"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Ez volt a helyes válasz"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "A lehetséges válaszok"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&3 választási lehetőség"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Három válasz közül egy a helyes."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "1 választás"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "2. nyelv"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "A válasz nyelve vagy más jellemzője"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&4 választási lehetőség"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Előző kérdés"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Az előző kérdés"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Ez volt a kérdés"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "A kártyák megjelenése"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Ez a kérdés"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Előlap"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "Meg&fordítás"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "A kártya megfordítása"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "A kártya túloldalának megjelenítése"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Szövegszín:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Keretszín:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Betűtípus:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Kártyaszín:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "A hátlapok betűtípusa"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "A kártyák hátlapján levő szövegek betűtípusai"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "A szövegszín kiválasztása"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "A kártyákon levő szövegek színének kiválasztása"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "A kártyák keretszínének kiválasztása"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "A kártyák keretszínének kiválasztása"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "A kártyaszín kiválasztása"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "A kártyák kirajzolási színének kiválasztása"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "A kártyák előlapjainak betűtípusa"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "A kártyák előlapján levő szövegek betűtípusának kiválasztása"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -747,266 +1471,178 @@ msgstr ""
"Megjegyzés: válassza a Beállítások -> A billentyűparancsok beállítása... "
"menüpontot a műveletekhez rendelt billentyűkombinációk megadásához."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Billentyűkombináció"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Speciális karakter - 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Speciális karakter - 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Speciális karakter - 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Speciális karakter - 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Speciális karakter - 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Speciális karakter - 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Speciális karakter - 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Speciális karakter - 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Speciális karakter - 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Válassza ki a módosítandó karaktert"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Testreszabható egyéni karakterműveletek"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "K&arakter..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Kattintson ide új karakter választásához"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Válasszon egy karaktert a művelethez"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Az aktuális karakter előnézete"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "A művelettel társított karakter előnézete"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Az Enter billentyű &hatása"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Hogyan mozgasson az Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Válassza ki az Enter kezelési módját a szerkesztőben"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Le"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "Az Enter lenyomásakor az eggyel lejjebbi cella lesz a következő."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
@@ -1014,180 +1650,153 @@ msgstr ""
"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy az Enter lenyomásakor az eggyel jobbra eső "
"cella váljon aktívvá."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Ne mo&zduljon"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy az Enter lenyomásakor az aktuális cella "
"maradjon aktív."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "Az ü&res helyek kitöltésének engedélyezése"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Jelölje be, ha engedélyezni szeretné az üres helyek kitöltését"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-"Jelölje be, ha engedélyezni szeretné az üres helyek kitöltését végző funkciókat"
+"Jelölje be, ha engedélyezni szeretné az üres helyek kitöltését végző "
+"funkciókat"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Feleletválasztás"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "A feleletválasztós kérdések kezelési módja"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "A kijelölés &automatikus elvégzése"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Jelölje be, ha automatikus javítást szeretne"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Ha bejelöli, a program azonnal leellenőrzi az adott választ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Kérdés és válasz"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "A kérdés/felelet típusú feladatok kezelési módja"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "Tipp &kérése esetén a válasz helytelennek számítson"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a tipp érvénytelenítse a választ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a program csak akkor fogadjon el helyesnek "
"egy választ, ha a felhasználó nem kért tippet a megoldáshoz"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "A pontszámkiírás beállításai"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "A &pontszám kiírása százalékos formában történjen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr ""
"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a pontérték kiírása százalékosan történjen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr ""
-"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a program százalékos alakban írja ki az elért "
-"pontszámot"
+"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a program százalékos alakban írja ki az "
+"elért pontszámot"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Tanulókártya"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "A tanulókártyák működési jellemzői"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "s és"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Adja meg a kártyák felfedési időközét"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Késleltetési idő a kártyák megfordításakor"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Késleltetési idő a kártyák megfordításakor"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "&Helyesnek számítás"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "A kártya kezelési módjának kiválasztása"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1196,834 +1805,57 @@ msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor ha a következő kártyára lép, a program "
"helyesnek veszi az előző kártyát"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "H&elytelennek számítson"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor ha a következő kártyára lép, a program "
"helytelennek veszi az előző kártyát"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "A kártya au&tomatikus felfedése"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr ""
"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a program automatikusan felfedje a "
"tanulókártyákat"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a várakozási idő leteltével a program mindig "
-"felfedi a kártyákat"
+"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a várakozási idő leteltével a program "
+"mindig felfedi a kártyákat"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Ez _____ válasz"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Kérem írja be a választ"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "A kérdésben szereplő üresen hagyott helyre beírandó válasz."
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Írja be a kérdésre adandó helyes választ."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Most indította el először a KWordQuiz programot?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Az 1. oszlop feliratai"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "A 2. oszlop feliratai"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "A szerkesztőben használt betűtípus"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Ha az üres helyek kitöltését engedélyezni kell"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Válassza ki, hogy az Enter billentyű milyen irányban mozgasson"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "A Speciális karakterek eszköztárról elérhető karakterek"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Feleletválasztós kérdésnél a válasz automatikus kiválasztása"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "A kártya automatikus megfordítása"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Késleltetési idő a tanulókártyák átfordításánál"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Tipp &kérése esetén a válasz ne számítson bele az eredménybe"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "A kártyát helyesnek kell elfogadni hiba esetén"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Kvíz mód"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "A &pontszám kiírása százalékos formában történjen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "A kártyák előlapjainak betűtípusa"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "A tanulókártyák előlapjain levő szövegek színe"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "A tanulókártyák előtérszíne"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "A tanulókártyák előlapján levő keret színe"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "A tanulókártyák hátlapjainak betűtípusa"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "A tanulókártyák hátlapjain levő szövegek színe"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "A tanulókártyák hátlapjainak színe"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "A tanulókártyák hátlapjain levő keret színe"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "A KWordQuiz Providers könyvtára"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "A letöltött szótárak indítási parancsa"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Ebbe a könyvtárba kerülnek alapértelmezés szerint a letöltött szótárak (relatív "
-"a $HOME könyvtárhoz)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Elektronikus szótárfüzet gyakorlási lehetőséggel"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"A Mód menü bejegyzéseihez\n"
-"tartozó számjegy (1-től 5-ig)"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"A kezdési munkafolyamat: \n"
-"'flash' - tanulókártya \n"
-"'mc' - feleletválasztós kérdések \n"
-"'qa' - kérdés és válasz"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "A megnyitandó fájl"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDEEdu karbantartó"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Az aktuális fájl megváltozott.\n"
-"El szeretné menteni?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt:<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nem sikerült írni ebbe a fájlba:<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "A szótár beállításai"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Válassza ki a nyomtatás típusát"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "A sz&avak listája"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Tesztlap a sza&vakból"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "Tan&ulókártyák"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Válassza ki a nyomtatási típust"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha a szavakat úgy szeretné kinyomtatni, ahogy a "
-"szerkesztőben látszanak"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha a szavakat vizsgalapként szeretné kinyomtatni"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha tanulókártyákat szeretne nyomtatni a szavakból"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Ez valószínűleg nem (K)WordQuiz-fájl"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "A KWordQuiz csak WordQuiz 5.x-fájlokat tud megnyitni"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Sorok és oszlopok"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Oszlopfeliratok"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Létrehoz egy új, üres szótárfájlt"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Megnyit egy már létező szótárfájlt"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "Szótár &letöltése..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Új szótárak letöltése"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Elmenti az aktív szótárfájlt"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Elmenti más néven az aktív szótárfájlt"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Bezárja az aktív szótárfájlt"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Kinyomtatja az aktív szótárfájlt"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Kilépés a KWordQuizből"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "A legutóbbi parancs visszavonása"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "A kijelölt cellák szövegét kivágja a vágólapra"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "A kijelölt cellák szövegét kimásolja a vágólapra"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr "A vágólapon található szöveget beilleszti a kijelölt cellákba"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Törli a kijelölt cellák tartalmát"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Sor b&eszúrása"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Beszúr egy új, üres sort az aktuális fölé"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Sor &törlése"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "A kijelölt sorok törlése"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "Megj&elölés üresnek"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Az aktuális vagy kijelölt szót kijelöli kitöltendő résznek"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "Az üresnek jelölés megs&züntetése"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Eltávolítja az üres megjelölést az aktuális vagy kijelölt szóból"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Oszlopfeliratok..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Az aktív szótárfüzet oszlopfeliratai"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "Betűtí&pus..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Beállítja a szerkesztő betűtípusát"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Sorok/oszlopok..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Megadja a sorok számát, magasságát és az oszlopok szélességét az aktív "
-"szótárnál"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Rendezés..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"A szavakat növekvő vagy csökkenő sorrendbe teszi az egyik oszlop értékei "
-"alapján"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Összekeverés"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Összekeveri az aktív szótár szavait"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Módváltás"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "A kvíz módjának átváltása"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Kiválasztja ezt a módot"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "Sz&erkesztő"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Átvált a szótárszerkesztőre"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "Tan&ulókártya"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Az aktív szókinccsel elkezd egy tanulókártyás sorozatot"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "F&eleletválasztós"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Az aktív szókinccsel elkezd egy feleletválasztós sorozatot"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Kérdés - válasz"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Az aktív szókin&ccsel elkezd egy kérdés-válasz sorozatot"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Ellenőrzés"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Ellenőrzi a kérdésre adott választ"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Tudom"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "A kártyát helyesnek jelöli és a következőre vált"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "Nem tu&dom"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "A kártyát hibásnak jelöli és a következőre vált"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Tipp"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Megadja a válasz következő betűjét"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "Új&raindítás"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "A kvízsorozatot elölről kezdi"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "A hibásan megválaszolt kérdések &ismétlése"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "A hibásan megválaszolt kérdések megismétlése"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "A hang és a különféle értesítések beállításai"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "A szótárszerkesztő és a kvízek beállításai"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Az eszköztárak ki-be kapcsolása"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Fájl megnyitása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Új dokumentumablak megnyitása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "A kijelölt fájlok összevonása egy &listába"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Minden támogatott dokumentum\n"
-"*.kvtml|TDE-s szótárfájl\n"
-"*.wql|KWordQuiz-dokumentum\n"
-"*.xml.gz|Pauker-féle lecke\n"
-"*.csv|CSV-fájl"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Szótárfájl megnyitása"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Fájl mentése..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "A fájl mentése más néven..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE-s szótárfájl\n"
-"*.wql|KWordQuiz-dokumentum\n"
-"*.csv|CSV-fájlok\n"
-"*.html|HTML-fájl"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "A szótárfájl mentése másként"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Már létezik<br><b>%1</b><br> nevű fájl. Felül szeretné írni?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Fájl bezárása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Nyomtatás..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Kilépés..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Az előző parancs visszavonása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "A kijelölt rész kivágása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "A kijelölt rész kimásolása a vágólapra..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "A vágólap tartalmának beszúrása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "A kijelölt cellák tartalmának törlése..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Sorok beszúrása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "A kijelölt sorok törlése..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "A kijelölt szöveg megjelölése üresnek..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Az üres jelzések törlése..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Megjelölt szöveg keresése..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Ez a funkció még nem használható"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "A szótárfüzet oszlopfeliratainak beállítása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "A szótárfüzet betűtípusának beállítása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "A billentyűzetkiosztás megváltoztatása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Speciális karakter beszúrása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "A sor- és oszlopjellemzők módosítása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "A szavak rendezése..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "A szavak összekeverése..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Módváltás..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "A szerkesztő elindítása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Tanulókártyás kvíz indítása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Feleletválasztós kvíz indítása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Kérdés-felelet típusú kvíz indítása..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Beszúrja ezt a karaktert: %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "A kvíz újra fog kezdődni, biztosan ezt szeretné?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1. %1 -> %2 (eredeti sorrendben)"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2. %1 -> %2 (eredeti sorrendben)"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3. %1 -> %2 (véletlenszerűen)"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4. %1 -> %2 (véletlenszerűen)"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5. %1 <-> %2 (véletlenszerűen)"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 (eredeti sorrendben)"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 (véletlenszerűen)"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 (véletlenszerűen)"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Hátlap"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Válasz"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Rendezés"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Karakter kiválasztása"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Kiválasztás"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "A karakter kiválasztása"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 236123499e3..bf180fe166b 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -10,1958 +10,1789 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:50
-msgid "Editor Settings"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Quiz"
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:53
-msgid "Quiz Settings"
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid ""
-"Flashcard\n"
-"Appearance"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid "Flashcard Appearance Settings"
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:59
-msgid ""
-"Special\n"
-"Characters"
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Special Characters"
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
msgstr ""
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
msgstr ""
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
msgstr ""
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Go to"
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Title for the left column"
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Column 1:"
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Title for the right column"
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "C&olumn 2:"
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "0123456789"
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows"
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Number of rows:"
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Height of selected row"
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Row height:"
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Column &width:"
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Width of selected column"
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Based On"
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Sort based on this column"
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Select the column on which you want to base the sort"
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&1 Language 1"
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort based on the left column"
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&2 Language 2"
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort based on the right column"
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Sort in this direction"
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Select direction for the sort"
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Ascending"
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort in ascending order"
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "&Descending"
+msgid "Special Character 1"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
#, no-c-format
-msgid "Select to sort in descending order"
+msgid "Special Character 2"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "The flashcard"
+msgid "Special Character 3"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Language 1"
+msgid "Special Character 4"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for this card"
+msgid "Special Character 5"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
#, no-c-format
-msgid "This is your question"
+msgid "Special Character 6"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
+msgid "Special Character 7"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
#, no-c-format
-msgid "00"
+msgid "Special Character 8"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Questions"
+msgid "Special Character 9"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "The number of cards in the session"
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Correct answers"
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
-#, no-c-format
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:499
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Incorrect answers"
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:587
msgid ""
-"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
-"percentage."
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Answered questions"
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "The question"
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for the question"
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Your previous answer"
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Your answer to the previous question"
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "This was your answer"
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "The number of questions in the session"
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Previous correct answer"
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "The correct answer to the previous question"
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "This was the correct answer"
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Your choices"
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "&2 Option"
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Three choices for the answer. One is correct."
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "&1 Option"
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Language 2"
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for the answer"
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "&3 Option"
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Previous question"
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "The previous question"
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "This was your question"
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Card Appearance"
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "This is the question"
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "&Flip"
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Flip card"
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Use to show the other side of the card"
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Frame color:"
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Card color:"
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Font for back of card"
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select text color"
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the color for text shown on the card"
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Select card frame color"
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Select card color"
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Select color used to draw the card"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Font for front of card"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50
+msgid "Editor Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
+msgid "Quiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:53
+msgid "Quiz Settings"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:56
msgid ""
-"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
-"associated with each action."
+"Flashcard\n"
+"Appearance"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Action"
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid "Flashcard Appearance Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
+#: kwordquizprefs.cpp:59
+msgid ""
+"Special\n"
+"Characters"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
-msgid "Character"
+msgid "Special Characters"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+1"
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "A"
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Ctrl+2"
+msgid "Score"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "B"
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+3"
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "C"
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+4"
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "D"
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+5"
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "E"
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+6"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "F"
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+7"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "G"
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+8"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "H"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
+#: main.cpp:49
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Ctrl+9"
+msgid "Correct Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "I"
+msgid "Previous Question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "Select character to modify"
+msgid "Your Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Customizable special character actions"
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "C&haracter..."
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose a new character"
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Choose a character for the selected action"
+msgid "Front"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Preview of current character"
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Preview of the character associated with the selected action"
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr ""
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr ""
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Enter Ke&y Moves"
+msgid "Title for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "How enter key moves"
+msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
+msgid "&Column 1:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
-msgid "&Down"
+msgid "Title for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
-msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
+msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
-msgid "&Right"
+msgid "C&olumn 2:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
+msgid "0123456789"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Does not &move"
+msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
+msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "E&nable fill-in-the-blank"
+msgid "&Number of rows:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
+msgid "Height of selected row"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
+msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Multiple Choice"
+msgid "&Row height:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
+msgid "Column &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Check selection a&utomatically"
+msgid "Width of selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Check to correct automatically"
+msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Select if a choice should be checked immediately"
+msgid "Based On"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Question && Answer"
+msgid "Sort based on this column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior for a question and answer session"
+msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Treat hint as error"
+msgid "&1 Language 1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Check to count hint as error"
+msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+msgid "&2 Language 2"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
+msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Show score as a percentage"
+msgid "Direction"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Check to show score as a percentage"
+msgid "Sort in this direction"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
+msgid "Select direction for the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Flashcard"
+msgid "&Ascending"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior of a flashcard session"
+msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "seconds and"
+msgid "&Descending"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Specify the amount of time between card flips"
+msgid "Select to sort in descending order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
-msgid "Delay to flip card"
+msgid "The flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
-msgid "Delay in seconds to flip card"
+msgid "Language 1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Count &as correct"
+msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
-msgid "Select how to count card"
+msgid "This is your question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
-"next card"
+msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Count as &error"
+msgid "00"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+msgid "Questions"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
-msgid "&Flip card automatically after"
+msgid "The number of cards in the session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Check to flip card automatically"
+msgid "Correct answers"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "This is _____ answer"
+msgid "Incorrect answers"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
-msgid "Type your answer"
+msgid ""
+"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
-msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
+msgid "Answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
-msgid "Type the answer to the question"
+msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
+#: kwordquiz.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
+#: kwordquiz.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Titles for column 1"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
+#: kwordquiz.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Titles for column 2"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
+#: kwordquiz.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Font used in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
+#: kwordquiz.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
+#: kwordquiz.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
+#: kwordquiz.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Characters for the special character toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
+#: kwordquiz.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
+#: kwordquiz.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Automatically flip flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
+#: kwordquiz.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Time delay for flipping flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
+#: kwordquiz.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Treat use of hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
+#: kwordquiz.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Count flashcard as correct or error"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
+#: kwordquiz.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Quiz mode"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
+#: kwordquiz.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Show score as percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
+#: kwordquiz.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Font used for front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
+#: kwordquiz.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Color used for text on front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
+#: kwordquiz.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Color used for front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
+#: kwordquiz.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
+#: kwordquiz.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Font used for back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
+#: kwordquiz.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Color used for text on back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
+#: kwordquiz.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Color used for back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
+#: kwordquiz.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
+#: kwordquiz.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
+#: kwordquiz.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
+#: kwordquiz.kcfg:114
#, no-c-format
msgid ""
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
"$HOME)"
msgstr ""
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:49
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
msgstr ""
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
+#, no-c-format
+msgid "The question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
+#, no-c-format
+msgid "Your previous answer"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Your answer to the previous question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
+#, no-c-format
+msgid "This was your answer"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions in the session"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "Previous correct answer"
msgstr ""
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
+#, no-c-format
+msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr ""
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
+#, no-c-format
+msgid "This was the correct answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Your choices"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:712
+#, no-c-format
+msgid "&2 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
+#, no-c-format
+msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
+#: multipleviewbase.ui:740
+#, no-c-format
+msgid "&1 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
+#, no-c-format
+msgid "Language 2"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "&3 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
+#, no-c-format
+msgid "Previous question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "The previous question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "This was your question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#: prefcardappearancebase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Card Appearance"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#: prefcardappearancebase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "This is the question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
+#: prefcardappearancebase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "&Flip"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
+#: prefcardappearancebase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
+#: prefcardappearancebase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
+#: prefcardappearancebase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
+#: prefcardappearancebase.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Frame color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
+#: prefcardappearancebase.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Card color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+#: prefcardappearancebase.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Font for back of card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
+#: prefcardappearancebase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Select text color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Select card frame color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Select card color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
+#, no-c-format
+msgid "Select color used to draw the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
+#: prefcardappearancebase.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Font for front of card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
+#: prefcardappearancebase.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:195
+#: prefcharacterbase.ui:53
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
+"associated with each action."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
+#: prefcharacterbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
+#: prefcharacterbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
+#: prefcharacterbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
+#: prefcharacterbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+1"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
+#, no-c-format
+msgid "A"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
+#: prefcharacterbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+2"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+#: prefcharacterbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "B"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
+#: prefcharacterbase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+3"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+#: prefcharacterbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "C"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
+#: prefcharacterbase.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+4"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
+#: prefcharacterbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "D"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
+#: prefcharacterbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+5"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+#: prefcharacterbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "E"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
+#: prefcharacterbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+6"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+#: prefcharacterbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "F"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
+#: prefcharacterbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+7"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+#: prefcharacterbase.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "G"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
+#: prefcharacterbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+8"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+#: prefcharacterbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "H"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
+#: prefcharacterbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+9"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+#: prefcharacterbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "I"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+#: prefcharacterbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Select character to modify"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+#: prefcharacterbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Customizable special character actions"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
+#: prefcharacterbase.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "C&haracter..."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
+#: prefcharacterbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose a new character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
+#: prefcharacterbase.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
+#: prefcharacterbase.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Preview of current character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
+#: prefcharacterbase.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:499
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
+#: prefeditorbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "How enter key moves"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
+#: prefeditorbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
+#: prefeditorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:587
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
+#: prefeditorbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
+#: prefeditorbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "&Right"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:612
+#: prefeditorbase.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
+"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
+#: prefeditorbase.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Does not &move"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
+#: prefeditorbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
+#: prefeditorbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
+#: prefeditorbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
+#: prefeditorbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
+#: prefquizbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Choice"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
+#: prefquizbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
+#: prefquizbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
+#: prefquizbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Check to correct automatically"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
+#: prefquizbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Question && Answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
+#: prefquizbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "&Treat hint as error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
+#: prefquizbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Check to count hint as error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
+#: prefquizbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Show score as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
+#: prefquizbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
+#: prefquizbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
+#: prefquizbase.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Flashcard"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
+#: prefquizbase.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
+#: prefquizbase.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "seconds and"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
+#: prefquizbase.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+#: prefquizbase.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Delay to flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Count &as correct"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Select how to count card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
+"next card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Count as &error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Flip card automatically after"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Check to flip card automatically"
msgstr ""
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: prefquizbase.ui:266
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
+#: qaviewbase.ui:619
+#, no-c-format
+msgid "This is _____ answer"
msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
+#, no-c-format
+msgid "Type your answer"
msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
+#: qaviewbase.ui:634
+#, no-c-format
+msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
+#: qaviewbase.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Type the answer to the question"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 4607509f938..7a40bcf56da 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -15,8 +15,597 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pino Toscano"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Titoli delle colonne"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Righe & colonne"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordina"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Scegli carattere"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Scegli"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Scegli questo carattere"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Risposta esatta!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Risposta errata."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Impossibile ann&ullare"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Crea un nuovo documento di vocabolario vuoto"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Apre un documento di vocabolario esistente"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Scarica nuovi vocabolari..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Scarica nuovi vocabolari"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Salva il documento di vocabolario esistente"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Salva il documento di vocabolario esistente con un nome differente"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Chiude il documento di vocabolario attivo"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Stampa il documento di vocabolario attivo"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Esce da KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Annulla l'ultima comando"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Taglia il testo dalle celle selezionate e lo mette negli appunti"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Copia il testo dalle celle selezionate e lo mette negli appunti"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Incolla il testo precedentemente tagliato o copiato dagli appunti nelle "
+"celle selezionate e lo mette negli appunti"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Cancella il contenuto delle celle selezionate"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Inserisci riga"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Inserisci una nuova riga sopra la riga corrente"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Elimina riga"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Elimina le righe selezionate"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Segna come \"spazio\""
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Segna la parola corrente o selezionata come \"spazio\" per riempi-gli-spazi"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Rimuovi i segni di \"spazio\""
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Rimuove gli \"spazi\" dalla parola corrente o selezionata"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Titoli delle colonne..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Definisce i titoli delle colonne per il vocabolario attivo"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Tipo di carattere..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Definisce il tipo di carattere usato dall'editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Righe/colonne..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Definisce il numero di righe, l'altezza delle righe e la larghezza delle "
+"colonne del vocabolario attivo"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Ordina..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Ordina il vocabolario in ordine crescente o decrescente basandosi sulla "
+"colonna di sinistra o di destra"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Mescola"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Mescola le voci del vocabolario attivo"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Cambia modalità"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Cambia la modalità usata nelle sessione di quiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Seleziona questa modalità"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Attiva l'editor del vocabolario"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Carta mnemonica"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Avvia una sessione con carte mnemoniche usando il vocabolario attivo"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Scelta &multipla"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Avvia una sessione a scelta multipla usando il vocabolario attivo"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Domanda && risposta"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Avvia una sessione a domanda e risposta usando il vocabolario attivo"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Controlla"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Controlla la tua risposta di questa domanda"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Lo so"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Conta questa carta come corretta e mostra la carta successiva"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Non lo so"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Conta questa carta come non corretta e mostra la carta successiva"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Suggerimento"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Inserisce la successiva lettera corretta della risposta"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Riavvia"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Riavvia la sessione di quiz dall'inizio"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Rip&eti errori"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Ripete tutte le domande a cui non hai risposto correttamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Configura i suoni e le altre notifiche per certi eventi"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+"Specifica le preferenze dell'editor del vocabolario e delle sessioni di quiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Carattere speciale 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Carattere speciale 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Carattere speciale 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Carattere speciale 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Carattere speciale 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Carattere speciale 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Carattere speciale 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Carattere speciale 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Carattere speciale 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Attiva/disattiva le barre degli strumenti"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Apertura file..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Apertura di una nuova finestra di documento..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Unisci i file selezionati in una lista"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Tutti i documenti supportati\n"
+"*.kvtml|Documento di vocabolario TDE\n"
+"*.wql|Documento KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|Lezione Pauker\n"
+"*.csv|File con campi separati da virgola"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Apri documento di vocabolario"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Salvataggio del file..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|Documento di vocabolario TDE\n"
+"*.wql|Documento KWordQuiz\n"
+"*.csv|File con campi separati da virgola\n"
+"*.html|Documento HTML"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Salva il documento di vocabolario con nome"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Il file<br><b>%1</b><br>esiste già. Vuoi sovrascriverlo?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Chiusura file..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Stampa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Uscita..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Annullamento comando precedente..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Taglio della selezione..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copia della selezione negli appunti..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Inserimento dei contenuti degli appunti..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Cancellazione delle celle selezionate..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Inserimento righe..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Eliminazione delle righe selezionate..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Sto segnando il testo selezionato come \"spazio\"..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Rimozione dei segni di \"spazio\"..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Ricerca del testo indicato..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Non ancora implementato"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Impostazione dei titoli delle colonne del vocabolario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Impostazione del tipo di carattere del vocabolario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Modifica della mappatura della tastiera..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Inserimento del carattere speciale..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Modifica delle proprietà di righe e colonne..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Ordinamento del vocabolario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Rimescolamento del vocabolario..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Aggiornamento della modalità..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Avvio della sessione di editor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Avvio di una sessione con carte mnemoniche..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Avvio della sessione a scelta multipla..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Avvio della sessione a domanda e risposta..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Inserisce il carattere %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Ciò riavvierà il quiz. Vuoi continuare?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 In ordine"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 In ordine"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 A caso"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 A caso"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 A caso"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 In ordine"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 A caso"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 A caso"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Il file corrente è stato modificato.\n"
+"Vuoi salvarlo?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Impossibile aprire il file<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Impossibile scrivere il file<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -25,8 +614,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Impostazioni dell'editor"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
@@ -55,62 +643,11 @@ msgstr ""
"Caratteri\n"
"speciali"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Caratteri speciali"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Non sovrascrivere"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il file selezionato sarà ora scaricato e salvato come\n"
-"<b>\"%1\"</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Risposta esatta!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Risposta corretta"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Risposta errata."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Domanda precedente"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "La tua risposta"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Riepilogo"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Colonna 1"
@@ -128,8 +665,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
@@ -142,10 +678,6 @@ msgstr "&Annulla modifica della voce"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "C'è un errore con le parentesi di riempi-gli-spazi"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Impossibile ann&ullare"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Annulla taglia"
@@ -182,290 +714,365 @@ msgstr "&Annulla ordinamento"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Annulla rimescolamento"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Vai a"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Non sovrascrivere"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il file selezionato sarà ora scaricato e salvato come\n"
+"<b>\"%1\"</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+"Un potente programma per l'apprendimento di carte mnemoniche e di vocabolari"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Un numero da 1 a 5 corrispondente\n"
+"alle voci nel menu Modalità"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Tipo di sessione con cui iniziare:\n"
+"'flash' per le carte mnemoniche,\n"
+"'mc' per la scelta multipla,\n"
+"'qa' per domanda e risposta"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Responsabile TDE Edu"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "V&ocabolario"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Risposta corretta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modalità"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Domanda precedente"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Quiz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "La tua risposta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Riepilogo"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Retro"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Risposta"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Vai a"
+msgid "Front"
+msgstr "Fronte"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Questo non sembra essere un file di (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz può aprire file creati solo da WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Opzioni del vocabolario"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Seleziona il tipo di stampa"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Lista del vocabolario"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Esame di vocabolario"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Carte mnemoniche"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Specifica il tipo di stampa da fare"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come visualizzato nell'editor"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come esame di vocabolario"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Scegli per stampare le carte mnemoniche"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Titolo per la colonna di sinistra"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Inserisci un titolo (identificatore) per la colonna di sinistra"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Colonna 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Titolo per la colonna di destra"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Inserisci un titolo (identificatore) per la colonna di destra"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "C&olonna 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Numero di righe"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Inserisci il numero di righe che il vocabolario dovrebbe avere"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Numero di righe:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Altezza della riga selezionata"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Inserisci l'altezza (in pixel) per le righe selezionate"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Altezza della &riga:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&Larghezza della colonna:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Larghezza della colonna selezionata"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Inserisci la larghezza (in pixel) per le colonne selezionate"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Basato su"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Ordina basandoti su questa colonna"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Seleziona la colonna sulla quale vuoi basare l'ordinamento"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Lingua 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Scegli di ordinare basandoti sulla colonna di sinistra"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Lingua 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Scegli di ordinare basandoti sulla colonna di destra"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Ordina in questa direzione"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Seleziona la direzione per l'ordinamento"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Crescente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Scegli di ordinare in ordire decrescente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Decrescente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Scegli di ordinare in ordine crescente"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "La carta mnemonica"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Lingua 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Lingua o altro identificatore per questa carta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Questa è la tua domanda"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
"La carta mnemonica. Seleziona Quiz -> Controlla per vedere l'altro lato."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Domande"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Il numero di carte nella sessione"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Risposte corrette"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-"Il numero di carte contate come corrette (Lo so). Può essere visualizzato come "
-"percentuale."
+"Il numero di carte contate come corrette (Lo so). Può essere visualizzato "
+"come percentuale."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Risposte non corrette"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -474,554 +1081,586 @@ msgstr ""
"Il numero di carte contate come non corrette (Non lo so). Può essere "
"visualizzato come percentuale."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Domande a cui hai risposto"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Il numero di carte già mostrate. Può essere mostrato come percentuale."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Questo è il primo avvio di KWordQuiz?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Titolo per la colonna 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Titolo per la colonna 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Tipo di carattere usato nell'editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Se dovrebbe essere abilitato il riempi-gli-spazi"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "La direzione in cui il tasto Invio muove nell'editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Caratteri per la barra degli strumenti dei caratteri speciali"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr ""
+"Controlla automaticamente la risposta selezionata in una scelta multipla"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Gira automaticamente la carta mnemonica"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Ritardo di tempo per girare le carte mnemoniche"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Tratta suggerimento come errore"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Conta carta mnemonica come corretta o errore"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Modalit del quiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Mostra punteggio come percentuale"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Tipo di carattere usato per il fronte delle carte mnemoniche"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Colore usato per il testo sul fronte delle carte mnemoniche"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Colore usato per il fronte delle carte mnemoniche"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Colore usato per la cornice sul fronte delle carte mnemoniche"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Tipo di carattere usato per il retro delle carte mnemoniche"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Colore usato per il testo sul retro delle carte mnemoniche"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Colore usato per il retro delle carte mnemoniche"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Colore usato per la cornice sul retro delle carte mnemoniche"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Il percorso dei depositi per KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Il comando usato per avviare un vocabolario scaricato"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"La cartella predefinita (relativa a $HOME) dove i vocabolari scaricati sono "
+"salvati"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Vai a"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "V&ocabolario"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modalità"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Quiz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Vai a"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "La domanda"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Lingua o altro identificatore per la domanda"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "La tua risposta precedente"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "La tua risposta alla domanda precedente"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Questa era la tua risposta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Il numero di domande nella sessione"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-"Il numero di domande a cui hai risposto correttamente. Può essere mostrato come "
-"percentuale."
+"Il numero di domande a cui hai risposto correttamente. Può essere mostrato "
+"come percentuale."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-"Il numero di domande a cui non hai risposto correttamente. Può essere mostrato "
-"come percentuale."
+"Il numero di domande a cui non hai risposto correttamente. Può essere "
+"mostrato come percentuale."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Il numero di domande a cui hai già risposto. Può essere mostrato come "
"percentuale."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Risposta corretta precedente"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "La risposta corretta alla domanda precedente"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Questa era la risposta corretta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Le tue scelte"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "Opzione &2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Tre scelte per la risposta. Una è corretta."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "Opzione &1"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Lingua 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Lingua o altro identificatore per la risposta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "Opzione &3"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Domanda precedente"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "La domanda precedente"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Questa era la tua domanda"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Aspetto delle carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Questa è la domanda"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Fronte"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Gira"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Gira carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Usa per mostrare l'altro lato della carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Colore del testo:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Colore della cornice:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Tipo di carattere:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Colore delle carte:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Tipo di carattere usato per il retro delle carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
"Usa per scegliere il tipo di carattere per mostrare il testo sul retro delle "
"carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Scegli il colore del testo"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Usa per scegliere il colore del testo mostrato sulle carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Scegli il colore della cornice delle carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Usa per scegliere il colore per disegnare la cornice delle carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Scegli il colore delle carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Scegli il colore usato per disegnare le carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Tipo di carattere per il fronte delle carte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-"Usa per scegliere il tipo di carattere per mostrare il testo sul fronte delle "
-"carte"
+"Usa per scegliere il tipo di carattere per mostrare il testo sul fronte "
+"delle carte"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Nota: seleziona \"Impostazioni -> Configura le scorciatoie...\" per cambiare la "
-"scorciatoia associata con ciascuna azione."
+"Nota: seleziona \"Impostazioni -> Configura le scorciatoie...\" per cambiare "
+"la scorciatoia associata con ciascuna azione."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Carattere speciale 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Carattere speciale 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Carattere speciale 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Carattere speciale 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Carattere speciale 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Carattere speciale 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Carattere speciale 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Carattere speciale 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Carattere speciale 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Scegli il carattere da modificare"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Azioni personalizzate per caratteri speciali"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "C&arattere..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Fai clic per scegliere un nuovo carattere"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Scegli un carattere per l'azione selezionata"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Anteprima del carattere corrente"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Anteprima del carattere associato con l'azione selezionata"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "&Il tasto Invio muove"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Come il tasto Invio muove"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Scegli qui il comportamento del tasto Invio nell'editor"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Giù"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-"Scegli se la successiva cella in basso diventerà attiva alla pressione di Invio"
+"Scegli se la successiva cella in basso diventerà attiva alla pressione di "
+"Invio"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Destra"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
@@ -1029,1010 +1668,203 @@ msgstr ""
"Scegli se la successiva cella alla destra diventerà attiva alla pressione di "
"Invio"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Non &muove"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Scegli se la cella corrente rimarrà attiva alla pressione di Invio"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "A&bilita la modalità riempi-gli-spazi"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Marca per abilitare il riempi-gli-spazi"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Scegli per abilitare la funzione riempi-gli-spazi"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Scelta multipla"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Specifica il comportamento per una sessione a scelta multipla"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Controlla la scelta a&utomaticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Marca per controllare automaticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Scegli se una scelta dovrebbe essere controllata immediatamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Domanda && risposta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Specifica il comportamento per una sessione a domanda e risposta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Tratta suggerimento come errore"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Marca per trattare i suggerimenti come errore"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"Scegli se le domande dove sono stati usati i suggerimenti dovrebbero essere "
"considerate come errori"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
"Scegli il modo in cui viene presentato il punteggio in ciascuna sessione"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Mo&stra punteggio come percentuale"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Marca per mostrare il punteggio come percentuale"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Scegli se il punteggio dovrebbe essere mostrato come percentuale"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Carta mnemonica"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Specifica il comportamento di una sessione con carte mnemoniche"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "secondi e"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Specifica quanto tempo attendere prima di girare le carte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Attesa prima di girare una carta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Attesa in secondi prima di girare una carta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Cont&a come corretto"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Scegli come contare le carte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"Scegli se la carta precedente dovrebbe essere considerata corretta quando passi "
-"alla carta successiva"
+"Scegli se la carta precedente dovrebbe essere considerata corretta quando "
+"passi alla carta successiva"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Conta come &errore"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Scegli se la carta precedente dovrebbe essere considerata non corretta quando "
-"passi alla carta successiva"
+"Scegli se la carta precedente dovrebbe essere considerata non corretta "
+"quando passi alla carta successiva"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Gira automaticamente la carta dopo"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Marca per girare automaticamente le carte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"Scegli se vuoi girare automaticamente una carta dopo un tempo specificato"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Questa è _____ risposta"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Inserisci la tua risposta"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "La risposta che mostra spazi per una domanda riempi-gli-spazi"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Inserisci la risposta della domanda"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Questo è il primo avvio di KWordQuiz?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Titolo per la colonna 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Titolo per la colonna 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Tipo di carattere usato nell'editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Se dovrebbe essere abilitato il riempi-gli-spazi"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "La direzione in cui il tasto Invio muove nell'editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Caratteri per la barra degli strumenti dei caratteri speciali"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr ""
-"Controlla automaticamente la risposta selezionata in una scelta multipla"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Gira automaticamente la carta mnemonica"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Ritardo di tempo per girare le carte mnemoniche"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Tratta suggerimento come errore"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Conta carta mnemonica come corretta o errore"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Modalit del quiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Mostra punteggio come percentuale"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Tipo di carattere usato per il fronte delle carte mnemoniche"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Colore usato per il testo sul fronte delle carte mnemoniche"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Colore usato per il fronte delle carte mnemoniche"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Colore usato per la cornice sul fronte delle carte mnemoniche"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Tipo di carattere usato per il retro delle carte mnemoniche"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Colore usato per il testo sul retro delle carte mnemoniche"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Colore usato per il retro delle carte mnemoniche"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Colore usato per la cornice sul retro delle carte mnemoniche"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Il percorso dei depositi per KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Il comando usato per avviare un vocabolario scaricato"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"La cartella predefinita (relativa a $HOME) dove i vocabolari scaricati sono "
-"salvati"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-"Un potente programma per l'apprendimento di carte mnemoniche e di vocabolari"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Un numero da 1 a 5 corrispondente\n"
-"alle voci nel menu Modalità"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Tipo di sessione con cui iniziare:\n"
-"'flash' per le carte mnemoniche,\n"
-"'mc' per la scelta multipla,\n"
-"'qa' per domanda e risposta"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Responsabile TDE Edu"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Il file corrente è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvarlo?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile aprire il file<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile scrivere il file<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Opzioni del vocabolario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Seleziona il tipo di stampa"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Lista del vocabolario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Esame di vocabolario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Carte mnemoniche"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Specifica il tipo di stampa da fare"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come visualizzato nell'editor"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come esame di vocabolario"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Scegli per stampare le carte mnemoniche"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pino Toscano"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Questo non sembra essere un file di (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz può aprire file creati solo da WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Righe & colonne"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Titoli delle colonne"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Crea un nuovo documento di vocabolario vuoto"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Apre un documento di vocabolario esistente"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Scarica nuovi vocabolari..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Scarica nuovi vocabolari"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Salva il documento di vocabolario esistente"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Salva il documento di vocabolario esistente con un nome differente"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Chiude il documento di vocabolario attivo"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Stampa il documento di vocabolario attivo"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Esce da KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Annulla l'ultima comando"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Taglia il testo dalle celle selezionate e lo mette negli appunti"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Copia il testo dalle celle selezionate e lo mette negli appunti"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Incolla il testo precedentemente tagliato o copiato dagli appunti nelle celle "
-"selezionate e lo mette negli appunti"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Cancella il contenuto delle celle selezionate"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Inserisci riga"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Inserisci una nuova riga sopra la riga corrente"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Elimina riga"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Elimina le righe selezionate"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Segna come \"spazio\""
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Segna la parola corrente o selezionata come \"spazio\" per riempi-gli-spazi"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Rimuovi i segni di \"spazio\""
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Rimuove gli \"spazi\" dalla parola corrente o selezionata"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Titoli delle colonne..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Definisce i titoli delle colonne per il vocabolario attivo"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Tipo di carattere..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Definisce il tipo di carattere usato dall'editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Righe/colonne..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Definisce il numero di righe, l'altezza delle righe e la larghezza delle "
-"colonne del vocabolario attivo"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Ordina..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Ordina il vocabolario in ordine crescente o decrescente basandosi sulla colonna "
-"di sinistra o di destra"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Mescola"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Mescola le voci del vocabolario attivo"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Cambia modalità"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Cambia la modalità usata nelle sessione di quiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Seleziona questa modalità"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Attiva l'editor del vocabolario"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Carta mnemonica"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Avvia una sessione con carte mnemoniche usando il vocabolario attivo"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Scelta &multipla"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Avvia una sessione a scelta multipla usando il vocabolario attivo"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Domanda && risposta"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Avvia una sessione a domanda e risposta usando il vocabolario attivo"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Controlla"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Controlla la tua risposta di questa domanda"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Lo so"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Conta questa carta come corretta e mostra la carta successiva"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Non lo so"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Conta questa carta come non corretta e mostra la carta successiva"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Suggerimento"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Inserisce la successiva lettera corretta della risposta"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Riavvia"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Riavvia la sessione di quiz dall'inizio"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Rip&eti errori"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Ripete tutte le domande a cui non hai risposto correttamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Configura i suoni e le altre notifiche per certi eventi"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-"Specifica le preferenze dell'editor del vocabolario e delle sessioni di quiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Attiva/disattiva le barre degli strumenti"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Apertura file..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Apertura di una nuova finestra di documento..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Unisci i file selezionati in una lista"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Tutti i documenti supportati\n"
-"*.kvtml|Documento di vocabolario TDE\n"
-"*.wql|Documento KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|Lezione Pauker\n"
-"*.csv|File con campi separati da virgola"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Apri documento di vocabolario"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Salvataggio del file..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Documento di vocabolario TDE\n"
-"*.wql|Documento KWordQuiz\n"
-"*.csv|File con campi separati da virgola\n"
-"*.html|Documento HTML"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Salva il documento di vocabolario con nome"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Il file<br><b>%1</b><br>esiste già. Vuoi sovrascriverlo?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Chiusura file..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Stampa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Uscita..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Annullamento comando precedente..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Taglio della selezione..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copia della selezione negli appunti..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Inserimento dei contenuti degli appunti..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Cancellazione delle celle selezionate..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Inserimento righe..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Eliminazione delle righe selezionate..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Sto segnando il testo selezionato come \"spazio\"..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Rimozione dei segni di \"spazio\"..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Ricerca del testo indicato..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Non ancora implementato"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Impostazione dei titoli delle colonne del vocabolario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Impostazione del tipo di carattere del vocabolario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Modifica della mappatura della tastiera..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Inserimento del carattere speciale..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Modifica delle proprietà di righe e colonne..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Ordinamento del vocabolario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Rimescolamento del vocabolario..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Aggiornamento della modalità..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Avvio della sessione di editor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Avvio di una sessione con carte mnemoniche..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Avvio della sessione a scelta multipla..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Avvio della sessione a domanda e risposta..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Inserisce il carattere %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Ciò riavvierà il quiz. Vuoi continuare?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 In ordine"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 In ordine"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 A caso"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 A caso"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 A caso"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 In ordine"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 A caso"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 A caso"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Retro"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Risposta"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordina"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Scegli carattere"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Scegli"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Scegli questo carattere"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 1cdcef88520..9a8f34574d4 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -15,8 +15,591 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KIMIZUKA Tomokazu,Yukiko Bando"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sgtom@pluto.dti.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "列のタイトル"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "行と列"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "並べ替え"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "文字を選択"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "選択(&S)"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "この文字を選択"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "正解です!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "間違いです。"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "元に戻せません(&U)"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "新しい空の語彙文書を作成します"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "既存の語彙文書を開きます"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "新しい語彙ファイルを取得(&G)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "新しい語彙をダウンロードします"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "この語彙文書を保存します"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "この語彙文書を別名で保存します"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "この語彙文書を閉じます"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "この語彙文書を印刷します"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz を終了します"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "直前のコマンドを取り消します"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "選択したセルからテキストを切り取ってクリップボードに入れます"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "選択したセルからテキストをコピーしてクリップボードに入れます"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"前に切り取りまたはコピーしたクリップボードのテキストを選択したセルに貼り付け"
+"ます"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "選択したセルの中身をクリアします"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "行を挿入(&I)"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "現在の行の上に新しい行を挿入します"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "行を削除(&D)"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "選択した行を削除します"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "空欄としてマーク(&M)"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "現在の単語または選択した単語を穴埋め問題の空欄としてマークします"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "空欄マークを解除(&U)"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "現在の単語または選択した単語から空欄マークを削除します"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "列のタイトル(&C)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "この語彙の列のタイトルを定義します"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "フォント(&F)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "エディタで使うフォントを定義します"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "行と列(&R)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr "この語彙の行数、行の高さ、列の幅を定義します"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "並べ替え(&S)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr "語彙の左/右の列を基準にして昇順/降順に並べ替えます"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "シャッフル(&U)"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "この語彙のエントリをシャッフルします"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "モード変更"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "クイズセッションで使うモードを変更します"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "このモードを選択します"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "エディタ(&E)"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "語彙エディタをアクティブにします"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "フラッシュカード(&F)"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "この語彙を使ってフラッシュカードセッションを開始します"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "選択式問題(&M)"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "この語彙を使って選択式問題セッションを開始します"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "Q&&A 方式(&Q)"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "この語彙を使って Q&A 方式セッションを開始します"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "チェック(&C)"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "この問題に対する答えをチェックします"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "わかります(&K)"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "このカードを正解としてカウントし、次のカードを表示します"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "わかりません(&D)"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "このカードを不正解としてカウントし、次のカードを表示します"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "ヒント(&H)"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "正解の次の文字を表示します"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "再スタート(&R)"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "クイズセッションを始めからやり直します"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "誤答した問題を繰り返す(&E)"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "誤答したすべての問題を繰り返します"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "サウンドやその他のイベント通知を設定します"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "語彙エディタとクイズセッションの設定を行います"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "特殊文字 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "特殊文字 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "特殊文字 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "特殊文字 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "特殊文字 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "特殊文字 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "特殊文字 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "特殊文字 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "特殊文字 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "ツールバーの表示/非表示を切り替えます"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "ファイルを開いています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "準備完了"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "新しい文書ウィンドウを開いています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "選択したファイルを一つのリストに追加(&J)"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|サポートされているすべての文書\n"
+"*.kvtml|TDE 語彙文書\n"
+"*.wql|KWordQuiz 文書\n"
+"*.xml.gz|ポーカーの練習\n"
+"*.csv|カンマ区切り (CSV)"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "語彙文書を開く"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "ファイルを保存しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "ファイルを新しい名前で保存しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE 語彙文書\n"
+"*.wql|KWordQuiz 文書\n"
+"*.csv|カンマ区切り (CSV)\n"
+"*.html|HTML"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "名前を付けて語彙文書を保存"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>ファイル<br><b>%1</b><br>は既に存在します。上書きしますか?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "ファイルを閉じています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "印刷中..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "終了処理中..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "前のコマンドを取り消しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "選択領域を切り取っています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "選択領域をクリップボードにコピーしています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "クリップボードの中身を挿入しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "選択したセルをクリアしています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "行を挿入しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "選択された行を削除しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "選択されたテキストを空欄としてマークしています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "空欄のマークを削除しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "指定されたテキストを検索しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "まだ実装されていません"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "語彙の列タイトルを設定..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "語彙のフォントを設定..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "キーボード配列を変更..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "特殊文字を挿入..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "行と列のプロパティを変更..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "語彙を並べ替えています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "語彙をランダム化しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "モードを更新しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "エディタセッションを開始しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "フラッシュカードセッションを開始しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "選択式問題セッションを開始しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Q&A 方式セッションを開始しています..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "文字 %1 を挿入します"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "この操作を行うとクイズを再スタートします。操作を続行しますか?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 → %2 順番に(&1)"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 → %2 順番に(&2)"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 → %2 ランダムに(&3)"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 → %2 ランダムに(&4)"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 ←→ %2 ランダムに(&5)"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 → %2 順番に"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 → %2 ランダムに"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 ←→ %2 ランダムに"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"現在のファイルは変更されています。\n"
+"保存しますか?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>ファイルを開けません<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>ファイルに書き込めません<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
@@ -25,8 +608,7 @@ msgstr "エディタ"
msgid "Editor Settings"
msgstr "エディタの設定"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "クイズ"
@@ -53,60 +635,11 @@ msgid ""
"Characters"
msgstr "特殊文字"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊文字"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "ファイル '%1' は既に存在します。上書きしますか?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "上書きしない"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>選択されたファイルをダウンロードし、以下の場所に保存します:<br><b>'%1'</b></qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "正解です!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "正解"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "間違いです。"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "前の問題"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "あなたの答え"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "要約"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "列 1"
@@ -124,8 +657,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "名前:_____________________________ 日付:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "スコア"
@@ -138,10 +670,6 @@ msgstr "エントリを元に戻す(&U)"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "穴埋め問題の空欄の括弧にエラーがあります"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "元に戻せません(&U)"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "切り取りを元に戻す(&U)"
@@ -178,1815 +706,1135 @@ msgstr "並べ替えを元に戻す(&U)"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "シャッフルを元に戻す(&U)"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "移動(&G)"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ファイル '%1' は既に存在します。上書きしますか?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "上書きしない"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>選択されたファイルをダウンロードし、以下の場所に保存します:<br><b>'%1'</"
+"b></qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "パワフルなフラッシュカードと語彙の学習プログラム"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr "1-5 の番号が、モードメニューのエントリに対応しています"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"起動時のセッションのタイプ: \n"
+"'flash'・・・フラッシュカード\n"
+"'mc'・・・選択式問題\n"
+"'qa'・・・Q&A 方式"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "開くファイル"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE エデュテインメントのメンテナ"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "語彙(&O)"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "正解"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "モード(&M)"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "前の問題"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "クイズ(&Q)"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "あなたの答え"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "裏側"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "答え"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "移動"
+msgid "Front"
+msgstr "表側"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "これは (K)WordQuiz のファイルではないようです"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz は WordQuiz 5.x で作成されたファイルしか開けません"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "語彙オプション"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "印刷タイプを選択"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "語彙リスト(&L)"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "語彙の試験(&X)"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "フラッシュカード(&F)"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "印刷タイプを指定"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "エディタに表示されているとおりに語彙を印刷する場合、これを選択します"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "語彙の試験として語彙を印刷する場合、これを選択します"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "フラッシュカードを印刷する場合、これを選択します"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "左の列のタイトル"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "左の列のタイトル (識別子) を入力します"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "列 &1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "右の列のタイトル"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "右の列のタイトル (識別子) を入力します"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "列 &2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "行数"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "この語彙の行数を入力します"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "行数(&N):"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "選択した行の高さ"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "選択した行の高さをピクセルで入力します"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "行の高さ(&R):"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "列の幅(&W):"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "選択した列の幅"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "選択した列の幅をピクセルで入力します"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "基準列"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "この列を基準に並べ替え"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "並べ替えの基準となる列を選択します"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 言語 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "左の列を基準に並べ替える場合、これを選択します"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 言語 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "右の列を基準に並べ替える場合、これを選択します"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "方向"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "この方向に並べ替え"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "並べ替えの方向を選択します"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "昇順(&A)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "昇順に並べ替える場合、これを選択します"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "降順(&D)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "降順に並べ替える場合、これを選択します"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "フラッシュカード"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "言語 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "このカードの言語または他の識別子"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "これが問題です"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
-msgstr "フラッシュカード。反対側を見るには「クイズ」->「チェック」を選択します。"
+msgstr ""
+"フラッシュカード。反対側を見るには「クイズ」->「チェック」を選択します。"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "問題"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "セッション中のカードの数"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "正解"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
-msgstr "正解 (わかります) にカウントされたカードの数。パーセンテージで表示されることもあります。"
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
+msgstr ""
+"正解 (わかります) にカウントされたカードの数。パーセンテージで表示されること"
+"もあります。"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "不正解"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
-msgstr "不正解 (わかりません) にカウントされたカードの数。パーセンテージで表示されることもあります。"
+msgstr ""
+"不正解 (わかりません) にカウントされたカードの数。パーセンテージで表示される"
+"こともあります。"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "答えた問題"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "既に見たカードの数。パーセンテージで表示されることもあります。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "KWordQuiz を今回初めて起動しましたか?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "列 1 のタイトル"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "列 2 のタイトル"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "エディタで使用するフォント"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "穴埋め問題を有効にするかどうか"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "エディタで Enter キーを押したときに移動する方向"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "特殊文字ツールバーの文字"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "選択式問題で選択した答えを自動的にチェックする"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "フラッシュカードを自動的にめくる"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "フラッシュをカードめくるまでの時間"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "ヒントの使用を不正解として扱う"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "フラッシュカードを正解/不正解としてカウントする"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "クイズモード"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "スコアをパーセンテージで表示する"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "フラッシュカード表側で使うフォント"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "フラッシュカード表側のテキストに使うフォント"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "フラッシュカード表側で使う色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "フラッシュカード表側の枠に使う色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "フラッシュカード裏側で使うフォント"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "フラッシュカード裏側のテキストに使うフォント"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "フラッシュカード裏側で使う色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "フラッシュカード裏側の枠に使う色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz プロバイダのパス"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "ダウンロードした語彙を開始するために使用するコマンド"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"ダウンロードした語彙をデフォルトで保存するフォルダ ($HOMEからの相対パス)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "移動(&G)"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "語彙(&O)"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "モード(&M)"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "クイズ(&Q)"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "移動"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "問題"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "問題の言語または他の識別子"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "前の答え"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "前の問題への答え"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "これがあなたの答えでした"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "このセッションの問題数"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "正答した問題の数。パーセンテージで表示されることもあります。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "誤答した問題の数。パーセンテージで表示されることもあります。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "既に答えた問題の数。パーセンテージで表示されることもあります。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "前の正解"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "前の問題の正解"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "これが正解でした"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "この中から選択します"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 オプション"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "三択問題。一つが正解です。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 オプション"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "言語 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "答えの言語または他の識別子"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 オプション"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "前の問題"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "前の問題"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "これが問題でした"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "カードの外観"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "これが問題です"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "表側"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "めくる(&F)"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "カードをめくる"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "カードの反対側を表示します"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "テキストの色:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "枠の色:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "フォント:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "カードの色:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "カード裏側のフォント"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "カードの裏側のテキストを表示するフォントを選択します"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "テキストの色を選択"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "カードに表示されるテキストの色を選択します"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "カードの枠の色を選択"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "カードの枠の色を選択します"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "カードの地の色を選択"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "カードの地の色を選択します"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "カード表側のフォント"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "カードの表側に表示されるテキストのフォントを選択します"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
-msgstr "注記: 「設定」->「ショートカットを設定...」を選択して、各アクションに関連付けられたショートカットを変更します。"
+msgstr ""
+"注記: 「設定」->「ショートカットを設定...」を選択して、各アクションに関連付け"
+"られたショートカットを変更します。"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "文字"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "特殊文字 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "特殊文字 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "特殊文字 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "特殊文字 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "特殊文字 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "特殊文字 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "特殊文字 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "特殊文字 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "特殊文字 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "変更する文字を選択"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "カスタマイズ可能な特殊文字のアクション"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "文字(&H)..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "クリックして新しい文字を選択"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "選択したアクションに対する文字を選択します"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "現在の文字のプレビュー"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "選択されたアクションに関連付けられた文字のプレビューです"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Enter キーの動き(&Y)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Enter キーで移動する方向"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "エディタで Enter キーを押したときに移動する方向を選択します"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "下(&D)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "Enter キーの押下で一つ下のセルをアクティブにする場合、これを選択します"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "Enter キーの押下で右のセルをアクティブにする場合、これを選択します"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "動かない(&M)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Enter キーの押下でアクティブなセルを変更しない場合、これを選択します"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "穴埋め問題を有効にする(&N)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "穴埋め問題を有効にする場合、これをチェック"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "穴埋め問題用の機能を有効にする場合、これを選択します"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "選択式問題"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "選択式問題セッションでの挙動を指定します"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "選択結果を自動的にチェックする(&U)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "選択したものを自動的にチェックする場合、これをチェック"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "選択したものを直ちにチェックする場合、これを選択します"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Q&&A 方式"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Q&A セッションでの挙動を指定します"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "ヒントの使用を不正解として扱う(&T)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "ヒントの使用を不正解としてカウントする場合、これをチェック"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
-msgstr "ヒント機能を使用した問題を不正解としてカウントする場合、これを選択します"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
+msgstr ""
+"ヒント機能を使用した問題を不正解としてカウントする場合、これを選択します"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "セッションのスコアの表示方法を指定します"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "スコアをパーセンテージで表示する(&S)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "スコアをパーセンテージで表示する場合、これをチェック"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "スコアをパーセンテージで表示する場合、これを選択します"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "フラッシュカード"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "フラッシュカードセッションでの挙動を指定します"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "秒後"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "カードをめくるまでの時間を指定します"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "カードをめくるまでの時間"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "カードをめくるまでの秒数"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "正解としてカウント(&A)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "カードのカウント方法を選択"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
-msgstr "次のカードに移ったときに前のカードを正解としてカウントする場合、これを選択します"
+msgstr ""
+"次のカードに移ったときに前のカードを正解としてカウントする場合、これを選択し"
+"ます"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "不正解としてカウント(&E)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
-msgstr "次のカードに移ったときに前のカードを不正解としてカウントする場合、これを選択します"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
+msgstr ""
+"次のカードに移ったときに前のカードを不正解としてカウントする場合、これを選択"
+"します"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "指定した時間が経過したらカードを自動的にめくる(&F)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "カードを自動的にめくる場合、これをチェック"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr "指定した時間が経過したら自動的にカードを裏返す場合、これを選択します"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "この答えは _____ です"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "答えを入力"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "穴埋め問題の解答欄は空白で表示されます"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "ここに問題の答えを入力します"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "KWordQuiz を今回初めて起動しましたか?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "列 1 のタイトル"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "列 2 のタイトル"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "エディタで使用するフォント"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "穴埋め問題を有効にするかどうか"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "エディタで Enter キーを押したときに移動する方向"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "特殊文字ツールバーの文字"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "選択式問題で選択した答えを自動的にチェックする"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "フラッシュカードを自動的にめくる"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "フラッシュをカードめくるまでの時間"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "ヒントの使用を不正解として扱う"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "フラッシュカードを正解/不正解としてカウントする"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "クイズモード"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "スコアをパーセンテージで表示する"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "フラッシュカード表側で使うフォント"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "フラッシュカード表側のテキストに使うフォント"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "フラッシュカード表側で使う色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "フラッシュカード表側の枠に使う色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "フラッシュカード裏側で使うフォント"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "フラッシュカード裏側のテキストに使うフォント"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "フラッシュカード裏側で使う色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "フラッシュカード裏側の枠に使う色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz プロバイダのパス"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "ダウンロードした語彙を開始するために使用するコマンド"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr "ダウンロードした語彙をデフォルトで保存するフォルダ ($HOMEからの相対パス)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "パワフルなフラッシュカードと語彙の学習プログラム"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr "1-5 の番号が、モードメニューのエントリに対応しています"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"起動時のセッションのタイプ: \n"
-"'flash'・・・フラッシュカード\n"
-"'mc'・・・選択式問題\n"
-"'qa'・・・Q&A 方式"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "開くファイル"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE エデュテインメントのメンテナ"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"現在のファイルは変更されています。\n"
-"保存しますか?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>ファイルを開けません<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>ファイルに書き込めません<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "語彙オプション"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "印刷タイプを選択"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "語彙リスト(&L)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "語彙の試験(&X)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "フラッシュカード(&F)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "印刷タイプを指定"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "エディタに表示されているとおりに語彙を印刷する場合、これを選択します"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "語彙の試験として語彙を印刷する場合、これを選択します"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "フラッシュカードを印刷する場合、これを選択します"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KIMIZUKA Tomokazu,Yukiko Bando"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sgtom@pluto.dti.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "これは (K)WordQuiz のファイルではないようです"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz は WordQuiz 5.x で作成されたファイルしか開けません"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "行と列"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "列のタイトル"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "新しい空の語彙文書を作成します"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "既存の語彙文書を開きます"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "新しい語彙ファイルを取得(&G)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "新しい語彙をダウンロードします"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "この語彙文書を保存します"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "この語彙文書を別名で保存します"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "この語彙文書を閉じます"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "この語彙文書を印刷します"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz を終了します"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "直前のコマンドを取り消します"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "選択したセルからテキストを切り取ってクリップボードに入れます"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "選択したセルからテキストをコピーしてクリップボードに入れます"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr "前に切り取りまたはコピーしたクリップボードのテキストを選択したセルに貼り付けます"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "選択したセルの中身をクリアします"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "行を挿入(&I)"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "現在の行の上に新しい行を挿入します"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "行を削除(&D)"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "選択した行を削除します"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "空欄としてマーク(&M)"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "現在の単語または選択した単語を穴埋め問題の空欄としてマークします"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "空欄マークを解除(&U)"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "現在の単語または選択した単語から空欄マークを削除します"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "列のタイトル(&C)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "この語彙の列のタイトルを定義します"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "フォント(&F)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "エディタで使うフォントを定義します"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "行と列(&R)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr "この語彙の行数、行の高さ、列の幅を定義します"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "並べ替え(&S)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr "語彙の左/右の列を基準にして昇順/降順に並べ替えます"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "シャッフル(&U)"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "この語彙のエントリをシャッフルします"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "モード変更"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "クイズセッションで使うモードを変更します"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "このモードを選択します"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "エディタ(&E)"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "語彙エディタをアクティブにします"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "フラッシュカード(&F)"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "この語彙を使ってフラッシュカードセッションを開始します"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "選択式問題(&M)"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "この語彙を使って選択式問題セッションを開始します"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "Q&&A 方式(&Q)"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "この語彙を使って Q&A 方式セッションを開始します"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "チェック(&C)"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "この問題に対する答えをチェックします"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "わかります(&K)"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "このカードを正解としてカウントし、次のカードを表示します"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "わかりません(&D)"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "このカードを不正解としてカウントし、次のカードを表示します"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "ヒント(&H)"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "正解の次の文字を表示します"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "再スタート(&R)"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "クイズセッションを始めからやり直します"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "誤答した問題を繰り返す(&E)"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "誤答したすべての問題を繰り返します"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "サウンドやその他のイベント通知を設定します"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "語彙エディタとクイズセッションの設定を行います"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "ツールバーの表示/非表示を切り替えます"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "ファイルを開いています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "準備完了"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "新しい文書ウィンドウを開いています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "選択したファイルを一つのリストに追加(&J)"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|サポートされているすべての文書\n"
-"*.kvtml|TDE 語彙文書\n"
-"*.wql|KWordQuiz 文書\n"
-"*.xml.gz|ポーカーの練習\n"
-"*.csv|カンマ区切り (CSV)"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "語彙文書を開く"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "ファイルを保存しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "ファイルを新しい名前で保存しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE 語彙文書\n"
-"*.wql|KWordQuiz 文書\n"
-"*.csv|カンマ区切り (CSV)\n"
-"*.html|HTML"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "名前を付けて語彙文書を保存"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル<br><b>%1</b><br>は既に存在します。上書きしますか?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "ファイルを閉じています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "印刷中..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "終了処理中..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "前のコマンドを取り消しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "選択領域を切り取っています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "選択領域をクリップボードにコピーしています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "クリップボードの中身を挿入しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "選択したセルをクリアしています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "行を挿入しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "選択された行を削除しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "選択されたテキストを空欄としてマークしています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "空欄のマークを削除しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "指定されたテキストを検索しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "まだ実装されていません"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "語彙の列タイトルを設定..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "語彙のフォントを設定..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "キーボード配列を変更..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "特殊文字を挿入..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "行と列のプロパティを変更..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "語彙を並べ替えています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "語彙をランダム化しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "モードを更新しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "エディタセッションを開始しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "フラッシュカードセッションを開始しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "選択式問題セッションを開始しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Q&A 方式セッションを開始しています..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "文字 %1 を挿入します"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "この操作を行うとクイズを再スタートします。操作を続行しますか?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 → %2 順番に(&1)"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 → %2 順番に(&2)"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 → %2 ランダムに(&3)"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 → %2 ランダムに(&4)"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 ←→ %2 ランダムに(&5)"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 → %2 順番に"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 → %2 ランダムに"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 ←→ %2 ランダムに"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "裏側"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "答え"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "並べ替え"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "文字を選択"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "選択(&S)"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "この文字を選択"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index b8bb6434fe2..92ddead874b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,591 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "ចំណងជើង​ជួរ​ឈរ"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "ជួរ​ដេក & ជួរឈរ"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "តម្រៀប"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​នេះ"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​ត្រឹមត្រូវ!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​មិនត្រឹមត្រូវ​ទេ !"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "មិនអាច​មិនធ្វើវិញ​បានទេ"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ទទេ​ថ្មី​មួយ"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ដែល​មាន​ស្រាប់"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "យក​វាក្យសព្ទ​ថ្មី​..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "ទាញ​យក​វាក្យសព្ទ​ថ្មី"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម​"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម​ដោយ​ឈ្មោះ​ផ្សេង​មួយទៀត"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "បិទ​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "ចាកចេញពី KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "មិនធ្វើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ចុងក្រោយ​វិញ"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "កាត់​អត្ថបទ​ចេញ​ពី​ក្រឡាដែលបានជ្រើស និង​កន្លែង ដែល​វា​ស្ថិត​នៅលើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ​ពី​ក្រឡា​ដែលបានជ្រើស និង​កន្លែង​ដែល​វា​នៅលើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​អត្ថបទ​ដែលបាន​កាត់ ឬ ចម្លង​ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ទៅ​ក្នុង​ក្រឡាដែលបានជ្រើស"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "សម្អាត​មាតិកា​ក្រឡា​ដែលបានជ្រើស"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "បញ្ចូល​ជួរ​ដេក"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "បញ្ចូល​ជួរ​ដេក​ថ្មី​ពីលើ​ជួរ​ដេក​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "លុប​ជួរ​ដេក"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "លុប​ជួរ​ដេក​ដែលបានជ្រើស"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "សម្គាល់​ថា​ទទេ"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "សម្គាល់​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន ឬ ពាក្យ​ដែលបានជ្រើស​ថា​ជា​ទទេ សម្រាប់​ការបំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "ដោះ​សម្គាល់​ទទេ"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "យក​ចន្លោះ​ទទេ​ចេញពី​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន​ ឬ ពាក្យដែល​បានជ្រើស"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "ចំណង​ជើង​របស់​ជួរ​ឈរ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "កំណត់​ចំនងជើង​ជួរ​ឈរ​សម្រាប់​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "កំណត់​ពុម្ព​អក្សរ​ដែលបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "ជួរ​ដែក/ជួរ​ឈរ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ជួរដេក កម្ពស់​ជួរដេក និង​ ទទឹង​របស់​ជួរ​ឈរ​សម្រាប់​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "តម្រៀប..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr "តម្រៀប​វាក្យសព្ទ​នៅក្នុង​លំដាប់​ឡើង ឬ​លំដាប់ចុះ ដែល​អាស្រ័យ​លើ​ជួរឈរ​ខាងឆ្វេងខាង​ឆ្វេង ឬ ខាងស្ដាំ"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "គ្មាន​លំដាប់"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "ដាក់​ធាតុ​​របស់​វាក្យសព្ទ​សកម្ម​មិន​តាម​លំដាប់"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​របៀប"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​របៀប​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅក្នុង​សម័យ​សំណួរ"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "ជ្រើស​របៀប​នេះ"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​កែសម្រួល​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "បណ្ណ​បង្ហាញ"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​បណ្ណ​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រើ​វាក្យ​សព្ទ​សកម្ម"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "ពហុ​ជ្រើស​រើស"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​សម័យ​ពហុជ្រើសរើស​ដោយ​ប្រើ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "សំណួរ និង​ចម្លើយ"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សម័យ សំណួរ និង​ចម្លើយ ដោយប្រើ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "ពិនិត្យ"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "ពិនិត្យ​ចម្លើយ​របស់អ្នក​ចំពោះ​សំណួរ​នេះ"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "ខ្ញុំ​ដឹង"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "រាប់​បណ្ណ​នេះ​ថាត្រឹមត្រូវ ហើយ​បង្ហាញ​បណ្ណ​បន្ទាប់"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "ខ្ញុំ​មិនដឹង"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "រាប់​បណ្ណ​នេះ​ថា​មិនត្រឹមត្រូវ ហើយ​បង្ហាញ​បណ្ណ​បន្ទាប់"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "យក​អក្សរ​ដែលជាចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ​បន្ទាប់"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​សំណួរ​តាំង​ពី​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "ធ្វើ​ចម្លើយ​ដែលមាន​កំហុស​ឡើងវិញ"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "ឆ្លើយ​សំណួរ​ដែល​បានឆ្លើយខុស​ទាំងអស់​ឡើង​វិញ"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​សំឡេង និង​សេចក្ដី​ជូន​ដំណឹង​ផ្សេងទៀត​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍​ជាក់លាក់"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "បញ្ជាក់​ចំណង់​ចំណូលចិត្ត​សម្រាប់​កម្មវិធី​កែសម្រួល​វាក្យសព្ទ និង​សម័យ​សំណួរ"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស​ 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស​ 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "បិទបើក​ការបង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "កំពុង​បើក​ឯកសារ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "រួចរាល់ហើយ"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "កំពុង​បើក​បង្អួច​ឯកសារ​ថ្មី..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ​ដែលបានជ្រើស​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​មួយ"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|ឯកសារ​ដែលបានគាំទ្រ​ទាំងអស់\n"
+"*.kvtml|ឯកសារវាក្យសព្ទ​របស់ TDE\n"
+"*.wql|ឯកសារ KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|មេរៀន Pauker\n"
+"*.csv|តម្លៃ​ដែលបាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស(,)"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ​ដែលមាន​ឈ្មោះ​ថ្មី..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​របស់ TDE\n"
+"*.wql|ឯកសារ KWordQuiz\n"
+"*.csv|តម្លៃ​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស(,)\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ជា"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>មានឯកសារ<br><b>%1</b><br>រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់​សរសេរ​ជាន់​ពីលើវាទេ ?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "កំពុង​បិទ​ឯកសារ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "កំពុង​បោះពុម្ព..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "កំពុងចេញ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "កំពុង​មិនធ្វើ​ពាក្យ​បញ្ជា​មុន​វិញ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "កំពុង​កាត់​ជម្រើស..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "កំពុង​ចម្លង​ជម្រើស​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "កំពុង​សម្អាត​ក្រឡា​ដែលបានជ្រើស..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ជួរ​ដេក..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "កំពុង​លុប​ជួរ​ដេក​ដែលបានជ្រើស..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "កំពុង​សម្គាល់​អត្ថបទ​ដែល​បានជ្រើស​ថា​ទទេ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "កំពុង​យក​ការសម្គាល់​ថា​ទទេ​ចេញ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "មិនទាន់​បាន​ប្រតិបត្តិ​នៅឡើយ​ទេ"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "កំពុង​កំណត់​ក្រឡា​ជួរ​ឈរ​នៃ​វាក្យសព្ទ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "កំពុង​កំណត់​ពុម្ពអក្សរ​នៃ​វាក្យសព្ទ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "កំពុង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ប្លង់​ក្ដារ​ចុច..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​តួអក្សរ​ពិសេស..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "កំពុង​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​ជួរ​ដេក និង​ជួរឈរ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "កំពុង​តម្រៀប​វាក្យសព្ទ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ការព្រាវ​វាក្យសព្ទ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​របៀប​ទាន់សម័យ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​កម្មវិធី​កែសម្រួល..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​បណ្ណ​បង្ហាញ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​ពហុជ្រើសរើស..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​សំណួរ និង​ចម្លើយ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "វា​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​សំណួរ​របស់អ្នក​ឡើងវិញ ។ តើអ្នក​ចង់​បន្ត​ទេ ?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "1 %1 -> %2 តាម​លំដាប់"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "2 %1 -> %2 តាម​លំដាប់"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "3 %1 -> %2 ដោយ​ចៃដន្យ"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "4 %1 -> %2 ដោយ​ចៃដន្យ"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "5 %1 <-> %2 ដោយចៃដន្យ"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 តាម​លំដាប់"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 ដោយ​ចៃដន្យ"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 ដោយ​ចៃដន្យ"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវបាន​កែប្រែ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ទេ ?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>មិនអាច​បើក​ឯកសារ<br><b>%1</b> បានទេ</qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>មិនអាច​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ<br><b>%1</b> បានទេ</qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល"
@@ -26,8 +609,7 @@ msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល"
msgid "Editor Settings"
msgstr "ការកំណត់​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "សំណួរ"
@@ -56,62 +638,11 @@ msgstr ""
"តួអក្សរ\n"
"ពិសេស"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "មាន​ឯកសារ '%1' រួចហើយ ។ តើអ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វាទេ ?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "កុំសរសេរ​ជាន់​លើ"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​រើស ឥឡូវ​នឹង​ត្រូវបាន​ទាញយក និង​រក្សាទុកជា\n"
-"<b>'%1'</b> ។</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​ត្រឹមត្រូវ!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​មិនត្រឹមត្រូវ​ទេ !"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "សំណួរ​មុន"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "សង្ខេប"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "ជួរឈរ 1"
@@ -129,8 +660,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "ឈ្មោះ ៖_____________________________ កាលបរិច្ឆេទ ៖__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "ពិន្ទុ"
@@ -143,10 +673,6 @@ msgstr "មិនធ្វើ​ធាតុ​ឡើងវិញ"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "មាន​កំហុស​​ជាមួយ​ដង្កៀប​ បំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "មិនអាច​មិនធ្វើវិញ​បានទេ"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "មិន​ធ្វើការ​កាត់​វិញ"
@@ -183,1861 +709,1127 @@ msgstr "មិនធ្វើការ​តម្រៀប​វិញ"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "មិនធ្វើការ​ដាក់​គ្មាន​លំដាប់​វិញ"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "មាន​ឯកសារ '%1' រួចហើយ ។ តើអ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វាទេ ?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "កុំសរសេរ​ជាន់​លើ"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​រើស ឥឡូវ​នឹង​ត្រូវបាន​ទាញយក និង​រក្សាទុកជា\n"
+"<b>'%1'</b> ។</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "កម្មវិធី​សិក្សា​វាក្យសព្ទ និង​បណ្ណ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"លេ 1-5 ទាក់ទង​ទៅនឹង\n"
+"ធាតុ​នៅក្នុង​ម៉ឺនុយ​ របៀប"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"ប្រភេទ​សម័យ​ដែល​ត្រូវ​ចាប់​ផ្ដើម​ជាមួយ ៖ \n"
+"'flash' សម្រាប់​បណ្ណ​បង្ហាញ \n"
+"'mc' សម្រាប់​ពហុជ្រើសរើស \n"
+"'qa' សម្រាប់​សំណួរ​ និង​ចម្លើយ"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែ​ទាំ​ល្បែង កំសាន្ត​បង្កើន​ចំណេះដឹង​របស់ TDE"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "ទៅកាន់"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "វាក្យសព្ទ"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "សំណួរ​មុន"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "របៀប"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "សង្ខេប"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "ខ្នង"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "ចម្លើយ"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
+msgid "Front"
+msgstr "មុខ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
msgstr "សំណួរ"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "ទៅកាន់"
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "វា​មិនលេច​ឡើង​ជា​ឯកសារ​របស់ (K)WordQuiz ឡើយ"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz អាច​បាន​តែ​បើក​ឯកសារ​ដែលបាន​បង្កើត​ដោយ WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "ជម្រើស​វាក្យសព្ទ"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "បញ្ជី​វាក្យសព្ទ"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "ប្រឡង​វាក្យសព្ទ"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "បណ្ណ​បង្ហាញ"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "បញ្ជាក់​ប្រភេទ​នៃ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​ដើម្បី​ធ្វើ"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "ជ្រើស​​ដើម្បី​បោះ​ពុម្ព​ដូច​ដែលបាន​បង្ហាញ​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព​វាក្យសព្ទ​ជា​ការប្រឡង​វាក្យសព្ទ"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព​បណ្ណ​បង្ហាញ"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "ចំណង​ជើង​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​ខាងឆ្វេង"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "បញ្ចូល​ចំណង​ជើង (សម្គាល់) ឲ្យ​ជួរឈរ​ខាងឆ្វេង"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "ជួរឈរ​ទី ១ ៖"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "ចំណង​ជើង​សម្រាប់​ជួរ​ឈរខាងស្ដាំ"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "បញ្ចូល​ចំណងជើង​ (សម្គាល់) ឲ្យ​ជួរ​ឈរ​ខាងស្ដាំ"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "ជួរ​ឈរ​ទី ២ ៖"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "០១២៣៤៥៦៧៨៩"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "ចំនួន​ជួរ​ដេក"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរដេក​តាម​ដែលមាន​វាក្យសព្ទ"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "ចំនួន​ជួរ​ដេក ៖"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "កម្ពស់​របស់​ជួរដេក​ដែលបានជ្រើស"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "បញ្ចូល​កម្ពស់ (ជាភីកសែល) ឲ្យ​ជួរដេក​ដែលបានជ្រើស"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "កម្ពស់​ជួរ​ដេក ៖"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "ទទឹង​ជួរ​ឈរ ៖"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "ទទឹង​របស់ជួរ​ឈរ​ដែលបានជ្រើស"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង (ជាភីកសែល) ឲ្យ​ជួរ​ឈរដែលបានជ្រើស"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "អាស្រ័យលើ"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "តម្រៀប​ដោយ​អាស្រ័យលើ​ជួរ​ឈរ​នេះ"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "ជ្រើស​ជួរ​ឈរ​ដែល​អ្នក​ចង់តម្រៀប​ដោយអាស្រ័យលើវា"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "1 ភាសា 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​តម្រៀប​​ដោយ​អាស្រ័យលើ​ជួរ​ឈរ​ខាងឆ្វេង"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "2 ភាសា 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​តម្រៀប​ដោយ​អាស្រ័យលើ​ជួរ​ឈរ​ខាងស្ដាំ"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "ទិស"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "តម្រៀប​តាម​ទិស​នេះ"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "ជ្រើស​ទិស​សម្រាប់​ការតម្រៀប"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "លំដាប់​ឡើង"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​តម្រៀប​តាម​លំដាប់​ឡើង"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "លំដាប់​ចុះ"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​តម្រៀប​តាម​លំដាប់​ចុះ"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "បណ្ណ​បង្ហាញ"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "ភាសា 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "ភាសា​ ឬ វត្ថុ​សម្គាល់​សម្រាប់​បណ្ណ​នេះ"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "នេះ​ជាសំណួរ​របស់អ្នក"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "​បណ្ណ​បង្ហាញ ។ ជ្រើស សំណួរ -> ពិនិត្យ ដើម្បី​មើល​ផ្នែក​ផ្សេងទៀត ។"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "សំណួរ"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "ចំនួន​បណ្ណ​នៅក្នុងសម័យ"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
-msgstr ""
-"ចំនួន​បណ្ណ​ដែល​បាន​រាប់ថា​ត្រឹមត្រូវ (ខ្ញុំ​ដឹង) ។ "
-"ប្រហែល​ជា​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ជា​ភាគរយ ។"
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
+msgstr "ចំនួន​បណ្ណ​ដែល​បាន​រាប់ថា​ត្រឹមត្រូវ (ខ្ញុំ​ដឹង) ។ ប្រហែល​ជា​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ជា​ភាគរយ ។"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "ចម្លើយ​មិនត្រឹមត្រូវ"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
-msgstr ""
-"ចំនួន​បណ្ណ​ដែល​ត្រូវបាន​រាប់​ថា​មិនត្រឹមត្រូវ (ខ្ញុំ​មិនដឹង) ។ "
-"ប្រហែល​ជាត្រូវបាន​បង្ហាញ​ជា​ភាគរយ ។"
+msgstr "ចំនួន​បណ្ណ​ដែល​ត្រូវបាន​រាប់​ថា​មិនត្រឹមត្រូវ (ខ្ញុំ​មិនដឹង) ។ ប្រហែល​ជាត្រូវបាន​បង្ហាញ​ជា​ភាគរយ ។"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "សំណួរ​ដែលបាន​ឆ្លើយ"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "ចំនួន​បណ្ណ​​បាន​ឃើញ​រួចហើយ ។ ប្រហែល​ជា​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ជាភាគរយ ។"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "តើនេះ​ជាលើក​ទី​មួយ​ឬ​ដែល​រត់ KWordQuiz ?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "ចំណងជើង​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "ចំណង​ជើង​សម្រាប់​ជួរឈរ 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "ប្រសិន​បើក​គួរតែ​អនុញ្ញាត ការបំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "ទិស​នៃ​គ្រាប់​ចុច​ បញ្ចូល(Enter) ផ្លាស់ទី​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "តួអក្សរ​សម្រាប់​របារ​ឧបករណ៍​តួអក្សរ​ពិសេស"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "ពិនិត្យ​ចម្លើយ​ដែលបាន​ជ្រើស​នៅក្នុង​ ពហុជ្រើស​រើស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "ត្រឡប់​បណ្ណ​បង្ហាញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "ពេល​ដែល​ពន្យា​សម្រាប់​ការ​ត្រឡប់​បណ្ណ​បង្ហាញ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "ដោះស្រាយ​កំហុស​ដោយប្រើ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "រាប់​បណ្ណ​បង្ហាញ​ថា ត្រូវ ឬ មាន​កំហុស"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "របៀប​សំណួរ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ជា​ភាគរយ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ខាងមុខ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​​សម្រាប់​ស៊ុម​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ខ្នង​បណ្ណបង្ហាញ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​នៅខ្នង​បណ្ណ​បង្ហាញ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ខ្នង​បណ្ណ​បង្ហាញ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស៊ុម​នៅខ្នង​បណ្ណ​បង្ហាញ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "អ្នក​ផ្ដល់​ផ្លូវ​សម្រាប់ KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​វាក្យសព្ទ​ដែល​បាន​ទាញយក"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr "ថត​ដែល​វាក្យ​សព្ទ​បាន​ទាញ​យក​ពី គឺ​ត្រូវបាន​រក្សាទុក​តាម​លំនាំដើម (ទាក់ទង​ទៅនឹង$HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "ទៅកាន់"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "វាក្យសព្ទ"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "របៀប"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "សំណួរ"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "ទៅកាន់"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "សំណួរ"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "ភាសា​ឬ​​វត្ថុសម្គាល់​ផ្សេងទៀត​សម្រាប់​សំណួរ"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "ចម្លើយ​ពីមុន​របស់អ្នក"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​ចំពោះ​សំណួរ​មុន"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "នេះ​គឺ​ជាចម្លើយ​របស់អ្នក"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "ចំនួន​សំណួរ​ក្នុង​សម័យ"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "ចំនួន​សំណួរ​ដែលបាន​ឆ្លើយ​ត្រឹមត្រូវ ។ ប្រហែល​ជាត្រូវបង្ហាញ​ជា​ភាគរយ ។"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
-msgstr ""
-"ចំនួន​សំណួរ​ដែល​បាន​ឆ្លើយ​មិនត្រឹមត្រូវ ។ ប្រហែល​ជាត្រូវ​បង្ហាញ​ជាភាគរយ ។"
+msgstr "ចំនួន​សំណួរ​ដែល​បាន​ឆ្លើយ​មិនត្រឹមត្រូវ ។ ប្រហែល​ជាត្រូវ​បង្ហាញ​ជាភាគរយ ។"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "ចំនួន​សំណួរ​ដែល​បាន​ឆ្លើយ​រួច ។ ប្រហែល​ជាត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជាភាគរយ ។"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ​ពីមុន"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ​ចំពោះ​សំណួរ​មុន"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "នេះ​គឺ​ជាចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "ជម្រើស​របស់អ្នក"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "2 ជម្រើស"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "មានចម្លើយ​ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​​បី ។ មាន​មួយ​ត្រឹមត្រូវ ។"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "1 ជម្រើស"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "ភាសា 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "ភាសា​ ឬ វត្ថុ​សម្គាល់​ផ្សេងទៀត​សម្រាប់​ចម្លើយ"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "3 ជម្រើស"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "សំណួរ​មុន"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "សំណួរ​មុន"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សំណួរ​របស់អ្នក"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "រូបរាង​របស់​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "នេះ​ជា​សំណួរ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "មុខ"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "ត្រឡប់"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "ត្រឡប់​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​បង្ហាញ​ផ្នែក​មួយ​ទៀត​របស់​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ ៖"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "ពណ៌​ស៊ុម ៖"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ ៖"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "ពណ៌​របស់​បណ្ណ ៖"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "ពុម្ព​សម្រាប់​ខាងខ្នង​របស់បណ្ណ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
-msgstr ""
-"ប្រើវា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​ការបង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅខ្នង​របស់​បណ្ណ"
+msgstr "ប្រើវា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​ការបង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅខ្នង​របស់​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​អត្ថបទ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពណ៌​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែលបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ស៊ុម​របស់​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពណ៌​សម្រាប់​ការគូរ​ស៊ុម​របស់​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​គូរ​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ខាងមុខ​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
-msgstr ""
-"ប្រើវា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​របស់"
-"​បណ្ណ"
+msgstr "ប្រើវា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​របស់​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"ចំណាំ ៖ ជ្រើស​ ការកំណត់ -> កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ ផ្លូវកាត់... "
-"ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ផ្លូវកាត់ ដែលបាន​​ភ្ជាប់​ទោ​នឹង​អំពើ​នីមួយៗ ។"
+"ចំណាំ ៖ ជ្រើស​ ការកំណត់ -> កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ ផ្លូវកាត់... ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ផ្លូវកាត់ ដែលបាន​​ភ្ជាប់​ទោ​នឹង​"
+"អំពើ​នីមួយៗ ។"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "អំពើ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "ផ្លូវកាត់"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "តួអក្សរ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស​ 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស​ 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​ដើម្បី​កែប្រែ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "អំពើ​របស់​តួអក្សរ​ពិសេស​ដែល​អាច​ប្ដូរ​តាម​បំណង​បាន"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "តួអក្សរ..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​តួអក្សរ​ថ្មី"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​ឲ្យ​អំពើ​ដែលបាន​ជ្រើស"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "មើល​តួអក្សរ​បច្ចុប្បន្ន​ជាមុន"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "មើល​តួអក្សរ​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​អំពើ​ដែលបាន​ជ្រើស​ជាមុន"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "បម្លាស់ទី​គ្រាប់ចុច បញ្ចូល(Enter)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "របៀប​ដែល​គ្រាប់ចុច បញ្ចូល (enter) ផ្លាស់ទី"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​របៀប​ដែល​គ្រាប់​ចុច​ បញ្ចូល(Enter) គួរ​តែ​ធ្វើ​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
+msgstr "ជ្រើស​របៀប​ដែល​គ្រាប់​ចុច​ បញ្ចូល(Enter) គួរ​តែ​ធ្វើ​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "ចុះក្រោម"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-"ជ្រើស​ថាតើ ក្រឡា​ខាងក្រោម​បន្ទាប់​គួរ​តែ​មាន​សកម្មភាព​នៅពេល​ធ្វើការចុច បញ្ចូល "
-"(Enter) ឬអត់ ។"
+"ជ្រើស​ថាតើ ក្រឡា​ខាងក្រោម​បន្ទាប់​គួរ​តែ​មាន​សកម្មភាព​នៅពេល​ធ្វើការចុច បញ្ចូល (Enter) ឬអត់ ។"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "ស្ដាំ"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ថាតើ​ក្រឡា​បន្ទាប់​ខាងស្ដាំ គួរតែ​មាន​សកម្មភាព​នៅពេល​ធ្វើការចុច​ "
-"បញ្ចូល(Enter) ឬអត់"
+msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​ក្រឡា​បន្ទាប់​ខាងស្ដាំ គួរតែ​មាន​សកម្មភាព​នៅពេល​ធ្វើការចុច​ បញ្ចូល(Enter) ឬអត់"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "មិន​ផ្លាស់ទី"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ថាតើ​ក្រឡា​បច្ចុប្បន្ន​គួរតែ​នៅ​មាន​សកម្មភាព​នៅពេល​ដែល​ធ្វើការចុច​ "
-"បញ្ចូល(Enter) ឬអត់"
+msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​ក្រឡា​បច្ចុប្បន្ន​គួរតែ​នៅ​មាន​សកម្មភាព​នៅពេល​ដែល​ធ្វើការចុច​ បញ្ចូល(Enter) ឬអត់"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "បើក​ការ​បំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "ធីក​ដើម្បី​បើក ការបំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​បើក​អនុគមន៍​សម្រាប់​ ធ្វើការបំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "ពហុជ្រើសរើស"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "បញ្ជាក់​ឥរិយាបថ​សម្រាប់​សម័យ​ពហុជ្រើសរើស"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "ធីក​ជម្រើស​ដោ​យ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "ធីក​ដើម្បី​ឲ្យ​កែ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​​ជម្រើស​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​ធីក​ភ្លាមៗ​ឬ​អត់"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "សំណួរ និង​ចម្លើយ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "បញ្ជាក់​ឥរិយាបទ​សម្រាប់​សម័យ​សំណួរ និង​ចម្លើយ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​ពេល​មាន​កំហុស"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "ធីក​ដើម្បី​រាប់​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​នៅពេល​មាន​កំហុស"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ថាតើ​សំណួរ​​ដែល​អនុគមន៍​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដែលគួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​រា"
-"ប់​នៅពេល​មាន​កំហុស"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
+msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​សំណួរ​​ដែល​អនុគមន៍​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដែលគួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​រាប់​នៅពេល​មាន​កំហុស"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "បញ្ជាក់​ឥរិយាបថ​នៃ​ការបង្ហាញ​ពិន្ទុ​នៅក្នុង​សម័យ​ណាមួយ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ជា​ភាគរយ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "ធីក ដើម្បី​បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ជាភាគរយ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​ពិន្ទុ​គួរតែ​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ជា​ភាគ​រយ​ឬអត់"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "បណ្ណ​បង្ហាញ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "បញ្ជាក់​ឥរិយាបថ​នៃ​សម័យ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "វិនាទី និង"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "បញ្ជាក់​ចំនួន​ពេល​សរុប​នៅរវាង​ការត្រឡប់​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "ពន្យាពេល​ក្នុង​ការ​ត្រឡប់​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "ពន្យាពេល​ក្នុងការ​ត្រឡប់​បណ្ណ​ជាវិនាទី"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "រាប់​ថា​ត្រឹមត្រូវ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "ជ្រើស​របៀប​ក្នុងការ​រាប់​បណ្ណ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ថាតើ​បណ្ណ​មុន​គួរ​តែ​ត្រូវបាន​រាប់​ថា​ត្រឹមត្រូវ​នៅពេល​ដែល​ទោ​កាន់​បណ្ណ​បន"
-"្ទាប់​ឬ​អត់"
+msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​បណ្ណ​មុន​គួរ​តែ​ត្រូវបាន​រាប់​ថា​ត្រឹមត្រូវ​នៅពេល​ដែល​ទោ​កាន់​បណ្ណ​បន្ទាប់​ឬ​អត់"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "រាប់​ថា​មាន​កំហុស"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ថា​តើ​បណ្ណ​មុន​គួរ​តែ​ត្រូវបាន​រាប់​ថា​មិនត្រូវ​នៅពេល​ដែល​ទៅកាន់​បណ្ណ​បន្ទ"
-"ាប់​ឬ​អត់"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
+msgstr "ជ្រើស​ថា​តើ​បណ្ណ​មុន​គួរ​តែ​ត្រូវបាន​រាប់​ថា​មិនត្រូវ​នៅពេល​ដែល​ទៅកាន់​បណ្ណ​បន្ទាប់​ឬ​អត់"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "ត្រឡប់​បណ្ណ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បន្ទាប់ពី"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "ធីក​ដើម្បី​ត្រឡប់​បណ្ណ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ថាតើ​អ្នកចង់​ផ្ងារ​បណ្ណសារ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ បន្ទាប់ពី​បាន​ផ្ដល់​ពេលសរុប"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
+msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​អ្នកចង់​ផ្ងារ​បណ្ណសារ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ បន្ទាប់ពី​បាន​ផ្ដល់​ពេលសរុប"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "នេះ​គឺ _____ ចម្លើយ"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "វាយ​ចម្លើយ​របស់អ្នក​ចូល"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "ត្រង់​ចម្លើយ​គឺ​បង្ហាញ​ទទេ សម្រាប់​សំណួរ​បំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "វាយ​ចម្លើយ​ចំពោះសំណួរ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "តើនេះ​ជាលើក​ទី​មួយ​ឬ​ដែល​រត់ KWordQuiz ?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "ចំណងជើង​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "ចំណង​ជើង​សម្រាប់​ជួរឈរ 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "ប្រសិន​បើក​គួរតែ​អនុញ្ញាត ការបំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "ទិស​នៃ​គ្រាប់​ចុច​ បញ្ចូល(Enter) ផ្លាស់ទី​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "តួអក្សរ​សម្រាប់​របារ​ឧបករណ៍​តួអក្សរ​ពិសេស"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "ពិនិត្យ​ចម្លើយ​ដែលបាន​ជ្រើស​នៅក្នុង​ ពហុជ្រើស​រើស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "ត្រឡប់​បណ្ណ​បង្ហាញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "ពេល​ដែល​ពន្យា​សម្រាប់​ការ​ត្រឡប់​បណ្ណ​បង្ហាញ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "ដោះស្រាយ​កំហុស​ដោយប្រើ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "រាប់​បណ្ណ​បង្ហាញ​ថា ត្រូវ ឬ មាន​កំហុស"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "របៀប​សំណួរ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ជា​ភាគរយ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ខាងមុខ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​​សម្រាប់​ស៊ុម​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ខ្នង​បណ្ណបង្ហាញ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​នៅខ្នង​បណ្ណ​បង្ហាញ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ខ្នង​បណ្ណ​បង្ហាញ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស៊ុម​នៅខ្នង​បណ្ណ​បង្ហាញ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "អ្នក​ផ្ដល់​ផ្លូវ​សម្រាប់ KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​វាក្យសព្ទ​ដែល​បាន​ទាញយក"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"ថត​ដែល​វាក្យ​សព្ទ​បាន​ទាញ​យក​ពី គឺ​ត្រូវបាន​រក្សាទុក​តាម​លំនាំដើម "
-"(ទាក់ទង​ទៅនឹង$HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "កម្មវិធី​សិក្សា​វាក្យសព្ទ និង​បណ្ណ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"លេ 1-5 ទាក់ទង​ទៅនឹង\n"
-"ធាតុ​នៅក្នុង​ម៉ឺនុយ​ របៀប"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"ប្រភេទ​សម័យ​ដែល​ត្រូវ​ចាប់​ផ្ដើម​ជាមួយ ៖ \n"
-"'flash' សម្រាប់​បណ្ណ​បង្ហាញ \n"
-"'mc' សម្រាប់​ពហុជ្រើសរើស \n"
-"'qa' សម្រាប់​សំណួរ​ និង​ចម្លើយ"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "អ្នក​ថែ​ទាំ​ល្បែង កំសាន្ត​បង្កើន​ចំណេះដឹង​របស់ TDE"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវបាន​កែប្រែ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ទេ ?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>មិនអាច​បើក​ឯកសារ<br><b>%1</b> បានទេ</qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>មិនអាច​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ<br><b>%1</b> បានទេ</qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "ជម្រើស​វាក្យសព្ទ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "បញ្ជី​វាក្យសព្ទ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "ប្រឡង​វាក្យសព្ទ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "បណ្ណ​បង្ហាញ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "បញ្ជាក់​ប្រភេទ​នៃ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​ដើម្បី​ធ្វើ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "ជ្រើស​​ដើម្បី​បោះ​ពុម្ព​ដូច​ដែលបាន​បង្ហាញ​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព​វាក្យសព្ទ​ជា​ការប្រឡង​វាក្យសព្ទ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព​បណ្ណ​បង្ហាញ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "វា​មិនលេច​ឡើង​ជា​ឯកសារ​របស់ (K)WordQuiz ឡើយ"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz អាច​បាន​តែ​បើក​ឯកសារ​ដែលបាន​បង្កើត​ដោយ WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "ជួរ​ដេក & ជួរឈរ"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "ចំណងជើង​ជួរ​ឈរ"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ទទេ​ថ្មី​មួយ"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ដែល​មាន​ស្រាប់"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "យក​វាក្យសព្ទ​ថ្មី​..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "ទាញ​យក​វាក្យសព្ទ​ថ្មី"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម​"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម​ដោយ​ឈ្មោះ​ផ្សេង​មួយទៀត"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "បិទ​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "ចាកចេញពី KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "មិនធ្វើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ចុងក្រោយ​វិញ"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"កាត់​អត្ថបទ​ចេញ​ពី​ក្រឡាដែលបានជ្រើស និង​កន្លែង "
-"ដែល​វា​ស្ថិត​នៅលើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"ចម្លង​អត្ថបទ​ពី​ក្រឡា​ដែលបានជ្រើស និង​កន្លែង​ដែល​វា​នៅលើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"បិទភ្ជាប់​អត្ថបទ​ដែលបាន​កាត់ ឬ "
-"ចម្លង​ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ទៅ​ក្នុង​ក្រឡាដែលបានជ្រើស"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "សម្អាត​មាតិកា​ក្រឡា​ដែលបានជ្រើស"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "បញ្ចូល​ជួរ​ដេក"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "បញ្ចូល​ជួរ​ដេក​ថ្មី​ពីលើ​ជួរ​ដេក​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "លុប​ជួរ​ដេក"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "លុប​ជួរ​ដេក​ដែលបានជ្រើស"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "សម្គាល់​ថា​ទទេ"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"សម្គាល់​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន ឬ ពាក្យ​ដែលបានជ្រើស​ថា​ជា​ទទេ "
-"សម្រាប់​ការបំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "ដោះ​សម្គាល់​ទទេ"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "យក​ចន្លោះ​ទទេ​ចេញពី​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន​ ឬ ពាក្យដែល​បានជ្រើស"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "ចំណង​ជើង​របស់​ជួរ​ឈរ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "កំណត់​ចំនងជើង​ជួរ​ឈរ​សម្រាប់​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "កំណត់​ពុម្ព​អក្សរ​ដែលបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "ជួរ​ដែក/ជួរ​ឈរ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"កំណត់​ចំនួន​ជួរដេក កម្ពស់​ជួរដេក និង​ ទទឹង​របស់​ជួរ​ឈរ​សម្រាប់​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "តម្រៀប..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"តម្រៀប​វាក្យសព្ទ​នៅក្នុង​លំដាប់​ឡើង ឬ​លំដាប់ចុះ "
-"ដែល​អាស្រ័យ​លើ​ជួរឈរ​ខាងឆ្វេងខាង​ឆ្វេង ឬ ខាងស្ដាំ"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "គ្មាន​លំដាប់"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "ដាក់​ធាតុ​​របស់​វាក្យសព្ទ​សកម្ម​មិន​តាម​លំដាប់"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​របៀប"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​របៀប​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅក្នុង​សម័យ​សំណួរ"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "ជ្រើស​របៀប​នេះ"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​កែសម្រួល​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "បណ្ណ​បង្ហាញ"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​បណ្ណ​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រើ​វាក្យ​សព្ទ​សកម្ម"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "ពហុ​ជ្រើស​រើស"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​សម័យ​ពហុជ្រើសរើស​ដោយ​ប្រើ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "សំណួរ និង​ចម្លើយ"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សម័យ សំណួរ និង​ចម្លើយ ដោយប្រើ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "ពិនិត្យ"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "ពិនិត្យ​ចម្លើយ​របស់អ្នក​ចំពោះ​សំណួរ​នេះ"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "ខ្ញុំ​ដឹង"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "រាប់​បណ្ណ​នេះ​ថាត្រឹមត្រូវ ហើយ​បង្ហាញ​បណ្ណ​បន្ទាប់"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "ខ្ញុំ​មិនដឹង"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "រាប់​បណ្ណ​នេះ​ថា​មិនត្រឹមត្រូវ ហើយ​បង្ហាញ​បណ្ណ​បន្ទាប់"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "យក​អក្សរ​ដែលជាចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ​បន្ទាប់"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​សំណួរ​តាំង​ពី​ចាប់ផ្ដើម"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "ធ្វើ​ចម្លើយ​ដែលមាន​កំហុស​ឡើងវិញ"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "ឆ្លើយ​សំណួរ​ដែល​បានឆ្លើយខុស​ទាំងអស់​ឡើង​វិញ"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr ""
-"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​សំឡេង "
-"និង​សេចក្ដី​ជូន​ដំណឹង​ផ្សេងទៀត​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍​ជាក់លាក់"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-"បញ្ជាក់​ចំណង់​ចំណូលចិត្ត​សម្រាប់​កម្មវិធី​កែសម្រួល​វាក្យសព្ទ និង​សម័យ​សំណួរ"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "បិទបើក​ការបង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "កំពុង​បើក​ឯកសារ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "រួចរាល់ហើយ"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "កំពុង​បើក​បង្អួច​ឯកសារ​ថ្មី..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ​ដែលបានជ្រើស​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​មួយ"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|ឯកសារ​ដែលបានគាំទ្រ​ទាំងអស់\n"
-"*.kvtml|ឯកសារវាក្យសព្ទ​របស់ TDE\n"
-"*.wql|ឯកសារ KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|មេរៀន Pauker\n"
-"*.csv|តម្លៃ​ដែលបាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស(,)"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ​ដែលមាន​ឈ្មោះ​ថ្មី..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​របស់ TDE\n"
-"*.wql|ឯកសារ KWordQuiz\n"
-"*.csv|តម្លៃ​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស(,)\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ជា"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>មានឯកសារ"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់​សរសេរ​ជាន់​ពីលើវាទេ ?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "កំពុង​បិទ​ឯកសារ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "កំពុង​បោះពុម្ព..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "កំពុងចេញ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "កំពុង​មិនធ្វើ​ពាក្យ​បញ្ជា​មុន​វិញ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "កំពុង​កាត់​ជម្រើស..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "កំពុង​ចម្លង​ជម្រើស​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "កំពុង​សម្អាត​ក្រឡា​ដែលបានជ្រើស..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ជួរ​ដេក..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "កំពុង​លុប​ជួរ​ដេក​ដែលបានជ្រើស..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "កំពុង​សម្គាល់​អត្ថបទ​ដែល​បានជ្រើស​ថា​ទទេ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "កំពុង​យក​ការសម្គាល់​ថា​ទទេ​ចេញ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "មិនទាន់​បាន​ប្រតិបត្តិ​នៅឡើយ​ទេ"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "កំពុង​កំណត់​ក្រឡា​ជួរ​ឈរ​នៃ​វាក្យសព្ទ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "កំពុង​កំណត់​ពុម្ពអក្សរ​នៃ​វាក្យសព្ទ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "កំពុង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ប្លង់​ក្ដារ​ចុច..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​តួអក្សរ​ពិសេស..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "កំពុង​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​ជួរ​ដេក និង​ជួរឈរ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "កំពុង​តម្រៀប​វាក្យសព្ទ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ការព្រាវ​វាក្យសព្ទ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​របៀប​ទាន់សម័យ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​កម្មវិធី​កែសម្រួល..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​បណ្ណ​បង្ហាញ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​ពហុជ្រើសរើស..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​សំណួរ និង​ចម្លើយ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "វា​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​សំណួរ​របស់អ្នក​ឡើងវិញ ។ តើអ្នក​ចង់​បន្ត​ទេ ?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "1 %1 -> %2 តាម​លំដាប់"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "2 %1 -> %2 តាម​លំដាប់"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "3 %1 -> %2 ដោយ​ចៃដន្យ"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "4 %1 -> %2 ដោយ​ចៃដន្យ"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "5 %1 <-> %2 ដោយចៃដន្យ"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 តាម​លំដាប់"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 ដោយ​ចៃដន្យ"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 ដោយ​ចៃដន្យ"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "ខ្នង"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "ចម្លើយ"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "សំណួរ"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "តម្រៀប"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "ជ្រើស"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​នេះ"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index a5af6b4deaf..6cc9f22d598 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -15,100 +15,649 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "nobody"
+
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nobody@nowhere.lt"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr ""
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr ""
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Rikiuoti"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr ""
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
+"Pa&sirinkti\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
+"Pa&sirinkti\n"
+"#-#-#-#-# kivio.po (kivio) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
+"Pa&sirinkti\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# chalk.po (chalk) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
+"Pa&sirinkti\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kpdf.po (kpdf) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
+"Pa&sirinkti\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kwordquiz.po (kwordquiz) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
+"Pa&sirinkti\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr ""
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr ""
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Gauti naujus straipsnius"
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Parsiunčiamas kalendorius"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Įterpti žymę"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Redaktorius"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "Paleisti &iš naujo"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktorius"
+msgid "Special Character 1"
+msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:50
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Redaktoriaus nustatymai"
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Quiz"
+msgid "Special Character 3"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:53
-msgid "Quiz Settings"
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:56
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Atidaroma byla..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Pasiruošęs"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:499
msgid ""
-"Flashcard\n"
-"Appearance"
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid "Flashcard Appearance Settings"
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:59
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Išsaugojama byla..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Išsaugojama byla nauju vardu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
msgid ""
-"Special\n"
-"Characters"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Special Characters"
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Byla %1 jau yra. Ar norite ją perrašyti?"
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Perrašyti"
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Byla uždaroma..."
-#: kwqnewstuff.cpp:89
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Spausdinama..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Išeinama..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Iškerpamas žymėjimas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopijuojama pažymėtą vietą į talpyklę..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Įterpamas talpyklės turinys..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
+"Dabartinė byla buvo pakeista.\n"
+"Ar norite ją išsaugoti?"
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr ""
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktorius"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#: kwordquizprefs.cpp:50
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Redaktoriaus nustatymai"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
+msgid "Quiz"
msgstr ""
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Santrauka"
+#: kwordquizprefs.cpp:53
+msgid "Quiz Settings"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid ""
+"Flashcard\n"
+"Appearance"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid "Flashcard Appearance Settings"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:59
+msgid ""
+"Special\n"
+"Characters"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
#: kwordquizview.cpp:68
#, fuzzy
@@ -143,8 +692,7 @@ msgstr ""
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Įvertinimas"
@@ -157,10 +705,6 @@ msgstr ""
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr ""
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr ""
@@ -197,74 +741,168 @@ msgstr ""
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Byla %1 jau yra. Ar norite ją perrašyti?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Atidaryti bylą"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
+msgid "Correct Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Veiksena"
+msgid "Previous Question"
+msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr ""
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Atsakymas"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
+msgid "Front"
+msgstr "Pradžia"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr ""
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr ""
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr ""
@@ -272,104 +910,87 @@ msgstr ""
"0123456789-+,xX:\n"
"#-#-#-#-# kwordquiz.po (kwordquiz) #-#-#-#-#\n"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr ""
@@ -402,1656 +1023,866 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kpilot.po (kpilot) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Veiksena"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr ""
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Pradžia"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "Pe&rversti"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Teksto spalva:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Šriftas:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Spartusis klavišas"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Simbolių"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Žemyn"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Dešinėje"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Atidaryti bylą"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:49
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dabartinė byla buvo pakeista.\n"
-"Ar norite ją išsaugoti?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "nobody"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nobody@nowhere.lt"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr ""
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr ""
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Gauti naujus straipsnius"
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Parsiunčiamas kalendorius"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Įterpti žymę"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Pašalinti"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Redaktorius"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "Paleisti &iš naujo"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Atidaroma byla..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Pasiruošęs"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Išsaugojama byla..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Išsaugojama byla nauju vardu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Byla uždaroma..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Spausdinama..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Išeinama..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Iškerpamas žymėjimas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopijuojama pažymėtą vietą į talpyklę..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Įterpamas talpyklės turinys..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Atsakymas"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Klausimas"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Rikiuoti"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr ""
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
-"Pa&sirinkti\n"
-"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
-"Pa&sirinkti\n"
-"#-#-#-#-# kivio.po (kivio) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
-"Pa&sirinkti\n"
-"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# chalk.po (chalk) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
-"Pa&sirinkti\n"
-"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# kpdf.po (kpdf) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
-"Pa&sirinkti\n"
-"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# kwordquiz.po (kwordquiz) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
-"Pa&sirinkti\n"
-"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index acbf9c6b3f6..caee158d2a7 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,8 +18,600 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Бошевски Томе, Ивица Јовановиќ, Наум Костовски"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tome@lugola.net, idisaster@gmail.com, shadowseed@gmail.com"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Наслов на колона"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Редови и колони"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Подреди"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Изберете знак"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Избери"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Избери го овој знак"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Вашиот одговор е точен!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Вашиот одговор е неточен."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Неможам &Назад"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Креира нов празен речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Отвора постоечки речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Превземи нови речници..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Симнува нови речници"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Зачувува активен речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Зачувува активен речник со друго име"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Затвора активен речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Печати активен речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Напушти KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Ја отповикува последната команда"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Го сече текстот од селектираната келија и го сместува во таблата со исечоци"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Го копира текстот од селектираната келија и го сместува во таблата со исечоци"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Го вметнува предходно исечениот или копираниот текст од табелта за исечоци "
+"во селектираните келии"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Ја чисти содржината на одбраните келии"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Вметни ред"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Внесува нов ред над тековниот ред"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Избриши ред"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Го/и брише избраниот ред/ови"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "Означува &како празно"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Го означува тековниот или избраниот збор како празно за пополнување-во-празно"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Одозначи празни"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Отстранува празни од тековниот или избраниот збор"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "Наслов на &колони..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Ги дефинира насловите на колоните за активниот речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Фонт..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Го дефинира фонтот користен од уредувачот"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Редови/Колони..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Го дефинира бројот на редови, висина на редови и широчина на колони за "
+"активниот речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Подреди..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Го подредува речникот во опаѓачки или растечки редослед базирано на левата "
+"или десната колона"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Мешај"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Ги меша елементите од активниот речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Смени режим"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Го менува режимот користен во квиз сесиите"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Го избира овој режим"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Уредувач"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Го активира уредувачот за речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Флеш-картичка"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Стартува флеш-картичка сесија користејќи го активниот речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Повеќекратен избор"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Стартува сесија со повеќекратни избори користејќи го активниот речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Прашање и одговор"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Стартува прашање и одговор сесија користејќи го активниот речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Провери"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Го проверува вашиот одговор на ова прашање"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Знам"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Ја брои оваа карта како точна и ја прикажува следната карта"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Не знам"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Ја брои оваа карта како неточна и ја прикажува следната карта"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Совет"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Ја зема следната точна буква од одговорот"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Рестарт"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Ја рестастира квиз сесијата од почеток"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Повтори &Грешки"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Ги повторува сите неточно одговорени прашања"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Го конфигурира звукот и другите известувања за одредени настани"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Ги наведува параметрите за едиторот на речникот и квиз сесиите"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Специјален знак 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Специјален знак 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Специјален знак 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Специјален каракер 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Специјален карактер 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Специјален карактер 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Специјален карактер 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Специјален карактер 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Специјален карактер 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Го менува прикажувањето на алатниците"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Отворам датотека..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Спремно"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Отворам нов прозорец..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Спои ги избраните датотеки во една листа"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Сите подржани документи\n"
+"*.kvtml|TDE Vocabulary документ\n"
+"*.wql|KWordQuiz документ\n"
+"*.xml.gz|Pauker лекција\n"
+"*.csv|Вредности оделени со запирки"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Отвори речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Ја зачувувам датотеката..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Ја зачувувам датотеката со ново име..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE Vocabulary документ\n"
+"*.wql|KWordQuiz документ\n"
+"*.csv|Вредности оделени со запирки\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Зачувај го речникот како"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Датотеката<br><b>%1</b><br>веќе постои. Дали сакате да ја презапишите?</"
+"qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапиши"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Затворам датотека..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Печатам..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излегувам..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Отповикувам претходни команди..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Го сечам изборот..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Го копирам изборот во таблата со исечоци..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Внесувам содржината од таблата со исечоци..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Ги чистам избраните келии..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Внесувам редови..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Ги бришам избраните редови..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Го означувам избраниот текст како празно..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Ги отстранувам празните означувачи"
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Барам за назначениот текст..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Сеуште не е имплементирано"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Ги поставувам имињата на колоните од речникот..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Го поставувам фонтот на речникот..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Го менувам распоредот на тастатурата..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Внесувам специјални знаци..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Ги менувам својствата на редовите и колоните..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Го подредувам речникот.."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Режим на ажурирање..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Ја стартувам едиторот сесијата..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Ја стартуван флеш-картичка сесијата"
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Ја стартувам сесијата повеќекратен избор "
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Ја стартувам прашање и одговор сесијата..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Го внесува знакот %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Со ова ќе го рестартирате квизот. Дали сакате да продолжите?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 По редослед"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 По редослед"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Случајно"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Случајно"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Случајно"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 По редослед"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Случајно"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Случајно"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Тековнaтa датотека беше променетa.\n"
+"Дали сакате да ja снимите?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да зачувам на датотеката<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Уредувач"
@@ -28,8 +620,7 @@ msgstr "Уредувач"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Поставувања за уредувач"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Квиз"
@@ -58,62 +649,11 @@ msgstr ""
"Специјални\n"
"Знаци"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Специјални знаци"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Датотеката '%1' веќе постои. Дали сакате да презапишишете над неа?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапиши"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не презапишувај"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Селектираната датотека нема да биде симнната и зачувана како \n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Вашиот одговор е точен!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Точен одговор"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Вашиот одговор е неточен."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Претходно прашање"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Вашиот одговор"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Збир"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Колона 1"
@@ -131,8 +671,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Име:_____________________________ Датум:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Резултат"
@@ -145,10 +684,6 @@ msgstr "&Отповикај запис"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Има грешка со заградите пополни-ги празнините"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Неможам &Назад"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Отповикај исечи"
@@ -185,288 +720,361 @@ msgstr "&Отповикај подреди"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Отповикај измешај"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Оди до"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Датотеката '%1' веќе постои. Дали сакате да презапишишете над неа?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Не презапишувај"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Селектираната датотека нема да биде симнната и зачувана како \n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Моќна флеш-картичка и програма за збогатување на речник"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr "Број од 1 до 5 што одговара на елементите во режим менито"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Тип на сесија со која што сакате да почнете: \n"
+"„флеш“ за флеш-картичка \n"
+"„пи“за повеќе избори, \n"
+"„по“ за прашања и одговори"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Датотека за отварање"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "одржувач на TDE Edutainment"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "&Речник"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Точен одговор"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "Р&ежим"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Претходно прашање"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Квиз"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Вашиот одговор"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Збир"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Назад"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Одговор"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Оди до"
+msgid "Front"
+msgstr "Предно"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Прашање"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Веројатно не е (K)WordQuiz-датотека"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz отвора датотеки само ако се креирани во WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Опции за речникот"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Изберете тип на отпечатокот"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Речник &листа"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Речник &испит"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Флеш-картички"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Наведете го типот на отпечатокот"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Изберете да го испечатите речникот како што е прикажан во уредувачот"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Изберете да го испечатите речникот како испит заречник"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Изберете за да ги испечатите флеш-картичките"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Наслов за левата колона"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Внеси наслов (Идентификатор) за левата колона"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Колона 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Наслов за десната колона"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Внеси наслов (идентификатор) за десната колона"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "К&олона 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Број на редови"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Внеси го бројот на редови што треба да го има речникот"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Број на редови:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Висина на селектираниот ред"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Внеси висина (во пиксели) за селектираниот ред"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Висина на ред:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Ши&рина на колона:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Ширина на селектираната колона"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Внесете ја ширината (во пиксели) за избраните колони"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Базирано на"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Подреди базирано на оваа колона"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Селкетирај ја колоната на која сакаш да биде базирано подредувањето"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Јазик 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Изберете за подредување базирано на левата колона"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Јазик 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Изберете за подредување базирано на десната колона"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Насока"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Подреди во оваа насока"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Селектирај насока на подредување"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Растечки"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Изберете за подредување во растечки редослед"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Опаѓачки"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Изберете за подредување во опаѓачки редослед"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Флеш-картичката"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Јазик 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Јазик или друг идентификатор за оваа картичка"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Ова е твоето прашање"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Флеш-картичката. Избери -> Провери за да ја видиш другата страна"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Прашања"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Број на карти во сесија"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Точен одговор"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-"Бројот на карти пресметани како точни (знам). Може да се прикажат во проценти."
+"Бројот на карти пресметани како точни (знам). Може да се прикажат во "
+"проценти."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Неточни одговори"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -475,551 +1083,581 @@ msgstr ""
"Број на карти изброени како неточни (Незнам). Може да биде прикажано во "
"проценти."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Одговорено прашање"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Број на карти кои што се веќе видени. Може да биде прикажано во проценти."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Дали прв пат го вклучувате KWordQuiz?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Наслов за колона 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Наслов за колона 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Фонт користен во уредувачот"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Ако пополни-во-празно треба да биде овозможено"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Насока во која копчето Enter се движи низ уредувачот"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Знаци за алатникот за специјални знаци"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Автоматска проверка на селектиран одговор во повеќекратен избор"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Автоматски сврти ја флеш-картичката"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Време за пауза помеѓу вртење на флеш-картичката"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Третирај го користењетона помош како грешка"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Преброј ги флеш-картичките како точни или грешни"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Режим на квизот"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Покажи го резултатот во проценти"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Фонт користен за предната страна за флеш-картичката"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Боја користена за текст на предната страна на флеш-картичката"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Боја користена за предната страна на флеш-картичката"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Боја користена за предната рамка на флеш-катичката"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Фонт користен за задната страна на флеш-картичката"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Боја користена за текст од задната страна на флеш-картичката"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Боја користена за задната страна на флеш-картичката"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Боја користена за задната рамка на флеш-картичката"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Патека од провајдерот за KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Команда користена за стартување на симнат речник"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Папка каде снимените речници предефинирано се зачувуваат (релативно на "
+"$ДОМА)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Оди до"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "&Речник"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "Р&ежим"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Квиз"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Оди до"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Прашањето"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Јазик или друг идентификатор за прашањето"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Вашиот претходен одговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Вашиот одговор на претходното прашање"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Ова беше вашиот одговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Број на прашања во сесијата"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "Број на точно одговорени прашања. Може да биде прикажано во проценти."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Број на неточно одговорени прашања. Може да биде прикажано во проценти."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Број на прашања веќе одговорени. Може да биде прикажано во проценти."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Претходен точен одговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Точниот одговор на претходното прашање"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Ова беше точен одговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Вашите избори"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Опција"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Три избори за одговор. Еден е точен."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Опција"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Јазик 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Јазик или друг идентификатор за одговорот"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Опција"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Претходно прашање"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Претходното прашање"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Ова беше ваше прашање"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Изглед на карта"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Ова е прашањето"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Предно"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Преврти"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Преврти карта"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Користи за да ја прикаже другата страна на картата"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Боја на текст:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Боја на рамка:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Фонт:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Боја на карта:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Фонт за задната страна на картата"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
"Користете го за избирање на фонт за прикажување на текст на задниот дел од "
"картата."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Избери боја на текст"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Користете го за избирање на боја за текстот прикажан на картата"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Избери боја за рамка на картата"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Користете го за избирање на бојата за исцртување на рамката на картата"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Избери боја на картата"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Изберете боја за исцртување на картата"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Фонт за предната страна на картата"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
"Користете го за избирање на фонт за прикажување текст на предната страна на "
"картата"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Забелешка: Избери Поставувања -> Конфигурирај кратенки... да измениш кратенките "
-"поврзани со секое дејство."
+"Забелешка: Избери Поставувања -> Конфигурирај кратенки... да измениш "
+"кратенките поврзани со секое дејство."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Дејство"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Кратенка"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Знак"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Специјален знак 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "А"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Специјален знак 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "Б"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Специјален знак 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "Ц"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Специјален каракер 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "Д"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Специјален карактер 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "Е"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Специјален карактер 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "Ф"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Специјален карактер 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "Г"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Специјален карактер 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "Х"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Специјален карактер 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "И"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Избери карактер за промена"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Дејствата на специјалните знаци се прилагодливи"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Знак..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Кликнете за да изберете нов знак"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Изберете знак за селектираното дејство"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Преглед на тековниот знак"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Преглед на знак поврзан со селектираното дејство"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Внеси к&лучни движења"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Како да внесеш клучни движења"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Внесете како тастерот ентер треба да се однесува во уредувачот"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Долу"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-"Селектирај ако следната келија надолу треба да биде активна кога ке се притисне "
-"Enter."
+"Селектирај ако следната келија надолу треба да биде активна кога ке се "
+"притисне Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Д&есно"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
@@ -1027,1010 +1665,205 @@ msgstr ""
"Селектирај ако следната келија надесно треба да биде активна кога ке се "
"притисне Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&Не се движи"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Селектирај ако тековната келија треба да биде активна кога ќе притискате Enter"
+"Селектирај ако тековната келија треба да биде активна кога ќе притискате "
+"Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "О&возможи пополнување-во-празно"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Провери за да овозможи пополнување-во-празно"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Одберете за да ги овозможите функциите за пополнување-во-празно"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Повеќекратен избор"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Наведи однесување за повеќекратен избор на сесија"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Автоматск&и провери ја селекцијата"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Провери за автоматска корекција"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Селектирај ако изборот треба да биде проверен веднаш"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Прашање и одговор"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Наведи однесување за сесија на прашање и одговор"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Третирај ја помошта како грешка"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Провери дали ја третира помошта како грешка"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"Селектирај ако прашањате каде што е користена помош треба да бидат третирани "
"како грешни"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Наведи однесување на презентација на резултат за секоја сесија"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Покажувај го резултатот во проценти"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Штиклирајте за да го пакаже резултатот во проценти"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Селектирај ако резултатот треба да се покаже во проценти"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Флеш-картичка"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Наведи однесување на сесија за флеш-картичката"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "секунди и"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Наведи ја вредноста за време меѓу превртување на карти"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Пауза за вртење на карта"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Пауза во секунди помеѓу вртење на карти"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Број &како точно"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Селектирај како да се бројат карти"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"Селектирај ако предходната карта треба да се брои како точна кога ќе се отвори "
-"следата карта"
+"Селектирај ако предходната карта треба да се брои како точна кога ќе се "
+"отвори следата карта"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Број како &грешка"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Селектирај ако предходната карта треба да се брои како нечна кога ќе се отвори "
-"следата карта"
+"Селектирај ако предходната карта треба да се брои како нечна кога ќе се "
+"отвори следата карта"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Сврти ја картата автоматски после"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Селектирајте дали картата да се врти автоматски"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"Селектирајте ако сакате картата автоматски да се сврти после зададена вредност "
-"на време"
+"Селектирајте ако сакате картата автоматски да се сврти после зададена "
+"вредност на време"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Ова е _____ одговор"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Внесете ваш одговор"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Одговорот ќе покажува празно ако прашањето е пополнување-во-празно"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Внесете одговор за прашањето"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Дали прв пат го вклучувате KWordQuiz?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Наслов за колона 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Наслов за колона 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Фонт користен во уредувачот"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Ако пополни-во-празно треба да биде овозможено"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Насока во која копчето Enter се движи низ уредувачот"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Знаци за алатникот за специјални знаци"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Автоматска проверка на селектиран одговор во повеќекратен избор"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Автоматски сврти ја флеш-картичката"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Време за пауза помеѓу вртење на флеш-картичката"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Третирај го користењетона помош како грешка"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Преброј ги флеш-картичките како точни или грешни"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Режим на квизот"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Покажи го резултатот во проценти"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Фонт користен за предната страна за флеш-картичката"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Боја користена за текст на предната страна на флеш-картичката"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Боја користена за предната страна на флеш-картичката"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Боја користена за предната рамка на флеш-катичката"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Фонт користен за задната страна на флеш-картичката"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Боја користена за текст од задната страна на флеш-картичката"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Боја користена за задната страна на флеш-картичката"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Боја користена за задната рамка на флеш-картичката"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Патека од провајдерот за KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Команда користена за стартување на симнат речник"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Папка каде снимените речници предефинирано се зачувуваат (релативно на $ДОМА)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Моќна флеш-картичка и програма за збогатување на речник"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr "Број од 1 до 5 што одговара на елементите во режим менито"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Тип на сесија со која што сакате да почнете: \n"
-"„флеш“ за флеш-картичка \n"
-"„пи“за повеќе избори, \n"
-"„по“ за прашања и одговори"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Датотека за отварање"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "одржувач на TDE Edutainment"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Тековнaтa датотека беше променетa.\n"
-"Дали сакате да ja снимите?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не можам да зачувам на датотеката<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Опции за речникот"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Изберете тип на отпечатокот"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Речник &листа"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Речник &испит"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Флеш-картички"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Наведете го типот на отпечатокот"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Изберете да го испечатите речникот како што е прикажан во уредувачот"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Изберете да го испечатите речникот како испит заречник"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Изберете за да ги испечатите флеш-картичките"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Бошевски Томе, Ивица Јовановиќ, Наум Костовски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tome@lugola.net, idisaster@gmail.com, shadowseed@gmail.com"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Веројатно не е (K)WordQuiz-датотека"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz отвора датотеки само ако се креирани во WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Редови и колони"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Наслов на колона"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Креира нов празен речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Отвора постоечки речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Превземи нови речници..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Симнува нови речници"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Зачувува активен речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Зачувува активен речник со друго име"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Затвора активен речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Печати активен речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Напушти KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Ја отповикува последната команда"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Го сече текстот од селектираната келија и го сместува во таблата со исечоци"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Го копира текстот од селектираната келија и го сместува во таблата со исечоци"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Го вметнува предходно исечениот или копираниот текст од табелта за исечоци во "
-"селектираните келии"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Ја чисти содржината на одбраните келии"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Вметни ред"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Внесува нов ред над тековниот ред"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Избриши ред"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Го/и брише избраниот ред/ови"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "Означува &како празно"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Го означува тековниот или избраниот збор како празно за пополнување-во-празно"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Одозначи празни"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Отстранува празни од тековниот или избраниот збор"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "Наслов на &колони..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Ги дефинира насловите на колоните за активниот речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Фонт..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Го дефинира фонтот користен од уредувачот"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Редови/Колони..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Го дефинира бројот на редови, висина на редови и широчина на колони за "
-"активниот речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Подреди..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Го подредува речникот во опаѓачки или растечки редослед базирано на левата или "
-"десната колона"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Мешај"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Ги меша елементите од активниот речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Смени режим"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Го менува режимот користен во квиз сесиите"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Го избира овој режим"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Уредувач"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Го активира уредувачот за речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Флеш-картичка"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Стартува флеш-картичка сесија користејќи го активниот речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Повеќекратен избор"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Стартува сесија со повеќекратни избори користејќи го активниот речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Прашање и одговор"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Стартува прашање и одговор сесија користејќи го активниот речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Провери"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Го проверува вашиот одговор на ова прашање"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Знам"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Ја брои оваа карта како точна и ја прикажува следната карта"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Не знам"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Ја брои оваа карта како неточна и ја прикажува следната карта"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Совет"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Ја зема следната точна буква од одговорот"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Рестарт"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Ја рестастира квиз сесијата од почеток"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Повтори &Грешки"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Ги повторува сите неточно одговорени прашања"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Го конфигурира звукот и другите известувања за одредени настани"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Ги наведува параметрите за едиторот на речникот и квиз сесиите"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Го менува прикажувањето на алатниците"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Отворам датотека..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Спремно"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Отворам нов прозорец..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Спои ги избраните датотеки во една листа"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Сите подржани документи\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary документ\n"
-"*.wql|KWordQuiz документ\n"
-"*.xml.gz|Pauker лекција\n"
-"*.csv|Вредности оделени со запирки"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Отвори речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Ја зачувувам датотеката..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Ја зачувувам датотеката со ново име..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary документ\n"
-"*.wql|KWordQuiz документ\n"
-"*.csv|Вредности оделени со запирки\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Зачувај го речникот како"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Датотеката"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>веќе постои. Дали сакате да ја презапишите?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Затворам датотека..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Печатам..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Излегувам..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Отповикувам претходни команди..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Го сечам изборот..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Го копирам изборот во таблата со исечоци..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Внесувам содржината од таблата со исечоци..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Ги чистам избраните келии..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Внесувам редови..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Ги бришам избраните редови..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Го означувам избраниот текст како празно..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Ги отстранувам празните означувачи"
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Барам за назначениот текст..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Сеуште не е имплементирано"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Ги поставувам имињата на колоните од речникот..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Го поставувам фонтот на речникот..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Го менувам распоредот на тастатурата..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Внесувам специјални знаци..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Ги менувам својствата на редовите и колоните..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Го подредувам речникот.."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Режим на ажурирање..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Ја стартувам едиторот сесијата..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Ја стартуван флеш-картичка сесијата"
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Ја стартувам сесијата повеќекратен избор "
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Ја стартувам прашање и одговор сесијата..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Го внесува знакот %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Со ова ќе го рестартирате квизот. Дали сакате да продолжите?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 По редослед"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 По редослед"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Случајно"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Случајно"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Случајно"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 По редослед"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Случајно"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Случајно"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Одговор"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Прашање"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Подреди"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Изберете знак"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Избери"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Избери го овој знак"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 9c2bef53bc7..9f7f325e188 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 20:12+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -15,8 +15,610 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Column Titles"
+msgstr "&Putus lajur"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "&Lajur Kiri"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Isih"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Pilih Aksara"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Pilih"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Pilih aksara ini"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Upload Anda berjaya!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Upload Anda berjaya!"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Nyahbuat suntingan"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "Baru me&nggunakan Template"
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Baru me&nggunakan Template"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Banding dokumen aktif dengan dokumen lain"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Banding dokumen aktif dengan dokumen lain"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Banding dokumen aktif dengan dokumen lain"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Perbendaharaan Kata KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Papar arahan laksana"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Selit baris diatas"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Padam Baris"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Tambah baris selepas"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "Tanda perubahan ketika menaip"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "Nyahb&uat Nyahtanda Kosong"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Putus lajur"
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Font..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Lajur Kiri"
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Sort..."
+msgstr "Isih"
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Change Mode"
+msgstr "M-x nxml-mode"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Format imej ini"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "&Editor"
+msgstr "Editor Heks"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Penyunting teks XEmacs."
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "Belakang"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Berbilang Desktop"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "Dialog soalan:"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "&Check"
+msgstr "&Semak Ejaan"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Saya Tahu"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "Fail %s tidak dijumpai"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "&Hint"
+msgstr "Bayangan yang ada"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Hidupkan semula"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "&Ulang Ralat"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Kiraan Aksara"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Kiraan Aksara"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Kiraan Aksara"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Kiraan Aksara"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Kiraan Aksara"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Kiraan Aksara"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Kiraan Aksara"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Kiraan Aksara"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Kiraan Aksara"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Toggle paparan bagi bar alatan"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Membuka fail..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Sedia"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Membuka tetingkap dokumen baru..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Buka Dokumen Tatabahasa"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Menyimpan fail..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Menyimpan fail dengan namafail baru..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Simpan Dokumen Tatabahasa Sebagai"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tindih"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Menutup fail..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Mencetak..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Keluar..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Menyahbuat arahan terdahulu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Memotong pilihan..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Menyalin pilihan ke papanklip..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Memasukkan kandungan papanklip..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Mengosongkan sel dipilih..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Memasukkan baris..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Memadam baris dipilih..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Membuang tanda kosong..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Mencari untuk teks dinyatakan..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Tidak diterapkan lagi"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Menetapkan font bagi tatabahasa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Menukar susunatur papan kekunci..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Memasukkan aksara khas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Menyusun tatabahasa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Merawakkan tatabahasa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Mod mengemaskini..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Memulakan sesi penyunting..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Memulakan sesi kad imbas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Selit aksara %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 Dalam Susunan"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 Dalam Susunan"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 Ikut Susunan"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Fail semasa telah di ubahsuai.\n"
+"Adakah anda mahu menyimpannya?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat membuka fail<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat menulis ke fail<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor Heks"
@@ -26,8 +628,7 @@ msgstr "Editor Heks"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr ""
@@ -56,66 +657,11 @@ msgid ""
"Characters"
msgstr "Butang Khas"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Aksara (tiada ruang):"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fail %1 sudah wujud. Anda ingin tulis tindih?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Tindih"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Fail %s tidak dijumpai"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Upload Anda berjaya!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Jawapan Betul"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Upload Anda berjaya!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr ""
-"Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu "
-"Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Pasukan Mandriva Anda."
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Ringkasan"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Lajur 1"
@@ -133,8 +679,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Nama:_____________________________ Tarikh:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Skor"
@@ -147,11 +692,6 @@ msgstr "Padam Mas&ukan"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Nyahbuat suntingan"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "Nyahb&uat Potong"
@@ -188,1837 +728,1126 @@ msgstr "Nyahb&uat Isih"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "Nyahb&uat Selerak"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail %1 sudah wujud. Anda ingin tulis tindih?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Fail %s tidak dijumpai"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "File to open"
+msgstr "Fail HTML untuk dibuka"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Penulis dan penyelenggara"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "Per&gi"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Jawapan Betul"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Previous Question"
msgstr ""
+"Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan "
+"Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "M-x nxml-mode"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Pasukan Mandriva Anda."
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Belakang"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Jawapan"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
+msgid "Front"
+msgstr "Depan"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Soalan"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Fail \"%s\" nampaknya bukan fail RPM yang sah."
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Per&gi"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Pilihan Tatabahasa"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Pilih Jenis Cetakan"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Senarai tatabahasa"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Ujian tatabahasa"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Pilih untuk cetak kad imbas"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Selit lajur ke kiri"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Lajur"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Selit lajur ke kanan"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Jumlah baris:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "Jumlah baris:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Tambah baris selepas"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Padam Baris"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&Lebar Halaman"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Tambah lajur selepas"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Berasaskan:"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&Bahasa"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&Bahasa"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Penan&da Arah"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Isih Lajur dalam Susunan Menaik"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Pilih Peranti untuk Eksport"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Menaik"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Menurun"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Belakang"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "&Bahasa"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Katalaluan diperlukan, ini adalah dokumen yang dienkrip"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Kira jumlah perkataan didalam dokumen"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "betul dalam %"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Tambah lajur selepas"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Tambah lajur selepas"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Peranti '%s' telah digunakan dalam multipath '%s'"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Simp&an Skim ini secara automatik"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "M-x nxml-mode"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "path tiada untuk slave %s dalam %s\n"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "Per&gi"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "M-x nxml-mode"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Per&gi"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Soalan"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Cari semakan terdahulu"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Upload Anda berjaya!"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Kira jumlah perkataan didalam dokumen"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Cari semakan terdahulu"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Adakah tetapan ini betul?"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Pasukan Mandriva Anda."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "Pilihan Kernel"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "Pilihan Kernel"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "&Bahasa"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "Pilihan Kernel"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr ""
-"Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu "
-"Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu"
+"Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan "
+"Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr ""
-"Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu "
-"Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu"
+"Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan "
+"Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Upload Anda berjaya!"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Tema dan Penampilan"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Format imej ini"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Depan"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Terbalik"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Permainan Kad"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Warna Teks"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Warna latarbelakang:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Warna latarbelakang:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Mengesan kad video: %s"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Ubah Warna Teks"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Pilih kad yang anda ingin konfigurasikan:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Ubah Warna Latarbelakang"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Mengesan kad video: %s"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "<b>Menerapkan tindakan penapis:</b> "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Kekunci Pintasan"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Aksara"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Kiraan Aksara"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Kiraan Aksara"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Kiraan Aksara"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Kiraan Aksara"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Kiraan Aksara"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Kiraan Aksara"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Kiraan Aksara"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Kiraan Aksara"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Kiraan Aksara"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Gagal untuk mengubah tag"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Selit simbol atau lain-lain aksara khas"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Sila klik pada peta untuk memilih kawasan:"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Kiraan Aksara (tanpa ruang)"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "<Enter> untuk keluar"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Bawah"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "K&anan"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Gerak Tab Kiri"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "masukkan cakera liut kosong ke dalam pemacu cakera liut"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Berbilang Desktop"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Barisatas pilihan (toggle)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Semak ejaan dokument secara automatik"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Dialog soalan:"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "-a --text Layan semua fail sebagai teks."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Belakang"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "&Pengepala dan Footer"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
-msgstr ""
-"%s: tidak dapat menetapkan lengahan kegagalan: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat menetapkan lengahan kegagalan: %s\n"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Pilih kad yang anda ingin konfigurasikan:"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Ralat mengira nilai!"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Format imej ini"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Pasukan Mandriva Anda."
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Jawapan kosong kepada pertanyaan."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Tambah lajur selepas"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Tambah lajur selepas"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Peranti '%s' telah digunakan dalam multipath '%s'"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Simp&an Skim ini secara automatik"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "M-x nxml-mode"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr ""
-"path tiada untuk slave %s dalam %s\n"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "File to open"
-msgstr "Fail HTML untuk dibuka"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Penulis dan penyelenggara"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Fail semasa telah di ubahsuai.\n"
-"Adakah anda mahu menyimpannya?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Tidak dapat membuka fail<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Tidak dapat menulis ke fail<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Pilihan Tatabahasa"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Pilih Jenis Cetakan"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Senarai tatabahasa"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Ujian tatabahasa"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Pilih untuk cetak kad imbas"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Fail \"%s\" nampaknya bukan fail RPM yang sah."
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-
-#: dlgrc.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "&Lajur Kiri"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Column Titles"
-msgstr "&Putus lajur"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "Baru me&nggunakan Template"
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Baru me&nggunakan Template"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Banding dokumen aktif dengan dokumen lain"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Banding dokumen aktif dengan dokumen lain"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Banding dokumen aktif dengan dokumen lain"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Perbendaharaan Kata KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Papar arahan laksana"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Selit baris diatas"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Padam Baris"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Tambah baris selepas"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "Tanda perubahan ketika menaip"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "Nyahb&uat Nyahtanda Kosong"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Putus lajur"
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Font..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Lajur Kiri"
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "&Sort..."
-msgstr "Isih"
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Change Mode"
-msgstr "M-x nxml-mode"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Format imej ini"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "&Editor"
-msgstr "Editor Heks"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Penyunting teks XEmacs."
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "Belakang"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Berbilang Desktop"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "Dialog soalan:"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "&Check"
-msgstr "&Semak Ejaan"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Saya Tahu"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "Fail %s tidak dijumpai"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "&Hint"
-msgstr "Bayangan yang ada"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "Hidupkan semula"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "&Ulang Ralat"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Toggle paparan bagi bar alatan"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Membuka fail..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Sedia"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Membuka tetingkap dokumen baru..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Buka Dokumen Tatabahasa"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Menyimpan fail..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Menyimpan fail dengan namafail baru..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Simpan Dokumen Tatabahasa Sebagai"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Menutup fail..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Mencetak..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Keluar..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Menyahbuat arahan terdahulu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Memotong pilihan..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Menyalin pilihan ke papanklip..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Memasukkan kandungan papanklip..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Mengosongkan sel dipilih..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Memasukkan baris..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Memadam baris dipilih..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Membuang tanda kosong..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Mencari untuk teks dinyatakan..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Tidak diterapkan lagi"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Menetapkan font bagi tatabahasa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Menukar susunatur papan kekunci..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Memasukkan aksara khas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Menyusun tatabahasa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Merawakkan tatabahasa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Mod mengemaskini..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Memulakan sesi penyunting..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Memulakan sesi kad imbas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Selit aksara %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 Dalam Susunan"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 Dalam Susunan"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 Ikut Susunan"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Belakang"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Jawapan"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Soalan"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Isih"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Pilih Aksara"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Pilih"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Pilih aksara ini"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 3bb2b4db5cf..ba354e9746f 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -14,8 +14,597 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matias Hermanrud Fjeld"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mhf@hex.no"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Kolonne-titler"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Rader & Kolonner"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Velg tegn"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Velg"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Velg dette tegnet"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Ditt svar var riktig!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Ditt svar var feil."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "&Kan ikke gjøre om"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Lager et nytt, blankt vokabulardokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Åpner et eksisterende vokabulardokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Hen nye vokabulærer …"
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Laster ned nye vokabulærer"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Lagrer det aktive vokabulardokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Lagrer det aktive vokabulardokumentet under et annet navn"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Lukker det aktive vokabulardokumentet"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Skriver ut det aktive vokabulardokumentet"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Går ut av KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Gjør om forrige kommando"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Klipper vekk teksten fra de valgte cellene og plasserer den på utklippstavla"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Kopierer teksten fra de valgte cellene og plasserer den på utklippstavla"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Limer inn tidligere utklippet eller kopiert tekst fra utklippstavla inn på "
+"de valgte cellene"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Tømmer innholdet av de valgte cellene"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Sett &inn rad"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Setter inn en ny rad over den nåværende raden"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Slett Rad"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Sletter de(n) valgte raden(e)"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Marker som tomt"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Markerer det nåværende eller markerte ordet som tomt, for fyll-inn-tomrommet"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Avmarker tomrom"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Fjerner tomrom fra det nåværende eller valgte ordet"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Kolonnetitler …"
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Angir kolonnetitlene til det aktive vokabularet"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Skrifttype …"
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Angir skrifttypen som brukes i redigeringen"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Rader/Kolonner"
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Angir antall rader, radhøyder, og kolonnebredder for det aktive vokabularet"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sorter …"
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Sorterer vokabularet i stigende eller synkende rekkefølge etter venstre "
+"eller høyre kolonne"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Sto&kk om"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Stokker om oppføringene i det aktive vokabularet"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Skift modus"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Endrer modusen brukt i spørrelek-øktene"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Velg denne modusen"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "R&edigerer"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Skrur på vokabular-redigereren"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Spørrekort"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Starter en spørrekort-økt med det aktive vokabularet"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Flervalg"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "starter en flervalgsøkt med det aktive vokabularet"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Spørsmål && Svar"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Starter en spørsmål og svar-økt med det aktive vokabularet"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Sjekk"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Sjekker ditt svar på dette spørsmålet"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Jeg vet"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Teller dette kortet som riktig og viser neste kort"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "J&eg vet ikke"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Teller dette kortet som galt og viser det neste kortet"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tips"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Viser den neste riktige bokstaven i svaret"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "Omsta&rt"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Starter spørrelekøkten fra begynnelsen igjen"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Gjenta &Feil"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Gjentar alle spørsmål du svarte galt på"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Setter opp lyd og andre beskjeder for visse hendelser"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Setter innstillinger for vokabular-redigeringen og spørrelek-øktene"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Spesialtegn 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Spesialtegn 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Spesialtegn 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Spesialtegn 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Spesialtegn 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Spesialtegn 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Spesialtegn 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Spesialtegn 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Spesialtegn 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Slår av/på visning av verktøylinjer"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Åpner fil …"
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Åpner et nytt dokumentvindu …"
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Slå valgte filer sammen til en liste"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Alle støttede dokumenter\n"
+"*.kvtml|TDE Vokabulardokument\n"
+"*.wql|KWordQuiz Dokument\n"
+"*.xml.gz|Pauker-øvelse\n"
+"*.csv|Komma-separerte Verdier"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Åpne vokabulardokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Lagrer fil …"
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Lagrer fila med et nytt navn …"
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE Vokabulardokument\n"
+"*.wql|KWordQuiz Dokument\n"
+"*.csv|Komma-separerte Verdier\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Lagre Vokabulardokument som"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Fila<br><b>%1</b><br>finnes allerede. Vil du overskrive den?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Lukker fil …"
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Skriver ut …"
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avslutter …"
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Gjør om forrige kommando …"
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Klipper ut utvalget …"
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopierer utvalget til utklippstavla …"
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Setter inn innholdet av utklippstavla …"
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Tømmer de valgte cellene …"
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Setter inn rader …"
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Sletter valgte rader …"
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Markerer valgt tekst som blank …"
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Fjerner blanke markeringer …"
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Søker etter merket tekst …"
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Ikke implementert ennå"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Setter vokabularets kolonnetitler …"
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Setter vokabularets skriftype …"
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Skifter tastaturoppsett …"
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Setter inn spesialtegn …"
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Endrer rad- og kolonneegenskaper …"
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Sorterer vokabularet …"
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Stokker om vokabularet …"
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Opdaterer modus …"
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Starter redigeringsøkt …"
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Starter spørrekortøkt …"
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Starter flervalgsøkt …"
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Starter spørsmål og svar økt …"
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Setter inn tegnet %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Dette vil starte spørreleken på nytt. Vil du fortsette?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 I rekkefølge"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 I rekkefølge"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Tilfeldig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Tilfeldig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Tilfeldig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 I rekkefølge"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Tilfeldig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Tilfeldig"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Den nåværende fila har blitt endret.\n"
+"Vil du lagre den?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kan ikke åpne fila<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kan ikke skrive til fila<br><b>%1</b</qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Redigerer"
@@ -24,8 +613,7 @@ msgstr "Redigerer"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Instillinger for redigerer"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Spørrelek"
@@ -54,62 +642,11 @@ msgstr ""
"Spesielle\n"
"Tegn"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Spesielle Tegn"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fila «%1» finnes allerede. Vil du overskrive den?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ikke overskriv"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Den valgte fila vil nå bli lastet ned og lagret som\n"
-"<b>«%1»</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Ditt svar var riktig!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Riktig svar"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Ditt svar var feil."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Forrige spørsmål"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Ditt svar"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Kolonne 1"
@@ -127,8 +664,7 @@ msgstr "KWordQuiz – %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Navn:_____________________________ Dato:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Poengsum"
@@ -141,10 +677,6 @@ msgstr "&Gjør om oppføring"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Det er en feil med fyll-inn-tomrom parentesene"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "&Kan ikke gjøre om"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "Gjør om klipp &ut"
@@ -181,1005 +713,1081 @@ msgstr "&Gjør om sorter"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Gjør om omstokking"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Gå til"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fila «%1» finnes allerede. Vil du overskrive den?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ikke overskriv"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Den valgte fila vil nå bli lastet ned og lagret som\n"
+"<b>«%1»</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Et kraftig læreprogram for ordforråd ved hjelp av spørrekort"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Et tall fra 1 til 5 tilsvarende oppføringen\n"
+"i Modus-menyen"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Økttype som skal startes:\n"
+"«kort» for spørrekort,\n"
+"«valg» for flervalgstest,\n"
+"«s&s» for spørsmål og svar"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil som skal åpnes"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Vedlikeholder for TDE Lek og Lær"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "V&okabular"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Riktig svar"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modus"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Forrige spørsmål"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "S&pørrekonkurranse"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Ditt svar"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Bakside"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Gå til"
+msgid "Front"
+msgstr "Forside"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Dette ser ikke ut som en (K)WordQuiz fil"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz kan bare åpne filer laget av WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Vokabularvalg"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Velg type utskrift"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Vokabular&liste"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Vokabulareksamen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Spørrekort"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "oppgi hvilken type utskrift som skal gjøres"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Velg dette for å skrive ut vokabularet slik det ser ut i redigereren"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Velg dette for å skrive ut vokabularet som en vokabulareksamen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Velg dette for å skrive ut spørrekort"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Tittel for venstre kolonne"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Skriv inn en tittel (identifikator) for den venstre kolonna"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Kolonne 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Tittel for den høyre kolonna"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Skriv inn en tittel (identifikator) for den høyre kolonna"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "K&olonne 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Antall rader"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Skriv inn antall rader vokabularet skal ha"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "A&ntall rader:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Høyde for valgte rad"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Skriv inn høyden (i piksler) for de(n) valgte raden(e)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Rad-høyde:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Kolonne&bredde:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Bredden av valgte kolonne"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Skriv inn bredden (i piksler) for de(n) valgte kolonnen(e)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Basert på"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Sorter basert på denne kolonnen"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Velg hvilken kolonne du vil basere sorteringa på"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Språk 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Velg for å sortere basert på den venstre kolonnen"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Språk 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Velg for å sortere basert på den høyre kolonnen"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Sorter i denne retningen"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Velg retning for sorteringa"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Stigende"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Velg for å sortere i stigende rekkefølge"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "Synken&de"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Velg for å sortere i synkende rekkefølge"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Spørrekortet"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Språk 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Språk eller annen identifikator for dette kortet"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Dette er ditt spørsmål"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Spørrekortet. Velg Spørrelek -> Sjekk for å se den andre siden"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Spørsmål"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Antall kort i denne økta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Riktige spørsmål"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr "Antall kort telt som riktige. Kan bli vist som prosent."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Gale Svar"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr "Antall kort telt som gale. Kan bli vist som prosent."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Besvarte spørsmål"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Antall kort allerede sett. Kan bli vist som prosent."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Er dette første gang KWordQuiz kjøres?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Tittel for kolonne 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Tittel for kolonne 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Skrifttype brukt i redigeringen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Om fyll-ut-tomrommet skal slås på"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Retningen Enter-tasten skal beveger merket i redigeringen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Tegn til verktøylinja for spesielle tegn"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Kryss av valgt svar automatisk i flervalg"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Snu spørrekort automatisk"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Tidsforsinkelse for å snu spørrekort"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Behandle bruk av hint som feil"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Teller dette kortet som riktig eller feil"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Spørremodus"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Vis poengsum som prosent"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Skrifftype brukt på forsiden av spørrekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Farge for teksten på forsiden av spørrekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Farge på forsiden av spørrekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Farge brukt for ramma på forsiden av spørrekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Skrifttype for baksiden av spørrekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Farge brukt for teksten på baksiden av spørrekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Farge for baksiden av spørrekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Farge som brukes for ramma på baksiden av spørrekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Leverandørens sti for KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Kommandoen som brukes til å starte et nedlastet vokabulær"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Mappa hvor de nedlastede vokabulærene blir lagret som standard (relativ til "
+"$HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Gå til"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "V&okabular"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modus"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "S&pørrekonkurranse"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Gå til"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Spørsmålet"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Språk eller annen identifikator for spørsmålet."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Ditt forrige svar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Ditt svar på det forrige spørsmålet"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Dette var ditt svar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Antall spørsmål i denne økta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "Antall spørsmål riktig besvart. Kan bli vist som prosent."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "Antall spørsmål galt besvart. Kan bli vist som prosent."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Antall spørsmål allerede besvart. Kan bli vist som prosent."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Forrige riktige spørsmål"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Det riktige svaret til det forrige spørsmålet"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Dette var det riktige svaret"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Dine valg"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Valg"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Tre svaralternativer til spørsmålet. Ett er riktig."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Valg"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Språk 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Språk eller annen identifikator for spørsmålet"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Valg"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Forrige spørsmål"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Det forrige spørsmålet"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Dette var ditt svar"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Kortvisning"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Dette er spørsmålet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Forside"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Snu"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Snu kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Bruk dette til å vise den andre siden av kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstfarge:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Rammefarge:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Kortfarge:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Skrifttype for kortets bakside"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
"Brukes for å velge skrifttype for teksten som vises på baksiden av kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Velg tekstfarge"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Brukes for å velge farge på teksten som vises på kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Velg farge for kortrammen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Brukes til å velge farge på rammetegninga på kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Velg kortfarge"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Velg farge som brukes til å tegne kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Skrifttype for forsiden av kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
"Brukes til å velge skrifttype for teksten som vises på forsiden av kortet"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Merk: Velg Innstillinger -> Sett Opp Snarveier… for å endre snarveien assosiert "
-"med hver handling"
+"Merk: Velg Innstillinger -> Sett Opp Snarveier… for å endre snarveien "
+"assosiert med hver handling"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarvei"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Tegn"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Spesialtegn 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Spesialtegn 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Spesialtegn 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Spesialtegn 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Spesialtegn 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Spesialtegn 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Spesialtegn 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Spesialtegn 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Spesialtegn 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Velg tegn som skal endres"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "spesialtegn-handlinger man kan tilpasse"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Tegn …"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Klikk for å velge et nytt tegn"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Velg et tegn for den valgte handlingen"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Forhåndsvisning av nåværende tegn"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Forhåndsvisning av tegnet tilknyttet den valgte handlingen"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Enter-&tasten beveger"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Hvordan Enter-tasten beveger"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Velg hvordan Enter-tasten skal oppføre seg i redigeringen"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Ned"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "Velg om neste celle nedenfor skal velges når man trykker Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Høyre"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "Velg om cellen til høyre skal velges når man trykker Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&Beveger seg ikke"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Velg om den nåværende cellen skal forbli aktiv når man trykker Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Slå på fyll-inn-tomrommet"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Marker for å slå på fyll-inn-tomrommet"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Velg for å slå på fyll-inn-tomrommet-funksjonene"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Flervalg"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Oppgi oppførsel for en flervalgsøkt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Sjekk utvalg a&utomatisk"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Kryss av for å rette automatisk"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Velg om et svar skal sjekkes med en gang"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Spørsmål && Svar"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Oppgi oppførsel for en spørsmål-og-svar-økt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "Behandle hin&t som feil"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Kryss av for å telle hint som feil"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Velg dette dersom spørsmål der hint-funksjonen har blitt brukt, skal ses på som "
-"feil"
+"Velg dette dersom spørsmål der hint-funksjonen har blitt brukt, skal ses på "
+"som feil"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Oppgi hvordan poengpresentasjon i økter oppfører seg"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Vi&s poengsum som prosent"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Kryss av for å vise poengsum som prosent"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Velg dersom poengsummen skal vises som prosent"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Spørrekort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Velg oppførselen til en Spørrekort-økt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "sekunder og"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "oppgi tiden mellom snuing av kort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Forsinkelse før kortet snus"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Forsinkelse i sekunder før kortet blir snudd"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Tell som &riktig"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Velg hvordan kort telles"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1188,829 +1796,52 @@ msgstr ""
"Velg om det forrige kortet skal telle som riktig når du går til det neste "
"kortet"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "tell som f&eil"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Velg om det forrige kortet skal telle som galt når du går til neste kort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Snu kort automatisk etter"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Marker for å snu kort automatisk"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr "Velg hvis du vil at et kort skal snus automatisk etter en gitt tid"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Dette er _____ svar"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Skriv ditt svar"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Svaret som har tomrom for et fyll-inn-tomrommet-spørsmål"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Skriv svaret på spørsmålet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Er dette første gang KWordQuiz kjøres?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Tittel for kolonne 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Tittel for kolonne 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Skrifttype brukt i redigeringen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Om fyll-ut-tomrommet skal slås på"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Retningen Enter-tasten skal beveger merket i redigeringen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Tegn til verktøylinja for spesielle tegn"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Kryss av valgt svar automatisk i flervalg"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Snu spørrekort automatisk"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Tidsforsinkelse for å snu spørrekort"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Behandle bruk av hint som feil"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Teller dette kortet som riktig eller feil"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Spørremodus"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Vis poengsum som prosent"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Skrifftype brukt på forsiden av spørrekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Farge for teksten på forsiden av spørrekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Farge på forsiden av spørrekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Farge brukt for ramma på forsiden av spørrekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Skrifttype for baksiden av spørrekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Farge brukt for teksten på baksiden av spørrekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Farge for baksiden av spørrekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Farge som brukes for ramma på baksiden av spørrekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Leverandørens sti for KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Kommandoen som brukes til å starte et nedlastet vokabulær"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Mappa hvor de nedlastede vokabulærene blir lagret som standard (relativ til "
-"$HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Et kraftig læreprogram for ordforråd ved hjelp av spørrekort"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Et tall fra 1 til 5 tilsvarende oppføringen\n"
-"i Modus-menyen"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Økttype som skal startes:\n"
-"«kort» for spørrekort,\n"
-"«valg» for flervalgstest,\n"
-"«s&s» for spørsmål og svar"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil som skal åpnes"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Vedlikeholder for TDE Lek og Lær"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Den nåværende fila har blitt endret.\n"
-"Vil du lagre den?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kan ikke åpne fila<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kan ikke skrive til fila<br><b>%1</b</qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Vokabularvalg"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Velg type utskrift"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Vokabular&liste"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Vokabulareksamen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Spørrekort"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "oppgi hvilken type utskrift som skal gjøres"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Velg dette for å skrive ut vokabularet slik det ser ut i redigereren"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Velg dette for å skrive ut vokabularet som en vokabulareksamen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Velg dette for å skrive ut spørrekort"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matias Hermanrud Fjeld"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mhf@hex.no"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Dette ser ikke ut som en (K)WordQuiz fil"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz kan bare åpne filer laget av WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Rader & Kolonner"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Kolonne-titler"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Lager et nytt, blankt vokabulardokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Åpner et eksisterende vokabulardokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Hen nye vokabulærer …"
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Laster ned nye vokabulærer"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Lagrer det aktive vokabulardokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Lagrer det aktive vokabulardokumentet under et annet navn"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Lukker det aktive vokabulardokumentet"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Skriver ut det aktive vokabulardokumentet"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Går ut av KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Gjør om forrige kommando"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Klipper vekk teksten fra de valgte cellene og plasserer den på utklippstavla"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Kopierer teksten fra de valgte cellene og plasserer den på utklippstavla"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Limer inn tidligere utklippet eller kopiert tekst fra utklippstavla inn på de "
-"valgte cellene"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Tømmer innholdet av de valgte cellene"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Sett &inn rad"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Setter inn en ny rad over den nåværende raden"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Slett Rad"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Sletter de(n) valgte raden(e)"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Marker som tomt"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Markerer det nåværende eller markerte ordet som tomt, for fyll-inn-tomrommet"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Avmarker tomrom"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Fjerner tomrom fra det nåværende eller valgte ordet"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Kolonnetitler …"
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Angir kolonnetitlene til det aktive vokabularet"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Skrifttype …"
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Angir skrifttypen som brukes i redigeringen"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Rader/Kolonner"
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Angir antall rader, radhøyder, og kolonnebredder for det aktive vokabularet"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sorter …"
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Sorterer vokabularet i stigende eller synkende rekkefølge etter venstre eller "
-"høyre kolonne"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Sto&kk om"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Stokker om oppføringene i det aktive vokabularet"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Skift modus"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Endrer modusen brukt i spørrelek-øktene"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Velg denne modusen"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "R&edigerer"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Skrur på vokabular-redigereren"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Spørrekort"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Starter en spørrekort-økt med det aktive vokabularet"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Flervalg"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "starter en flervalgsøkt med det aktive vokabularet"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Spørsmål && Svar"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Starter en spørsmål og svar-økt med det aktive vokabularet"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Sjekk"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Sjekker ditt svar på dette spørsmålet"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Jeg vet"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Teller dette kortet som riktig og viser neste kort"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "J&eg vet ikke"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Teller dette kortet som galt og viser det neste kortet"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Tips"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Viser den neste riktige bokstaven i svaret"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "Omsta&rt"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Starter spørrelekøkten fra begynnelsen igjen"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Gjenta &Feil"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Gjentar alle spørsmål du svarte galt på"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Setter opp lyd og andre beskjeder for visse hendelser"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Setter innstillinger for vokabular-redigeringen og spørrelek-øktene"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Slår av/på visning av verktøylinjer"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Åpner fil …"
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Klar"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Åpner et nytt dokumentvindu …"
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Slå valgte filer sammen til en liste"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Alle støttede dokumenter\n"
-"*.kvtml|TDE Vokabulardokument\n"
-"*.wql|KWordQuiz Dokument\n"
-"*.xml.gz|Pauker-øvelse\n"
-"*.csv|Komma-separerte Verdier"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Åpne vokabulardokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Lagrer fil …"
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Lagrer fila med et nytt navn …"
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE Vokabulardokument\n"
-"*.wql|KWordQuiz Dokument\n"
-"*.csv|Komma-separerte Verdier\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Lagre Vokabulardokument som"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Fila<br><b>%1</b><br>finnes allerede. Vil du overskrive den?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Lukker fil …"
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Skriver ut …"
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avslutter …"
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Gjør om forrige kommando …"
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Klipper ut utvalget …"
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopierer utvalget til utklippstavla …"
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Setter inn innholdet av utklippstavla …"
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Tømmer de valgte cellene …"
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Setter inn rader …"
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Sletter valgte rader …"
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Markerer valgt tekst som blank …"
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Fjerner blanke markeringer …"
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Søker etter merket tekst …"
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Ikke implementert ennå"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Setter vokabularets kolonnetitler …"
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Setter vokabularets skriftype …"
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Skifter tastaturoppsett …"
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Setter inn spesialtegn …"
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Endrer rad- og kolonneegenskaper …"
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Sorterer vokabularet …"
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Stokker om vokabularet …"
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Opdaterer modus …"
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Starter redigeringsøkt …"
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Starter spørrekortøkt …"
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Starter flervalgsøkt …"
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Starter spørsmål og svar økt …"
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Setter inn tegnet %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Dette vil starte spørreleken på nytt. Vil du fortsette?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 I rekkefølge"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 I rekkefølge"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Tilfeldig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Tilfeldig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Tilfeldig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 I rekkefølge"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Tilfeldig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Tilfeldig"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Bakside"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Svar"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Velg tegn"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Velg"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Velg dette tegnet"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 7896875ab72..9160dc984df 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -14,8 +14,592 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Strieptiteln"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Regen & Striepen"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Teken utsöken"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Utsöken"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Dit Teken utsöken"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Dien Antwoort weer richtig!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Dien Antwoort weer leeg."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Nix &torüchtonehmen"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Nieg, leddig Vokavelsett opstellen"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Vörhannen Vokavelsett opmaken"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "Nie&g Vokavelsetten halen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Nieg Vokavelsetten daalladen"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Aktuell Vokavelsett sekern"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Aktuell Vokavelsett mit en anner Naam sekern"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Aktuell Vokavelsett tomaken"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Aktuell Vokavelsett drucken"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz beennen"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Lest Akschoon torüchnehmen"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Text ut utsöchte Zellen knippen un na Twischenaflaag infögen"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Text ut utsöchte Zellen koperen un na Twischenaflaag infögen"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr "Vördem knippt oder kopeert Text na utsöchte Zellen infögen"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Utsöchte Zellen leddigmaken"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Reeg &infögen"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Baven de aktuelle en niege Reeg infögen"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Reeg &wegdoon"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Utsöchte Regen wegdoon"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "As &Lück markeren"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Aktuell oder utsöcht Woort as en Lück för't Lückenspeel markeren"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "Lückenmark we&gmaken"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Lückenmarken ut aktuell oder utsöcht Woort wegmaken"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "Striep&titeln..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Strieptiteln för aktuell Vokavelsett fastleggen"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "Schri&ftoort..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Editor-Schriftoort fastleggen"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Regen/Striepen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Regentall, Reeghööchde un Striepbreden för aktuell Vokavelsett fastleggen"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sorteren..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr "Vokavelsett op- oder daalwarts na rechten oder linken Striep sorteren"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Mischen"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Indrääg vun aktuell Vokavelsett mischen"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Speeloort ännern"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Ännert de Speeloort vun Fraagspelen"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Disse Speeloort utsöken"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Vokavelsett-Editor anmaken"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Naslakoort"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Naslakoort-Törn mit aktuell Vokavelsett starten"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Ankrüüz-Utwahl"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Ankrüüzutwahl-Törn mit aktuell Vokavelsett starten"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Fraag un Antwoort"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Fraag-un-Antwoort-Törn mit aktuell Vokavelsett starten"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Nakieken"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Kiekt na, wat Dien Antwoort richtig is"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Weet ik"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Disse Koort as richtig tellen un na de nakamen gahn"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "Weet ik &nich"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Disse Koort as leeg tellen un na de nakamen gahn"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Henwies"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Den nakamen Bookstaven vun de richtige Antwoort wiesen"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "Nieg &starten"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Dat Fraagspeel wedder vun vörn anfangen"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "&Fehlers wedderhalen"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "All Fragen mit lege Antwoorden nochmaal stellen"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Kläng un anner Bescheden för de Begeefnissen inrichten"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Instellen för Vokavelsett-Editor un Fraagspeel-Törns fastleggen"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Sünnerteken 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Sünnerteken 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Sünnerteken 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Sünnerteken 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Sünnerteken 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Sünnerteken 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Sünnerteken 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Sünnerteken 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Sünnerteken 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Warktüüchbalkens an- un utmaken"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Datei warrt opmaakt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Praat."
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Nieg Dokmentfinster warrt opmaakt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Utsöchte Dateien na een List tosamenfögen"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All ünnerstütt Dokmenten\n"
+"*.kvtml|TDE-Vokavelsett\n"
+"*.wql|KWordQuiz-Dokment\n"
+"*.xml.gz|Pauker-Lex\n"
+"*.csv|Kommatrennte Weerten"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Vokavelsett opmaken"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Datei warrt sekert..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Datei warrt mit en nieg Dateinaam sekert..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE-Vokavelsett\n"
+"*.wql|KWordQuiz-Dokment\n"
+"*.csv|Kommatrennte Weerten\n"
+"*.html|HTML-Dokment"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Vokavelsett sekern as"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dat gifft al en Datei mit den Naam<br><b>%1</b><br>Wullt Du ehr "
+"överschrieven?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Datei warrt tomaakt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "An't Drucken..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "An't Beennen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Verleden Akschoon warrt torüchnahmen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Utwahl warrt knippt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Utwahl warrt na de Twischenaflaag kopeert..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Twischenaflaag-Inholt warrt inföögt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Utsöchte Zellen warrt leddig maakt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Regen warrt inföögt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Utsöchte Regen warrt wegdaan..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Utsöcht Text warrt as Lück markeert..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Lückmarken warrt wegdaan..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Angeven Text warrt söcht..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Noch nich inbuut"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Strieptiteln vun den Vokavelsett warrt fastleggt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Schriftoort vun den Vokavelsett warrt fastleggt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Tasttoornen warrt ännert..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Sünnerteken warrt inföögt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Regen un Striepen warrt ännert..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Vokavelsett warrt sorteert..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Vokavelsett warrt mischt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Speeloort warrt opfrischt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Editor-Törn warrt start..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Naslakoort-Törn warrt start..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Ankrüüzutwahl-Törn warrt start..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Fraag-un-Antwoort-Törn warrt start..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Teken \"%1\" infögen"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Dit start Dien Fraagspeel nieg. Wullt Du wiedermaken?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 na de Reeg"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 na de Reeg"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 tofällig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 tofällig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 tofällig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 na de Reeg"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 tofällig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 tofällig"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"De aktuelle Datei wöör ännert.\n"
+"Wullt Du ehr sekern?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b><br>lett sik nich opmaken.</qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b><br>lett sik nich schrieven.</qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -24,8 +608,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Editor instellen"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Fraagspeel"
@@ -54,62 +637,11 @@ msgstr ""
"Besünner\n"
"Tekens"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Sünnertekens"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nich överschrieven"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De utsöchte Datei warrt daallaadt un sekert as:\n"
-"<b>%1</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Dien Antwoort weer richtig!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Richtige Antwoort"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Dien Antwoort weer leeg."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Verleden Fraag"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Dien Antwoort"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Tosamenfaten"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Striep 1"
@@ -127,8 +659,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Naam:_____________________________ Datum:_________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Pünkt"
@@ -141,10 +672,6 @@ msgstr "Indrag &torüchnehmen"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Jichtenswat mit de Lückmark-Klemmen is leeg"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Nix &torüchtonehmen"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "Knippen &torüchnehmen"
@@ -181,291 +708,366 @@ msgstr "Sorteren &torüchnehmen"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "Mischen &torüchnehmen"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Gah na"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nich överschrieven"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De utsöchte Datei warrt daallaadt un sekert as:\n"
+"<b>%1</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+"En deegt Programm för't Hanteren vun Naslakoorten un dat Lehren vun Vokaveln"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"En Tall vun 1 bet 5 för de Speeloort,\n"
+"as binnen dat Menü \"Speeloort\" wiest."
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"De Törntyp, mit den Du anfangen wullt:\n"
+"\"flash\" för Naslakoort,\n"
+"\"mc\" för Ankrüüzutwahl,\n"
+"\"qa\" för Fraag un Antwoort."
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Pleger vun de TDE-Lehrspelen"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "V&okavelsett"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Richtige Antwoort"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Speeloort"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Verleden Fraag"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Fraagspeel"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Dien Antwoort"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Tosamenfaten"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Achtersiet"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwoort"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Gah na"
+msgid "Front"
+msgstr "Vörsiet"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Fraag"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "As dat lett is dit keen (K)WordQuiz-Datei."
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz kann bloots Dateien opmaken, de WordQuiz 5.x opstellt hett."
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Vokavelsett-Optschonen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Drucktyp utsöken"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Vokavel&list"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Vokavel&prööv"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Naslakoorten"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Drucktyp utsöken"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Söök dit ut, wenn Du de Vokaveln as binnen den Editor utdrucken wullt"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Söök dit ut, wenn Du de Vokaveln as Vokavelprööv utdrucken wullt"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Söök dit ut, wenn Du Naslakoorten drucken wullt"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Titel för den linken Striep"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Giff en Titel (Beteker) för den Striep links in"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Striep 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Titel för den rechten Striep"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Giff en Titel (Beteker) för den Striep rechts in"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "S&triep 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Regentall"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Giff de Tall vun Regen för den Vokavelsett in"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "Regen&tall:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Hööchde vun en utsöcht Reeg"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Giff de Hööchde (in Pixels) för de utsöchten Regen in"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Regen&hööchde:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Striep&breed:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Breed vun den utsöchten Striep"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Giff de Breed (in Pixels) för de utsöchten Striepen in"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Sorteertstriep"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Na dissen Striep sorteren"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Söök den Striep ut, na den Du sorteren wullt"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Spraak 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Söök dit ut, wenn Du na den linken Striep sorteren wullt"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Spraak 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Söök dit ut, wenn Du na den rechten Striep sorteren wullt"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Richt"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "In disse Richt sorteren"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Sorteerricht utsöken"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "Opw&arts"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Opwarts sorteren"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Daalwarts"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Daalwarts sorteren"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "De Naslakoort"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Spraak 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Spraak oder anner Beteker för disse Koort"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Dit is Dien Fraag"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
"De Naslakoort. Mit \"Fraagspeel -> Nakieken\" kannst Du de annere Siet "
"ankieken."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Fragen"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "De Tall vun Koorten binnen den Törn"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Richtige Antwoorden"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"De Tall vun Koorten, de as richtig tellt wöörn (\"Weet ik\"). Kann as "
"Perzentweert wiest warrn."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Lege Antwoorden"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -474,277 +1076,397 @@ msgstr ""
"De Tall vun Koorten, de as leeg tellt wöörn (\"Weet ik nich\"). Kann as "
"Perzentweert wiest warrn."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Antwoorden"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-"De Tall vun Fragen, op de Du al antert hest. Kann as Perzentweert wiest warrn."
+"De Tall vun Fragen, op de Du al antert hest. Kann as Perzentweert wiest "
+"warrn."
+
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Is dit dat eerste Maal, dat KWordQuiz löppt?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Titeln för Striep 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Titeln för Striep 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Editor-Schriftoort"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Leggt fast, wat Lückmarken bruukt warrt"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Richt, na de sik de Blinker mit de Ingaavtast beweegt"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Tekens för den Sünnerteken-Warktüüchbalken"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Bi Ankrüüz-Utwahl de Antwoort automaatsch nakieken"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Naslakoort automaatsch ümdreihen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Töövtiet för't Ümdreihen vun de Naslakoort"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Bruuk vun Tipps as Fehler tellen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Naslakoort as richtig oder leeg tellen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Oort vun't Fraagspeel"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Pünkt as Perzentweerten wiesen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Schriftoort för de Naslakoort-Vörsiet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Klöör för Text op de Naslakoort-Vörsiet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Klöör för de Naslakoort-Vörsiet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Klöör för den Rahmen op de Naslakoort-Vörsiet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Schriftoort för de Naslakoort-Achtersiet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Klöör för Text op de Naslakoort-Achtersiet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Klöör för de Naslakoort-Achtersiet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Klöör för den Rahmen op de Naslakoort-Achtersiet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "De Anbederpadd för KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "De Befehl, mit den en daallaadt Vokavelsett opropen warrt"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"De Orner, binnen den daallaadt Vokavelsetten standardwies sekert warrt "
+"(relativ to $HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Gah na"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "V&okavelsett"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Speeloort"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Fraagspeel"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Gah na"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "De Fraag"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Spraak oder anner Beteker för de Fraag"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Dien verleden Antwoort"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Dien Antwoort op de verleden Fraag"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Dit hest Du antert."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "De Tall vun Fragen binnen den Törn"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "De Tall vun richtige Antwoorden. Kann as Perzentweert wiest warrn."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "De Tall vun lege Antwoorden. Kann as Perzentweert wiest warrn."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-"De Tall vun Fragen, op de Du al antert hest. Kann as Perzentweert wiest warrn."
+"De Tall vun Fragen, op de Du al antert hest. Kann as Perzentweert wiest "
+"warrn."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Verleden richtig Antwoort"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "De richtige Antwoort op de verleden Fraag"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Dit weer de richtige Antwoort"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Dien Utwahl"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Optschoon"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Dree Mööglichkeiten för de Antwoort, vun de een richtig is."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Optschoon"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Spraak 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Spraak oder anner Beteker för de Antwoort"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Optschoon"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Verleden Fraag"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "De verleden Fraag"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Dit weer Dien Fraag"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Koortenutsehn"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Dit is de Fraag"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Vörsiet"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "Ü&mdreihen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Koort ümdreihen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Klick hier, wenn Du de anner Siet vun de Koort ankieken wullt"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Textklöör:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Rahmenklöör:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Schriftoort:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Koortklöör:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Schriftoort för Koort-Achtersiet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Klick hier, wenn Du de Schriftoort för de Achtersiet fastleggen wullt"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Textklöör utsöken"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Klick hier, wenn Du de Textklöör fastleggen wullt"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Rahmenklöör utsöken"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för den Rahmen fastleggen wullt"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Koortklöör utsöken"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för de Koort fastleggen wullt"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Schriftoort för de Vörsiet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Klick hier, wenn Du de Schriftoort för de Vörsiet fastleggen wullt"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -753,269 +1475,181 @@ msgstr ""
"Beacht: Över \"Instellen -> Tastkombinatschonen instellen...\" kannst Du de "
"Tastkombinatschonen för de Akschonen ännern."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Akschoon"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastkombinatschoon"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Teken"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Sünnerteken 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Strg+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Sünnerteken 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Strg+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Sünnerteken 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Strg+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Sünnerteken 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Strg+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Sünnerteken 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Strg+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Sünnerteken 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Strg+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Sünnerteken 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Strg+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Sünnerteken 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Strg+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Sünnerteken 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Strg+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Söök dat Teken ut, dat Du ännern wullt"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Instellte Sünnerteken-Tastkombinatschonen"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Teken..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Teken för utsöcht Akschoon utsöken"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Klick hier, wenn Du en nieg Teken utsöken wullt"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Dat aktuelle Sünnerteken"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Dat Teken, dat na de utsöchte Akschoon toornt is"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "&Ingaavtast beweegt Blinker"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Fastleggen, wodennig de Ingaavtast den Blinker beweegt"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr ""
"Hier kannst Du de Richt fastleggen, na de sik de Blinker mit de Ingaavtast "
"beweegt"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "Na &nerrn"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Söök dit ut, wenn de Ingaavtast den Blinker en Zell na nerrn bewegen schall"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Na &rechts"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
@@ -1023,176 +1657,148 @@ msgstr ""
"Söök dit ut, wenn de Ingaavtast den Blinker na de nakamen Zell rechterhand "
"bewegen schall"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&Gor nich"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Söök dit ut, wenn de Blinker bi't Drücken vun de Ingaavtast binnen de aktuelle "
-"Zell blieven schall"
+"Söök dit ut, wenn de Blinker bi't Drücken vun de Ingaavtast binnen de "
+"aktuelle Zell blieven schall"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Lückmarken bruken"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Maak dit an, wenn Du Lückmarken bruken wullt"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Maak dit an, wenn Du de Lückmarken-Funkschonen bruken wullt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Ankrüüz-Utwahl"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Hier kannst Du dat Bedregen vun Törns mit Ankrüüz-Utwahl fastleggen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "&Utwahl automaatsch nakieken"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Automaatsch nakieken"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Maak dit an, wenn en Utwahl fuurts nakeken warrn schall"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Fraag un Antwoort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr ""
"Hier kannst Du dat Bedregen vun Törns mit Fraag-un-Antwoort-Speel fastleggen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Tipp as Fehler tellen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Dat Bruken vun Tipps as Fehler tellen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr "Fastleggen, wat dat Bruken vun de Tipp-Funkschoon as Fehler tellt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
"Hier kannst Du för all Törns fastleggen, wodennig de Pünkt dorstellt warrt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Pünkt as Perzentweerten"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Pünkt as Perzentweerten wiesen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Maak dit an, wenn Du de Pünkt as Perzentweerten wiest hebben wullt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Naslakoort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Hier kannst Du dat Bedregen vun Naslakoort-Törns fastleggen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "Sekunnen un"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Giff de Töövtiet för't Ümdreihen vun de Koorten an"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Tiet, ehr de Koort ümdreiht warrt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Töövtiet in Sekunnen, ehr de Koort ümdreiht warrt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "as &richtig tellen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Leggt fast, as wat de Koort tellt warrt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1201,829 +1807,55 @@ msgstr ""
"Maak dit an, wenn Du de Koort as richtig tellen wullt, wenn se automaatsch "
"ümdreiht warrt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "as &leeg tellen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Maak dit an, wenn Du de Koort as Fehler tellen wullt, wenn se automaatsch "
"ümdreiht warrt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "Koort automaatsch ü&mdreihen na"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Automaatsch Ümdreihen anmaken"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"Maak dit an, wenn sik de Koorten na de angeven Tiet automaatsch ümdreihen "
"schöölt"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Dit is _____ Antwoort"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Giff Dien Antwoort in"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "De Antwoort mit Lücken is en Lückmarken-Fraag"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Giff Dien Antwoort op de Fraag in"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Is dit dat eerste Maal, dat KWordQuiz löppt?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Titeln för Striep 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Titeln för Striep 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Editor-Schriftoort"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Leggt fast, wat Lückmarken bruukt warrt"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Richt, na de sik de Blinker mit de Ingaavtast beweegt"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Tekens för den Sünnerteken-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Bi Ankrüüz-Utwahl de Antwoort automaatsch nakieken"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Naslakoort automaatsch ümdreihen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Töövtiet för't Ümdreihen vun de Naslakoort"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Bruuk vun Tipps as Fehler tellen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Naslakoort as richtig oder leeg tellen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Oort vun't Fraagspeel"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Pünkt as Perzentweerten wiesen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Schriftoort för de Naslakoort-Vörsiet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Klöör för Text op de Naslakoort-Vörsiet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Klöör för de Naslakoort-Vörsiet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Klöör för den Rahmen op de Naslakoort-Vörsiet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Schriftoort för de Naslakoort-Achtersiet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Klöör för Text op de Naslakoort-Achtersiet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Klöör för de Naslakoort-Achtersiet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Klöör för den Rahmen op de Naslakoort-Achtersiet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "De Anbederpadd för KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "De Befehl, mit den en daallaadt Vokavelsett opropen warrt"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"De Orner, binnen den daallaadt Vokavelsetten standardwies sekert warrt (relativ "
-"to $HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-"En deegt Programm för't Hanteren vun Naslakoorten un dat Lehren vun Vokaveln"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"En Tall vun 1 bet 5 för de Speeloort,\n"
-"as binnen dat Menü \"Speeloort\" wiest."
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"De Törntyp, mit den Du anfangen wullt:\n"
-"\"flash\" för Naslakoort,\n"
-"\"mc\" för Ankrüüzutwahl,\n"
-"\"qa\" för Fraag un Antwoort."
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Pleger vun de TDE-Lehrspelen"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"De aktuelle Datei wöör ännert.\n"
-"Wullt Du ehr sekern?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b><br>lett sik nich opmaken.</qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b><br>lett sik nich schrieven.</qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Vokavelsett-Optschonen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Drucktyp utsöken"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Vokavel&list"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Vokavel&prööv"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Naslakoorten"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Drucktyp utsöken"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Söök dit ut, wenn Du de Vokaveln as binnen den Editor utdrucken wullt"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Söök dit ut, wenn Du de Vokaveln as Vokavelprööv utdrucken wullt"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Söök dit ut, wenn Du Naslakoorten drucken wullt"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "As dat lett is dit keen (K)WordQuiz-Datei."
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz kann bloots Dateien opmaken, de WordQuiz 5.x opstellt hett."
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Regen & Striepen"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Strieptiteln"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Nieg, leddig Vokavelsett opstellen"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Vörhannen Vokavelsett opmaken"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "Nie&g Vokavelsetten halen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Nieg Vokavelsetten daalladen"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Aktuell Vokavelsett sekern"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Aktuell Vokavelsett mit en anner Naam sekern"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Aktuell Vokavelsett tomaken"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Aktuell Vokavelsett drucken"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz beennen"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Lest Akschoon torüchnehmen"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Text ut utsöchte Zellen knippen un na Twischenaflaag infögen"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Text ut utsöchte Zellen koperen un na Twischenaflaag infögen"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr "Vördem knippt oder kopeert Text na utsöchte Zellen infögen"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Utsöchte Zellen leddigmaken"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Reeg &infögen"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Baven de aktuelle en niege Reeg infögen"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Reeg &wegdoon"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Utsöchte Regen wegdoon"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "As &Lück markeren"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Aktuell oder utsöcht Woort as en Lück för't Lückenspeel markeren"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "Lückenmark we&gmaken"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Lückenmarken ut aktuell oder utsöcht Woort wegmaken"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "Striep&titeln..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Strieptiteln för aktuell Vokavelsett fastleggen"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "Schri&ftoort..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Editor-Schriftoort fastleggen"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Regen/Striepen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Regentall, Reeghööchde un Striepbreden för aktuell Vokavelsett fastleggen"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sorteren..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr "Vokavelsett op- oder daalwarts na rechten oder linken Striep sorteren"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Mischen"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Indrääg vun aktuell Vokavelsett mischen"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Speeloort ännern"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Ännert de Speeloort vun Fraagspelen"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Disse Speeloort utsöken"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Vokavelsett-Editor anmaken"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Naslakoort"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Naslakoort-Törn mit aktuell Vokavelsett starten"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Ankrüüz-Utwahl"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Ankrüüzutwahl-Törn mit aktuell Vokavelsett starten"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Fraag un Antwoort"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Fraag-un-Antwoort-Törn mit aktuell Vokavelsett starten"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Nakieken"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Kiekt na, wat Dien Antwoort richtig is"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Weet ik"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Disse Koort as richtig tellen un na de nakamen gahn"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "Weet ik &nich"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Disse Koort as leeg tellen un na de nakamen gahn"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Henwies"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Den nakamen Bookstaven vun de richtige Antwoort wiesen"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "Nieg &starten"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Dat Fraagspeel wedder vun vörn anfangen"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "&Fehlers wedderhalen"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "All Fragen mit lege Antwoorden nochmaal stellen"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Kläng un anner Bescheden för de Begeefnissen inrichten"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Instellen för Vokavelsett-Editor un Fraagspeel-Törns fastleggen"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Warktüüchbalkens an- un utmaken"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Datei warrt opmaakt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Praat."
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Nieg Dokmentfinster warrt opmaakt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Utsöchte Dateien na een List tosamenfögen"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All ünnerstütt Dokmenten\n"
-"*.kvtml|TDE-Vokavelsett\n"
-"*.wql|KWordQuiz-Dokment\n"
-"*.xml.gz|Pauker-Lex\n"
-"*.csv|Kommatrennte Weerten"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Vokavelsett opmaken"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Datei warrt sekert..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Datei warrt mit en nieg Dateinaam sekert..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE-Vokavelsett\n"
-"*.wql|KWordQuiz-Dokment\n"
-"*.csv|Kommatrennte Weerten\n"
-"*.html|HTML-Dokment"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Vokavelsett sekern as"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat gifft al en Datei mit den Naam"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>Wullt Du ehr överschrieven?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Datei warrt tomaakt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "An't Drucken..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "An't Beennen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Verleden Akschoon warrt torüchnahmen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Utwahl warrt knippt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Utwahl warrt na de Twischenaflaag kopeert..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Twischenaflaag-Inholt warrt inföögt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Utsöchte Zellen warrt leddig maakt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Regen warrt inföögt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Utsöchte Regen warrt wegdaan..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Utsöcht Text warrt as Lück markeert..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Lückmarken warrt wegdaan..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Angeven Text warrt söcht..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Noch nich inbuut"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Strieptiteln vun den Vokavelsett warrt fastleggt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Schriftoort vun den Vokavelsett warrt fastleggt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Tasttoornen warrt ännert..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Sünnerteken warrt inföögt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Regen un Striepen warrt ännert..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Vokavelsett warrt sorteert..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Vokavelsett warrt mischt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Speeloort warrt opfrischt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Editor-Törn warrt start..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Naslakoort-Törn warrt start..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Ankrüüzutwahl-Törn warrt start..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Fraag-un-Antwoort-Törn warrt start..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Teken \"%1\" infögen"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Dit start Dien Fraagspeel nieg. Wullt Du wiedermaken?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 na de Reeg"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 na de Reeg"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 tofällig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 tofällig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 tofällig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 na de Reeg"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 tofällig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 tofällig"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Achtersiet"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Antwoort"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Fraag"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Teken utsöken"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Utsöken"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Dit Teken utsöken"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 322c7c145b4..e1c7deb48d0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -29,8 +29,600 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries, Marc Heyvaert"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinse@kde.nl,marc_heyvaert@yahoo.com"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Kolomtitels"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Rijen en kolommen"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Teken selecteren"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selecteren"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Dit teken selecteren."
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Goed!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Fout!"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "&Ongedaan maken onmogelijk"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Een nieuw document creëren."
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Een bestaand document openen."
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "Nieuwe woordenschatten op&halen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Haalt nieuwe woordenschatten van internet"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Dit document opslaan."
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Dit document opslaan met een andere naam."
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Dit document sluiten."
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Dit document afdrukken."
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz afsluiten."
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "De laatste wijziging ongedaan maken."
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"De tekst van de geselecteerde cellen wegknippen en op het klembord plaatsen."
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "De tekst van de geselecteerde cellen naar het klembord kopiëren."
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"De tekst die op het klembord werd geplaatst in de geselecteerde cellen "
+"plakken."
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "De geselecteerde cellen leegmaken"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Rij &invoegen"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Boven deze rij een nieuwe rij invoegen. "
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Rij &verwijderen"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "De geselecteerde rij(en) verwijderen."
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Markeren"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+" Dit woord markeren als in te vullen woord bij een\"Blanco's invullen\"-"
+"toets."
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "Markering &verwijderen"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Markering voor \"Blanco's invullen\"-toets &verwijderen"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Kolomtitels..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "De titels van de kolommen invoeren."
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Lettertype..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Het lettertype van de editor bepalen."
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Rijen/Kolommen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Het aantal rijen, de hoogte van de rijen en de breedte van de kolommen "
+"bepalen."
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sorteren..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Sorteren van de lijst op één van de kolommen in aflopende of oplopende "
+"volgorde."
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Willekeurige volgorde"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Rangschikken van de woorden in willekeurige volgorde."
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Modus veranderen."
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "De modus van de toets veranderen."
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Deze modus kiezen. "
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "B&ewerken"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "De editor activeren."
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Kaarten"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Starten van een kaarten-sessie met de huidige lijst."
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Meerkeuzevragen"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Starten van een meerkeuzevragen-sessie met de huidige lijst."
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Vraag && antwoord"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Starten van een \"Vraag & antwoord\"-sessie met de huidige lijst."
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Controleren"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Uw antwoord op deze vraag controleren."
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Gekend"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Deze kaart als goed aanrekenen en naar de volgende kaart overgaan."
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Niet gekend"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Deze kaart als fout aanrekenen en naar de volgende kaart overgaan."
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tip"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "De volgende letter van het antwoord tonen."
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Opnieuw"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "De toets opnieuw starten."
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "&Herhaal fouten"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "De toets herhalen met alle niet gekende kaarten."
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Geluid en ander notificaties voor de gebeurtenissen instellen."
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Voorkeuren bepalen voor de editor en de toetsen."
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Speciaal teken 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Speciaal teken 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Speciaal teken 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Speciaal teken 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Speciaal teken 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Speciaal teken 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Speciaal teken 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Speciaal teken 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Speciaal teken 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Werkbalken aan en uit zetten."
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Het bestand wordt geopend..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Een nieuw document openen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Samenvoegen van de bestanden."
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql|Alle ondersteunde bestanden\n"
+"*.kvtml|TDE Woordenschatbestanden\n"
+"*.wql|KWordQuiz-bestanden\n"
+"*.xml.gz|Pauker-les\n"
+"*.csv|Kommagescheiden waarden-bestanden"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Een Woordenschatbestand openen"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Het bestand wordt opgeslagen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Het bestand wordt opgeslagen met een nieuwe naam..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE Woordenschatbestand\n"
+"*.wql|KWordQuiz-bestand\n"
+"*.csv|Comma Separated Value bestand\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language bestand"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Bestand opslaan als"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Een bestand met de naam <br><b>%1</b><br>bestaat reeds. Wilt u het "
+"overschrijven?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "het bestand wordt gesloten..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Het document wordt afgedrukt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Bezig met afsluiten..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "De vorige opdracht wordt ongedaan gemaakt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "De selectie wordt geknipt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "De selectie wordt naar het klembord gekopieerd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "De inhoud van het klembord wordt ingevoegd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "De geselecteerde cellen worden gewist..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Rijen worden ingevoegd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "De geselecteerde rijen worden verwijderd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "De geselecteerde tekst wordt gemarkeerd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "De markeringen worden verwijderd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "De aangegeven tekst wordt opgezocht..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Nog niet ingeprogrammeerd."
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "De kolomnamen worden ingesteld..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Het lettertype wordt ingesteld..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "De toetsenbordinstelling wordt gewijzigd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Het speciale teken wordt ingevoegd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "De eigenschappen van rijen en kolommen worden gewijzigd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Sorteren van de lijst..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Sorteren in willekeurige volgorde..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Modus veranderen..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "De editor wordt opgestart..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Opstarten van een kaarten-sessie..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Opstarten van een meerkeuzevraag-sessie... "
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Opstarten van een \"Vraag & antwoord\"-sessie..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Voegt het teken %1 in."
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Hiermee herstart u de toets. Wilt u doorgaan?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 in volgorde"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 in volgorde"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 willekeurig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 willekeurig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 willekeurig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 in volgorde"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 willekeurig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 willekeurig"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Het huidige bestand is gewijzigd.\n"
+"Wilt u het opslaan?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Bestand kan niet worden geopend.<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Bestand kan niet worden opgeslagen.<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -39,8 +631,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Editor-instellingen"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Toets"
@@ -69,62 +660,11 @@ msgstr ""
"Speciale\n"
"tekens"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Speciale tekens"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Niet overschrijven"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het geselecteerde bestand zal nu worden opgehaald en opgeslagen als\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Goed!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Goede antwoord."
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Fout!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Vorige vraag."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Uw antwoord."
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Kolom 1"
@@ -142,8 +682,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Naam:_____________________________ Datum:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Score"
@@ -156,10 +695,6 @@ msgstr "&Ongedaan maken: invoer"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Er is een fout met de haakjes van de blanco-markeringen."
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "&Ongedaan maken onmogelijk"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Ongedaan maken: knippen"
@@ -196,572 +731,767 @@ msgstr "&Ongedaan maken: sorteren"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Ongedaan maken: willekeurige volgorde"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Niet overschrijven"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Het geselecteerde bestand zal nu worden opgehaald en opgeslagen als\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Een krachtig programma om een vreemde woordenlijst aan te leren."
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Een cijfer 1-5, corresponderend met \n"
+"de items in het menu Modus"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Sessietype om mee te starten: \n"
+"'flash' voor flashkaart, \n"
+"'mc' voor meerkeuze, \n"
+"'qa' voor vraag en antwoord"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Het te openen bestand."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE Edutainment Maintainer"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Ga naar"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Goede antwoord."
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "&Woordenschat"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Vorige vraag."
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modus"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Uw antwoord."
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Achterzijde"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
+msgid "Front"
+msgstr "Voorkant"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Dit is geen geldig (K)WordQuiz bestand."
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz kan enkel bestanden openen van WordQuiz 5.x."
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Type van afdruk"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Woordenlijst"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
msgstr "&Toets"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Ga naar"
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Kaarten"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Het soort afdruk bepalen."
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+"Deze optie selecteren indien u de woorden als een lijst wilt afdrukken."
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+"Deze optie selecteren indien u de woorden als een toets wilt afdrukken."
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Deze optie selecteren als u kaarten wilt drukken."
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Titel (naam) voor de linker kolom."
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Voer een titel (naam) in voor de linker kolom."
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Kolom 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Titel (naam) voor de rechter kolom."
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Voer een titel (naam) in voor de rechter kolom."
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "K&olom 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "&Aantal rijen"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Het aantal gewenste rijen invoeren"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Aantal rijen"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Hoogte van de geselecteerde rij."
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "De hoogte (in pixels) van de geselecteerde rijen invoeren."
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Hoogte van de rijen:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&Breedte van de kolommen:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Breedte van de geselecteerde kolom"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "De breedte (in pixels) van de geselecteerde kolommen invoeren."
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Sorteren op"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Sorteren op deze kolom."
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "De kolom selecteren waarop u wilt sorteren."
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Taal 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Selecteren wanneer u wilt sorteren op de linker kolom."
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Taal 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Selecteren wanneer u wilt sorteren op de rechter kolom."
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Hoe sorteren?"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Sorteren in deze richting."
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "De manier van sorteren selecteren."
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Oplopend"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Selecteren om te sorteren in oplopende volgorde."
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Aflopend"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Selecteren om te sorteren in aflopende volgorde."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Kaarten"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Taal 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Taal of andere naam voor deze zijde van de kaart."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Dit is uw vraag."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "De kaart. Selecteer Toets->Controleren om de andere kant te zien."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Vraag && antwoord"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Het aantal kaarten in deze sessie."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Goede antwoord."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Het aantal kaarten dat als goed (\"Gekend\") werd aangeduid. Dit kan een "
"percentage zijn."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Foute antwoorden."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-"Het aantal kaarten dat als fout (\"Niet gekend\") werd aangeduid. Dit kan een "
-"percentage zijn."
+"Het aantal kaarten dat als fout (\"Niet gekend\") werd aangeduid. Dit kan "
+"een percentage zijn."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Aantal beantwoorde vragen."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Het aantal kaarten dat reeds werd gezien. Dit kan een percentage zijn."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Is dit de eerste keer dat u KWordQuiz gebruikt?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Titels voor kolom 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Titels voor kolom 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Lettertype dat in de bewerker zal worden gebruikt"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Of het invullen van lege velden zal worden geactiveerd"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "De richting die te toets Enter opgaat in de bewerker"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Lettertekens voor in de werkbalk met speciale tekens"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Bij meerkeuze automatisch het gekozen antwoord controleren"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Flashkaart automatisch omkeren"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Tijdsduur waarna de flashkaart zal worden omgedraaid"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Gebruik van tips als fout aanrekenen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Flashkaart als goed of fout aanrekenen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Toetsmodus"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Score als percentage uitdrukken"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Lettertype gebruikt voor de voorzijde van de flashkaart"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Kleur gebruikt voor de tekst aan de voorzijde van de flashkaart"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Kleur gebruikt voor de voorzijde van de flashkaart"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Kleur gebruikt voor de rand aan de voorzijde van de flashkaart"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Lettertype voor de achterzijde van de flashkaart"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Kleur gebruikt voor de tekst op de achterzijde van de flashkaart"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Kleur gebruikt voor de achterzijde van de flashkaart"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Kleur gebruikt voor de rand van de achterzijde van de flashkaart"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Het pad van de Provider voor KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
+"Het commando dat wordt gebruikt om een opgehaalde woordenschat te starten"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"De map waarin de opgehaalde woordenschatten standaard worden opgeslagen "
+"(relatief aan uw persoonlijke map)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Ga naar"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "&Woordenschat"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modus"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Toets"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Ga naar"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "De vraag."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Taal of andere aanduiding voor de vraag."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Uw vorig antwoord."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Uw antwoord op de vorige vraag."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Dit was uw antwoord."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Het aantal vragen in deze sessie."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Het aantal vragen dat goed werd beantwoord. Dit kan een percentage zijn."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Het aantal vragen dat fout werd beantwoord. Dit kan een percentage zijn."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Het aantal vragen dat reeds werd beantwoord. Dit kan een percentage zijn."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Vorige goede antwoord."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Het goede antwoord op de vorige vraag."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Dit was het goede antwoord."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Uw keuzes"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 optie"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Drie keuzes voor het antwoord. Een antwoord is goed."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 optie"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Taal 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Taal of andere aanduiding voor het antwoord."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 optie"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Vorige vraag."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "De vorige vraag."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Dit was uw vraag."
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Kaartuiterlijk"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Dit is de vraag"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Voorkant"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "Om&draaien"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Kaart omdraaien"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Gebruikt om de andere zijde van de kaart te tonen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstkleur:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Randkleur:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Lettertype:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Kaartkleur:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Lettertype voor de kaartrug"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
"Gebruik dit om het lettertype te selecteren voor de tekst op de kaartrug"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Tekstkleur selecteren"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Gebruik dit om de kleur van de tekst op de kaart te selecteren"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Kleur van kaartrand selecteren"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Gebruik dit om de kleur van de kaartrand te selecteren"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Kaartkleur selecteren"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Selecteer de kleur die zal worden gebruikt voor de kaart"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Lettertype voor voorzijde van kaart"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
"Gebruik dit om het lettertype voor de tekst op de voorzijde van de kaart te "
"selecteren"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -770,268 +1500,180 @@ msgstr ""
"Opmerking: selecteer \"Instellingen -> Sneltoetsen instellen...\" om de "
"sneltoets voor een actie te wijzigen."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Teken"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Speciaal teken 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Speciaal teken 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Speciaal teken 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Speciaal teken 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Speciaal teken 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "O"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Speciaal teken 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Speciaal teken 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Speciaal teken 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Speciaal teken 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Teken selecteren."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Speciale tekens instellen."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Teken..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Dit teken selecteren."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Kies een teken voor de geselecteerde actie."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Voorbeeld van het gekozen teken."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Voorbeeld van het teken dat met de actie werd verbonden."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Toets Enter &verplaatst"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Na \"Enter\" gaat de cursor naar"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Selecteren hoe de \"Enter\" toets in de editor reageert."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "Om&laag"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Deze optie selecteren wanneer u wilt dat de cursor één cel naar beneden "
"verspringt wanneer u op \"Enter\" drukt."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
@@ -1039,1018 +1681,209 @@ msgstr ""
"Deze optie selecteren wanneer u wilt dat de cursor één cel naar rechts "
"verspringt wanneer u op \"Enter\" drukt."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Geen &beweging"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
"Deze optie selecteren wanneer u wilt dat de cursor in de huidige cel blijft "
"staan wanneer u op \"Enter\" drukt."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "\"Blanco's invullen\" aa&nzetten."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr " \"Blanco's invullen\" aan&zetten."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Deze optie selecteren om \"Blanco's invullen\" te activeren."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Meerkeuzevragen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Kenmerken van een meerkeuzevragen-sessie bepalen."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Antwoord auto&matisch controleren."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Antwoord auto&matisch controleren."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr ""
"Deze optie selecteren indien u wilt dat een antwoord onmiddellijk wordt "
"gecontroleerd."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Vraag && antwoord"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Kenmerken van een vraag&&antwoord-sessie."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Tip als fout beschouwen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "&Tip als fout beschouwen."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Deze optie selecteren indien u wilt dat het gebruik van de tip-functie als fout "
-"wordt aangerekend."
+"Deze optie selecteren indien u wilt dat het gebruik van de tip-functie als "
+"fout wordt aangerekend."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Kenmerken van de score in een sessie."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Score als &percentage uitdrukken"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Selecteren om de score als een percentage uit te drukken."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr ""
"Deze optie selecteren indien u wilt dat de score als een percentage wordt "
"getoond."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Kaarten"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Kenmerken van een kaarten-sessie bepalen."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "seconden en"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Bepaal het tijdsbestek tussen het omdraaien van de kaarten"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Vertraging voor het omdraaien van kaarten"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Vertraging in seconden voor het omdraaien van kaarten"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "&Als goed aanrekenen"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Aangeven hoe de kaart moet geteld worden."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"Deze optie selecteren indien de huidige kaart als goed moet worden aangerekend "
-"wanneer de volgende kaart wordt getoond."
+"Deze optie selecteren indien de huidige kaart als goed moet worden "
+"aangerekend wanneer de volgende kaart wordt getoond."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Als &fout aanrekenen."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Deze optie selecteren indien u wilt dat een kaart als fout wordt aangerekend "
"wanneer naar de volgende kaart wordt overgegaan."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Kaart automatisch omdraaien na"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Selecteren om de kaart automatisch om te draaien."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"Deze optie selecteren wanneer u wilt dat de kaart na een bepaalde tijd "
"automatisch omgedraaid wordt."
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Dit is _______ antwoord."
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Toets uw antwoord in."
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Het antwoord op de vraag. De \".....\" zelf invullen!"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Het antwoord invoeren."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Is dit de eerste keer dat u KWordQuiz gebruikt?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Titels voor kolom 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Titels voor kolom 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Lettertype dat in de bewerker zal worden gebruikt"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Of het invullen van lege velden zal worden geactiveerd"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "De richting die te toets Enter opgaat in de bewerker"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Lettertekens voor in de werkbalk met speciale tekens"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Bij meerkeuze automatisch het gekozen antwoord controleren"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Flashkaart automatisch omkeren"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Tijdsduur waarna de flashkaart zal worden omgedraaid"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Gebruik van tips als fout aanrekenen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Flashkaart als goed of fout aanrekenen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Toetsmodus"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Score als percentage uitdrukken"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Lettertype gebruikt voor de voorzijde van de flashkaart"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Kleur gebruikt voor de tekst aan de voorzijde van de flashkaart"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Kleur gebruikt voor de voorzijde van de flashkaart"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Kleur gebruikt voor de rand aan de voorzijde van de flashkaart"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Lettertype voor de achterzijde van de flashkaart"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Kleur gebruikt voor de tekst op de achterzijde van de flashkaart"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Kleur gebruikt voor de achterzijde van de flashkaart"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Kleur gebruikt voor de rand van de achterzijde van de flashkaart"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Het pad van de Provider voor KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr ""
-"Het commando dat wordt gebruikt om een opgehaalde woordenschat te starten"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"De map waarin de opgehaalde woordenschatten standaard worden opgeslagen "
-"(relatief aan uw persoonlijke map)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Een krachtig programma om een vreemde woordenlijst aan te leren."
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Een cijfer 1-5, corresponderend met \n"
-"de items in het menu Modus"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Sessietype om mee te starten: \n"
-"'flash' voor flashkaart, \n"
-"'mc' voor meerkeuze, \n"
-"'qa' voor vraag en antwoord"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Het te openen bestand."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE Edutainment Maintainer"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Het huidige bestand is gewijzigd.\n"
-"Wilt u het opslaan?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Bestand kan niet worden geopend.<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Bestand kan niet worden opgeslagen.<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Opties"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Type van afdruk"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Woordenlijst"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Toets"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Kaarten"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Het soort afdruk bepalen."
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr ""
-"Deze optie selecteren indien u de woorden als een lijst wilt afdrukken."
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr ""
-"Deze optie selecteren indien u de woorden als een toets wilt afdrukken."
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Deze optie selecteren als u kaarten wilt drukken."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries, Marc Heyvaert"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl,marc_heyvaert@yahoo.com"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Dit is geen geldig (K)WordQuiz bestand."
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz kan enkel bestanden openen van WordQuiz 5.x."
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Rijen en kolommen"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Kolomtitels"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Een nieuw document creëren."
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Een bestaand document openen."
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "Nieuwe woordenschatten op&halen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Haalt nieuwe woordenschatten van internet"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Dit document opslaan."
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Dit document opslaan met een andere naam."
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Dit document sluiten."
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Dit document afdrukken."
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz afsluiten."
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "De laatste wijziging ongedaan maken."
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"De tekst van de geselecteerde cellen wegknippen en op het klembord plaatsen."
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "De tekst van de geselecteerde cellen naar het klembord kopiëren."
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"De tekst die op het klembord werd geplaatst in de geselecteerde cellen plakken."
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "De geselecteerde cellen leegmaken"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Rij &invoegen"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Boven deze rij een nieuwe rij invoegen. "
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Rij &verwijderen"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "De geselecteerde rij(en) verwijderen."
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Markeren"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-" Dit woord markeren als in te vullen woord bij een\"Blanco's invullen\"-toets."
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "Markering &verwijderen"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Markering voor \"Blanco's invullen\"-toets &verwijderen"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Kolomtitels..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "De titels van de kolommen invoeren."
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Lettertype..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Het lettertype van de editor bepalen."
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Rijen/Kolommen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Het aantal rijen, de hoogte van de rijen en de breedte van de kolommen bepalen."
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sorteren..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Sorteren van de lijst op één van de kolommen in aflopende of oplopende "
-"volgorde."
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Willekeurige volgorde"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Rangschikken van de woorden in willekeurige volgorde."
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Modus veranderen."
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "De modus van de toets veranderen."
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Deze modus kiezen. "
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "B&ewerken"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "De editor activeren."
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Kaarten"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Starten van een kaarten-sessie met de huidige lijst."
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Meerkeuzevragen"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Starten van een meerkeuzevragen-sessie met de huidige lijst."
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Vraag && antwoord"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Starten van een \"Vraag & antwoord\"-sessie met de huidige lijst."
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Controleren"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Uw antwoord op deze vraag controleren."
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Gekend"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Deze kaart als goed aanrekenen en naar de volgende kaart overgaan."
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Niet gekend"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Deze kaart als fout aanrekenen en naar de volgende kaart overgaan."
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Tip"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "De volgende letter van het antwoord tonen."
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Opnieuw"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "De toets opnieuw starten."
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "&Herhaal fouten"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "De toets herhalen met alle niet gekende kaarten."
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Geluid en ander notificaties voor de gebeurtenissen instellen."
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Voorkeuren bepalen voor de editor en de toetsen."
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Werkbalken aan en uit zetten."
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Het bestand wordt geopend..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Gereed"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Een nieuw document openen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Samenvoegen van de bestanden."
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql|Alle ondersteunde bestanden\n"
-"*.kvtml|TDE Woordenschatbestanden\n"
-"*.wql|KWordQuiz-bestanden\n"
-"*.xml.gz|Pauker-les\n"
-"*.csv|Kommagescheiden waarden-bestanden"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Een Woordenschatbestand openen"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Het bestand wordt opgeslagen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Het bestand wordt opgeslagen met een nieuwe naam..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE Woordenschatbestand\n"
-"*.wql|KWordQuiz-bestand\n"
-"*.csv|Comma Separated Value bestand\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language bestand"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Bestand opslaan als"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een bestand met de naam "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "het bestand wordt gesloten..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Het document wordt afgedrukt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Bezig met afsluiten..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "De vorige opdracht wordt ongedaan gemaakt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "De selectie wordt geknipt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "De selectie wordt naar het klembord gekopieerd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "De inhoud van het klembord wordt ingevoegd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "De geselecteerde cellen worden gewist..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Rijen worden ingevoegd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "De geselecteerde rijen worden verwijderd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "De geselecteerde tekst wordt gemarkeerd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "De markeringen worden verwijderd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "De aangegeven tekst wordt opgezocht..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Nog niet ingeprogrammeerd."
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "De kolomnamen worden ingesteld..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Het lettertype wordt ingesteld..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "De toetsenbordinstelling wordt gewijzigd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Het speciale teken wordt ingevoegd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "De eigenschappen van rijen en kolommen worden gewijzigd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Sorteren van de lijst..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Sorteren in willekeurige volgorde..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Modus veranderen..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "De editor wordt opgestart..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Opstarten van een kaarten-sessie..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Opstarten van een meerkeuzevraag-sessie... "
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Opstarten van een \"Vraag & antwoord\"-sessie..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Voegt het teken %1 in."
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Hiermee herstart u de toets. Wilt u doorgaan?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 in volgorde"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 in volgorde"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 willekeurig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 willekeurig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 willekeurig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 in volgorde"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 willekeurig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 willekeurig"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Achterzijde"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Antwoord"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Teken selecteren"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selecteren"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Dit teken selecteren."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index a2144947286..2bd1527ad13 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Knut Nordanger <knut.nordanger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -14,8 +14,599 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Nordanger"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Kolonnetitlar"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Rader og kolonner"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Vel teikn"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vel"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Vel dette teiknet"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Svaret ditt var rett!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Svaret ditt var gale."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "&Kan ikkje gjera om"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Lagar eit nytt, tomt ordsamlingsdokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Opnar eit eksisterande ordsamlingsdokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Hent nye ordsamlingar …"
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Lastar ned nye ordsamlingar"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Lagrar det aktive ordsamlingsdokumentet"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Lagrar det aktive ordsamlingsdokumentet med eit anna namn"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Lukkar det aktive ordsamlingsdokumentet"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Skriv ut det aktive ordsamlingsdokumentet"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Går ut av KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Gjer om førre kommando"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Klipper vekk teksten frå dei valte cellene og plasserer han på utklippstavla"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Kopierer teksten frå dei valte cellene og plasserer han på utklippstavla"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Limer inn tidlegare utklipt eller kopiert tekst frå utklippstavla inn på dei "
+"valte cellene"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Tømmer innholdet i dei valte cellene"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Set &inn rad"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Set inn ei ny rad over den noverande rada"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Slett rad"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Slettar dei/den valte rada/radene"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Marker som tom"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Markerer det noverande eller valte ordet som tomt for fyll-inn-tomrommet"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Fjern markering som tom"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Fjernar tomrom frå det noverande eller valte ordet"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Kolonnetitlar …"
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Definerer kolonnetitlane til den aktive ordsamlinga"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Skrifttype …"
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Definerer skrifttypen som vert bruka i redigeringa"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Rader/Kolonner …"
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Definerer talet på rader, radhøgder og kolonnebreidder for den aktive "
+"ordsamlinga"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sorter …"
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Sorterer ordsamlinga i stigande eller synkande rekkefølgje etter venstre "
+"eller høgre kolonne"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Sto&kk om"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Stokkar om oppføringane i den aktive ordsamlinga"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Skift modus"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Endrar modusen i spørjeleikøktene"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Vel denne modusen"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "R&edigerar"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Aktiverer ordsamlingsredigeraren"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Spørjekort"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Startar ei spørjekortøkt med den aktive ordsamlinga"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Fleirval"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Startar ei fleirvalsøkt med den aktive ordsamlinga"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Spørsmål og svar"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Startar ei spørsmål-og-svar-økt med den aktive ordsamlinga"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Kontroller"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Kontrollerer svaret på dette spørsmålet"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Eg veit"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Tel dette kortet som rett og viser neste kort"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "E&g veit ikkje"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Tel dette kortet som gale og viser det neste kortet"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Vink"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Viser den neste rette bokstaven i svaret"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "Sta&rt på nytt"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Start spørjeleiken på nytt"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Gjenta &feil"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Gjentar alle spørsmål du svara gale på"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Set opp lyd og andre beskjedar for visse hendingar"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Set innstillingar for ordsamlingredigeringa og spørjeleikøktene"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Spesialteikn 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Spesialteikn 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Spesialteikn 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Spesialteikn 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Spesialteikn 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Spesialteikn 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Spesialteikn 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Spesialteikn 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Spesialteikn 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Slår av/på vising av verktøylinjer"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Opnar fil …"
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Opnar eit nytt dokumentvindauge …"
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Slå valte filer saman til ei liste"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Alle støtta dokument\n"
+"*.kvtml|TDE ordtilfangdokument\n"
+"*.wql|KWordQuiz dokument\n"
+"*.xml.gz|Pauker-øving\n"
+"*.csv|Komma-separerte verdiar"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Opna ordsamlingsdokumentet"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Lagrar fil …"
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Lagrar fila med eit nytt namn …"
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE ordsamlingsdokument\n"
+"*.wql|KWordQuiz dokument\n"
+"*.csv|Komma-separerte verdiar\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Lagra ordsamlingsdokumentet som"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fila<br><b>%1</b><br>finst allereie. Vil du skriva over henne?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Lukkar fil …"
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Skriv ut …"
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avsluttar …"
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Gjer om førre kommando …"
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Klipper ut utvalet …"
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla …"
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Set inn innhaldet av utklippstavla …"
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Tømmer dei valte cellene …"
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Set inn rader …"
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Slettar valte rader …"
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Markerer valt tekst som tom …"
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Fjernar tomme markeringar …"
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Søkjer etter merka tekst …"
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Ikkje implementert enno"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Bestemmer kolonnetitlar for ordsamlinga …"
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Bestemmer skrifttype for ordsamlinga …"
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Skriftar tastaturoppsett …"
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Set inn spesialteikn …"
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Endrar rad- og kolonneeigenskapar …"
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Sorterer ordsamlinga …"
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Stokkar om ordsamlinga …"
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Oppdaterer modus …"
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Startar redigeringsøkt …"
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Startar spørjekortøkt …"
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Startar fleirvalsøkt …"
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Startar spørsmål og svar-økt …"
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Set inn teiknet %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Dette vil starta spørjeleiken på nytt. Vil du halda fram?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 → %2 i rekkefølgje"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 → %2 i rekkefølgje"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 → %2 tilfeldig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 → %2 tilfeldig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 tilfeldig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 → %2 i rekkefølgje"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 → %2 tilfeldig"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 tilfeldig"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Denne fila har blitt endra.\n"
+"Vil du lagra henne?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kan ikkje opna fila<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kan ikkje skriva til fila<br><b>%1</b</qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Redigerar"
@@ -24,8 +615,7 @@ msgstr "Redigerar"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Innstillingar for redigerar"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Spørjeleik"
@@ -54,62 +644,11 @@ msgstr ""
"Spesielle\n"
"teikn"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Spesielle teikn"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fila «%1» finst allereie. Vil du skriva over henne?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ikkje skriv over"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Den valte fila vil no verta lasta ned og lagra som\n"
-"<b>«%1»</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Svaret ditt var rett!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Rett svar"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Svaret ditt var gale."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Førre spørsmål"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Svaret ditt"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Samandrag"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Kolonne 1"
@@ -127,8 +666,7 @@ msgstr "KWordQuiz – %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Namn:_____________________________ Dato:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Poengsum"
@@ -141,10 +679,6 @@ msgstr "&Gjer om oppføring"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Det er ein feil med fyll-inn-tomrom-parentesane"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "&Kan ikkje gjera om"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "Gjer om klipp &ut"
@@ -181,562 +715,752 @@ msgstr "&Gjer om sorter"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Gjer om omstokking"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Gå til"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fila «%1» finst allereie. Vil du skriva over henne?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ikkje skriv over"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Den valte fila vil no verta lasta ned og lagra som\n"
+"<b>«%1»</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Eit kraftig læreprogram for å utvida ordtilfanget ved spørjekort"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr "Eit tal mellom 1 og 5 som tilsvarar oppføringa i Modus-menyen"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Økttypen som skal startast:\n"
+"«kort» for spørjekort,\n"
+"«val» for fleirvalstest,\n"
+"«s&&s» for spørsmål og svar"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil som skal opnast"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Vedlikehaldar for TDE Leik og lær"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "&Ordtilfang"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Rett svar"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modus"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Førre spørsmål"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "S&pørjekonkurranse"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Svaret ditt"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Samandrag"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Bakside"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Gå til"
+msgid "Front"
+msgstr "Framside"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Dette ser ikkje ut som ei (K)WordQuiz-fil"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz kan berre opna filer laga av WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Ordsamlingsval"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Vel utskriftstype"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Ordsamlings&liste"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Ordsamlingseksamen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Spørjekort"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "oppgi kva utskriftstype som skal lagast"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga slik ho ser ut i redigeraren"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga som ein ordsamlingseksamen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Vel dette for å skriva ut spørjekort"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Tittel for venstre kolonne"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Skriv inn tittel (identifikator) for den venstre kolonna"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Kolonne 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Tittel for den høgre kolonna"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Skriv inn tittel (identifikator) for den høgre kolonna"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "K&olonne 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Talet på rader"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Skriv inn talet på rader ordtilfanget skal ha"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Talet på rader:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Høgd på valt rad"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Skriv inn høgda (i pikslar) på den/dei valte rada/radene"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Radhøgd:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Kolonne&breidd:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Breidda av valt kolonne"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Skriv inn breidda (i pikslar) av den/dei valte kolonna/kolonnene"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Basert på"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Sorter etter denne kolonna"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Vel kva for kolonne du vil basera sorteringa på"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Språk 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Vel for å sortera etter den venstre kolonna"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Språk 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Vel for å sortera etter den høgre kolonna"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Sorter i denne retninga"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Vel retning for sorteringa"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Stigande"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Vel for å sortera i stigande rekkefølgje"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "Synkan&de"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Vel for å sortera i synkande rekkefølgje"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Spørjekortet"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Språk 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Språk eller annan identifikator for dette kortet"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Dette er spørsmålet ditt"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Spørjekortet. .Vel Spørjeleik → Kontroller for å sjå den andre sida."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Spørsmål"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Talet på kort i denne økta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Rette spørsmål"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr "Talet på kort talte som rette. Kan visast som prosent."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Galne svar"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr "Talet på kort telte som galne. Kan visast som prosent."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Spørsmål det er svara på"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Talet på kort som allereie er sedde. Kan visast som prosent."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Er dette første gong du køyrer KWordQuiz?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Tittel for kolonne 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Tittel for kolonne 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Skrifttype bruka i redigeringa"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Om fyll-ut-tomrommet skal slåast på"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Retninga Enter-tasten flyttar merket i redigeringa"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Teikn til verktøylinja for spesielle teikn"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Kryss av valt svar automatisk i fleirval"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Snu spørjekort automatisk"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Tidsforseinking for å snu spørjekort"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Tolka bruk av hint som feil"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Tel dette kortet som rett eller gale"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Spørjemodus"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Vis poengsum som prosent"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Skrifttype på framsida av spørjekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Tekstfarge på framsida av spørjekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Farge på framsida av spørjekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Rammefarge på framsida av spørjekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Skrifttype på baksida av spørjekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Tekstfarge på baksida av spørjekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Farge på baksida av spørjekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Rammefarge på baksida av spørjekortet"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Stien til leverandøren for KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Kommandoen for å starta ei nedlasta ordsamling"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Mappa der dei nedlasta ordsamlingane vert lagra som standard (relativt til "
+"$HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Gå til"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "&Ordtilfang"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modus"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "S&pørjekonkurranse"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Gå til"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Spørsmålet"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Språk eller annan identifikator for spørsmålet,"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Det førre svaret ditt"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Svaret ditt på det førre spørsmålet"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Svaret ditt"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Talet på spørsmål i denne økta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "Talet på spørsmål med rett svar. Kan visast som prosent."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "Talet på spørsmål med gale svar. Kan verta vist som prosent."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Talet på spørsmål som allereie er svara på. Kan visast som prosent."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Førre rette svar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Rett svar på det førre spørsmålet"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Rett svar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Vala dine"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Val"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Tre svaralternativ. Eitt er rett."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Val"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Språk 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Språk eller anna identifikator for spørsmålet"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Val"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Førre spørsmål"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Det førre spørsmålet"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Svaret ditt"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Kortvising"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Spørsmålet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Framside"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Snu"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Snu kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Bruk dette til å visa den andre sida av kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstfarge:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Rammefarge:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Kortfarge:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Skrifttype for baksida av kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Vert bruka for å velja skrifttype for teksten på baksida av kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Vel tekstfarge"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Vert bruka for å velja farge på teksten på kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Vel farge for kortramma"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Vert bruka for å velja farge på rammeteikninga på kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Vel kortfarge"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Vel farge som vert bruka til å teikna kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Skrifttype for framsida av kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Vert bruka for å velja skrifttype for teksten på framsida av kortet"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -745,440 +1469,324 @@ msgstr ""
"Merk: Vel Innstillingar → Set opp snarvegar… for å endra snarvegen tilknytta "
"kvar handling."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarveg"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Teikn"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Spesialteikn 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Spesialteikn 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Spesialteikn 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Spesialteikn 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Spesialteikn 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Spesialteikn 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Spesialteikn 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Spesialteikn 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Spesialteikn 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Vel teikn som skal endrast"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Handlingar for spesialteikn som ein kan tilpassa"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Teikn …"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Trykk for å velja eit nytt teikn"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Vel eit teikn for den valte handlinga"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Førehandsvising av noverande teikn"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Førehandsvising av teiknet tilknytta den valte handlinga"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Enter-&tasten flyttar merket"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Korleis Enter-tasten flyttar seg"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Vel korleis Enter-tasten skal oppføra seg i redigeringa"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Ned"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "Vel om neste celle nedanfor skal aktiverast når ein trykkjer Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Høgre"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "Vel om cella til høgre skal aktiverast når ein trykkjer Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&Flyttar seg ikkje"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
"Vel om den noverande cella framleis skal vera aktiv når ein trykkjer Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Slå på fyll-inn-tomrommet"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Kryss av for å slå på fyll-inn-tomrommet"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Vel for å slå på fyll-inn-tomrommet-funksjonane"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Fleirval"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Oppgje åtferd for ei fleirvalsøkt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Kontroller utval a&utomatisk"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Kryss av for å retta automatisk"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Vel om eit svar skal kontrollerast med ein gong"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Spørsmål og svar"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Oppgje åtferd for ei spørsmål-og-svar-økt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Tolk vink som feil"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Kryss av for å telja vink som feil"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Vel dette dersom spørsmål der ein har nytta vink-funksjonen skal sjåast på som "
-"feil"
+"Vel dette dersom spørsmål der ein har nytta vink-funksjonen skal sjåast på "
+"som feil"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Bestem poengpresentasjonen i økter"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Vi&s poengsum som prosent"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Kryss av for å visa poengsum som prosent"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Vel dersom poengsummen skal visast som prosent"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Spørjekort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Vel åtferda til ei spørjekortøkt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "sekund og"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "oppgje tida mellom snuing av kort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Forseinking før kortet vert snudd"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Forseinking i sekund før kortet vert snudd"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Tel som &rett"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Vel korleis kort skal teljast"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1186,831 +1794,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vel om det førre kortet skal teljast som rett når du går til det neste kortet"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "tel som f&eil"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Vel om det førre kortet skal teljast som gale når du går til neste kort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Snu kort automatisk etter"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Kryss av for å snu kort automatisk"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr "Vel dersom du vil at eit kort skal snuast automatisk etter ei gitt tid"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Dette er _____ svar"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Skriv inn svaret ditt"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Svaret som har tomrom for eit fyll-inn-tomrommet-spørsmål"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Skriv inn svaret på spørsmålet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Er dette første gong du køyrer KWordQuiz?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Tittel for kolonne 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Tittel for kolonne 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Skrifttype bruka i redigeringa"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Om fyll-ut-tomrommet skal slåast på"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Retninga Enter-tasten flyttar merket i redigeringa"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Teikn til verktøylinja for spesielle teikn"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Kryss av valt svar automatisk i fleirval"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Snu spørjekort automatisk"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Tidsforseinking for å snu spørjekort"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Tolka bruk av hint som feil"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Tel dette kortet som rett eller gale"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Spørjemodus"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Vis poengsum som prosent"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Skrifttype på framsida av spørjekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Tekstfarge på framsida av spørjekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Farge på framsida av spørjekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Rammefarge på framsida av spørjekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Skrifttype på baksida av spørjekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Tekstfarge på baksida av spørjekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Farge på baksida av spørjekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Rammefarge på baksida av spørjekortet"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Stien til leverandøren for KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Kommandoen for å starta ei nedlasta ordsamling"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Mappa der dei nedlasta ordsamlingane vert lagra som standard (relativt til "
-"$HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Eit kraftig læreprogram for å utvida ordtilfanget ved spørjekort"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr "Eit tal mellom 1 og 5 som tilsvarar oppføringa i Modus-menyen"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Økttypen som skal startast:\n"
-"«kort» for spørjekort,\n"
-"«val» for fleirvalstest,\n"
-"«s&&s» for spørsmål og svar"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil som skal opnast"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Vedlikehaldar for TDE Leik og lær"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Denne fila har blitt endra.\n"
-"Vil du lagra henne?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kan ikkje opna fila<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kan ikkje skriva til fila<br><b>%1</b</qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Ordsamlingsval"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Vel utskriftstype"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Ordsamlings&liste"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Ordsamlingseksamen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Spørjekort"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "oppgi kva utskriftstype som skal lagast"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga slik ho ser ut i redigeraren"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga som ein ordsamlingseksamen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Vel dette for å skriva ut spørjekort"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Nordanger"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Dette ser ikkje ut som ei (K)WordQuiz-fil"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz kan berre opna filer laga av WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Rader og kolonner"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Kolonnetitlar"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Lagar eit nytt, tomt ordsamlingsdokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Opnar eit eksisterande ordsamlingsdokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Hent nye ordsamlingar …"
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Lastar ned nye ordsamlingar"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Lagrar det aktive ordsamlingsdokumentet"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Lagrar det aktive ordsamlingsdokumentet med eit anna namn"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Lukkar det aktive ordsamlingsdokumentet"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Skriv ut det aktive ordsamlingsdokumentet"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Går ut av KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Gjer om førre kommando"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Klipper vekk teksten frå dei valte cellene og plasserer han på utklippstavla"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Kopierer teksten frå dei valte cellene og plasserer han på utklippstavla"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Limer inn tidlegare utklipt eller kopiert tekst frå utklippstavla inn på dei "
-"valte cellene"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Tømmer innholdet i dei valte cellene"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Set &inn rad"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Set inn ei ny rad over den noverande rada"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Slett rad"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Slettar dei/den valte rada/radene"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Marker som tom"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Markerer det noverande eller valte ordet som tomt for fyll-inn-tomrommet"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Fjern markering som tom"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Fjernar tomrom frå det noverande eller valte ordet"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Kolonnetitlar …"
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Definerer kolonnetitlane til den aktive ordsamlinga"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Skrifttype …"
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Definerer skrifttypen som vert bruka i redigeringa"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Rader/Kolonner …"
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Definerer talet på rader, radhøgder og kolonnebreidder for den aktive "
-"ordsamlinga"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sorter …"
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Sorterer ordsamlinga i stigande eller synkande rekkefølgje etter venstre eller "
-"høgre kolonne"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Sto&kk om"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Stokkar om oppføringane i den aktive ordsamlinga"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Skift modus"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Endrar modusen i spørjeleikøktene"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Vel denne modusen"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "R&edigerar"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Aktiverer ordsamlingsredigeraren"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Spørjekort"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Startar ei spørjekortøkt med den aktive ordsamlinga"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Fleirval"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Startar ei fleirvalsøkt med den aktive ordsamlinga"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Spørsmål og svar"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Startar ei spørsmål-og-svar-økt med den aktive ordsamlinga"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Kontroller"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Kontrollerer svaret på dette spørsmålet"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Eg veit"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Tel dette kortet som rett og viser neste kort"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "E&g veit ikkje"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Tel dette kortet som gale og viser det neste kortet"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Vink"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Viser den neste rette bokstaven i svaret"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "Sta&rt på nytt"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Start spørjeleiken på nytt"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Gjenta &feil"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Gjentar alle spørsmål du svara gale på"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Set opp lyd og andre beskjedar for visse hendingar"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Set innstillingar for ordsamlingredigeringa og spørjeleikøktene"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Slår av/på vising av verktøylinjer"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Opnar fil …"
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Klar"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Opnar eit nytt dokumentvindauge …"
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Slå valte filer saman til ei liste"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Alle støtta dokument\n"
-"*.kvtml|TDE ordtilfangdokument\n"
-"*.wql|KWordQuiz dokument\n"
-"*.xml.gz|Pauker-øving\n"
-"*.csv|Komma-separerte verdiar"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Opna ordsamlingsdokumentet"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Lagrar fil …"
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Lagrar fila med eit nytt namn …"
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE ordsamlingsdokument\n"
-"*.wql|KWordQuiz dokument\n"
-"*.csv|Komma-separerte verdiar\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Lagra ordsamlingsdokumentet som"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fila"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>finst allereie. Vil du skriva over henne?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Lukkar fil …"
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Skriv ut …"
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avsluttar …"
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Gjer om førre kommando …"
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Klipper ut utvalet …"
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla …"
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Set inn innhaldet av utklippstavla …"
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Tømmer dei valte cellene …"
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Set inn rader …"
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Slettar valte rader …"
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Markerer valt tekst som tom …"
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Fjernar tomme markeringar …"
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Søkjer etter merka tekst …"
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Ikkje implementert enno"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Bestemmer kolonnetitlar for ordsamlinga …"
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Bestemmer skrifttype for ordsamlinga …"
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Skriftar tastaturoppsett …"
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Set inn spesialteikn …"
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Endrar rad- og kolonneeigenskapar …"
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Sorterer ordsamlinga …"
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Stokkar om ordsamlinga …"
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Oppdaterer modus …"
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Startar redigeringsøkt …"
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Startar spørjekortøkt …"
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Startar fleirvalsøkt …"
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Startar spørsmål og svar-økt …"
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Set inn teiknet %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Dette vil starta spørjeleiken på nytt. Vil du halda fram?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 → %2 i rekkefølgje"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 → %2 i rekkefølgje"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 → %2 tilfeldig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 → %2 tilfeldig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 tilfeldig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 → %2 i rekkefølgje"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 → %2 tilfeldig"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 tilfeldig"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Bakside"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Svar"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Vel teikn"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vel"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Vel dette teiknet"
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 1a771851a20..ac6530ed7e7 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:14+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -15,1960 +15,1791 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "ਸੰਪਾਦਕ"
-
-#: kwordquizprefs.cpp:50
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Quiz"
-msgstr ""
-
-#: kwordquizprefs.cpp:53
-msgid "Quiz Settings"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-#: kwordquizprefs.cpp:56
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Flashcard\n"
-"Appearance"
-msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "aalam@users.sf.net"
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid "Flashcard Appearance Settings"
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:59
-msgid ""
-"Special\n"
-"Characters"
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Special Characters"
-msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "ਉੱਪਰ ਨਾ ਲਿਖੋ"
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
msgstr ""
#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
msgid "Your answer was correct!"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "ਸਹੀ ਜਵਾਬ"
-
#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
msgid "Your answer was incorrect."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ"
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr ""
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
-msgstr "ਕਾਲਮ ੧"
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
-msgstr "ਅੰਕ"
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "ਢੰਗ(&M)"
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Go to"
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Title for the left column"
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&ਫੋਂਟ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Column 1:"
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Title for the right column"
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "C&olumn 2:"
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "ਰਲਵੇਂ(&u)"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows"
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Number of rows:"
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "ਸੰਪਾਦਕ(&E)"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Height of selected row"
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Row height:"
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Column &width:"
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Width of selected column"
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Based On"
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Sort based on this column"
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Select the column on which you want to base the sort"
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&1 Language 1"
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort based on the left column"
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&2 Language 2"
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort based on the right column"
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(&H)"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(&R)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Sort in this direction"
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Select direction for the sort"
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Ascending"
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort in ascending order"
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "&Descending"
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Select to sort in descending order"
+msgid "Special Character 1"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
#, no-c-format
-msgid "The flashcard"
+msgid "Special Character 2"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Language 1"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ 1"
+msgid "Special Character 3"
+msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for this card"
+msgid "Special Character 4"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "This is your question"
+msgid "Special Character 5"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
#, no-c-format
-msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
+msgid "Special Character 6"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "00"
+msgid "Special Character 7"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Questions"
+msgid "Special Character 8"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "The number of cards in the session"
+msgid "Special Character 9"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Correct answers"
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Incorrect answers"
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "ਤਿਆਰ"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:499
msgid ""
-"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
-"percentage."
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Answered questions"
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "The question"
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for the question"
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Your previous answer"
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Your answer to the previous question"
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "This was your answer"
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "The number of questions in the session"
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Previous correct answer"
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "The correct answer to the previous question"
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "This was the correct answer"
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Your choices"
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "&2 Option"
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Three choices for the answer. One is correct."
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "&1 Option"
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Language 2"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ 2"
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for the answer"
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "&3 Option"
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Previous question"
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "The previous question"
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "This was your question"
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Card Appearance"
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "This is the question"
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "ਅੱਗਾ"
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "&Flip"
-msgstr "ਝਟਕੋ(&F)"
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "ਅੱਖਰ %1 ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Flip card"
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Use to show the other side of the card"
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ:"
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Frame color:"
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "ਫੋਂਟ:"
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Card color:"
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Font for back of card"
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select text color"
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the color for text shown on the card"
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Select card frame color"
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Select card color"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "Select color used to draw the card"
-msgstr ""
+msgid "Editor"
+msgstr "ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "Font for front of card"
+msgid "Quiz"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
+#: kwordquizprefs.cpp:53
+msgid "Quiz Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
+#: kwordquizprefs.cpp:56
msgid ""
-"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
-"associated with each action."
+"Flashcard\n"
+"Appearance"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid "Flashcard Appearance Settings"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+#: kwordquizprefs.cpp:59
+msgid ""
+"Special\n"
+"Characters"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
-msgid "Character"
-msgstr "ਅੱਖਰ"
+msgid "Special Characters"
+msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr "ਕਾਲਮ ੧"
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+1"
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
+msgid "Score"
+msgstr "ਅੰਕ"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+2"
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+3"
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+4"
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+5"
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "ਉੱਪਰ ਨਾ ਲਿਖੋ"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+6"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "F"
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+7"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "G"
-msgstr "ਹ"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "ਸਹੀ ਜਵਾਬ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
+msgid "Previous Question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "Ctrl+8"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "ਜਵਾਬ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "H"
+msgid "Front"
+msgstr "ਅੱਗਾ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "ਸਵਾਲ"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+9"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Select character to modify"
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Customizable special character actions"
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "C&haracter..."
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose a new character"
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Choose a character for the selected action"
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Preview of current character"
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Preview of the character associated with the selected action"
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Enter Ke&y Moves"
+msgid "Title for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "How enter key moves"
+msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
+msgid "&Column 1:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ(&D)"
+msgid "Title for the right column"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
-msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
+msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
-msgid "&Right"
-msgstr "ਸੱਜਾ(&R)"
+msgid "C&olumn 2:"
+msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
-msgstr ""
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Does not &move"
+msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
+msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "E&nable fill-in-the-blank"
+msgid "&Number of rows:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
+msgid "Height of selected row"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
+msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Multiple Choice"
+msgid "&Row height:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
+msgid "Column &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Check selection a&utomatically"
+msgid "Width of selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Check to correct automatically"
+msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Select if a choice should be checked immediately"
+msgid "Based On"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Question && Answer"
+msgid "Sort based on this column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior for a question and answer session"
+msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Treat hint as error"
+msgid "&1 Language 1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Check to count hint as error"
+msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+msgid "&2 Language 2"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
+msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Show score as a percentage"
-msgstr ""
+msgid "Direction"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Check to show score as a percentage"
+msgid "Sort in this direction"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
+msgid "Select direction for the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Flashcard"
+msgid "&Ascending"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior of a flashcard session"
+msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "seconds and"
+msgid "&Descending"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Specify the amount of time between card flips"
+msgid "Select to sort in descending order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
-msgid "Delay to flip card"
+msgid "The flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
-msgid "Delay in seconds to flip card"
-msgstr ""
+msgid "Language 1"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ 1"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Count &as correct"
+msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
-msgid "Select how to count card"
+msgid "This is your question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
-"next card"
+msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Count as &error"
+msgid "00"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+msgid "Questions"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
-msgid "&Flip card automatically after"
+msgid "The number of cards in the session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Check to flip card automatically"
+msgid "Correct answers"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "This is _____ answer"
+msgid "Incorrect answers"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
-msgid "Type your answer"
+msgid ""
+"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
-msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
+msgid "Answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
-msgid "Type the answer to the question"
+msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
+#: kwordquiz.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
+#: kwordquiz.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Titles for column 1"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
+#: kwordquiz.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Titles for column 2"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
+#: kwordquiz.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Font used in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
+#: kwordquiz.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
+#: kwordquiz.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
+#: kwordquiz.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Characters for the special character toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
+#: kwordquiz.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
+#: kwordquiz.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Automatically flip flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
+#: kwordquiz.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Time delay for flipping flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
+#: kwordquiz.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Treat use of hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
+#: kwordquiz.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Count flashcard as correct or error"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
+#: kwordquiz.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Quiz mode"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
+#: kwordquiz.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Show score as percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
+#: kwordquiz.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Font used for front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
+#: kwordquiz.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Color used for text on front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
+#: kwordquiz.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Color used for front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
+#: kwordquiz.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
+#: kwordquiz.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Font used for back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
+#: kwordquiz.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Color used for text on back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
+#: kwordquiz.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Color used for back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
+#: kwordquiz.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
+#: kwordquiz.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
+#: kwordquiz.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
+#: kwordquiz.kcfg:114
#, no-c-format
msgid ""
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
"$HOME)"
msgstr ""
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
msgstr ""
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
msgstr ""
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr ""
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "ਢੰਗ(&M)"
-#: main.cpp:49
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
msgstr ""
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
+#, no-c-format
+msgid "The question"
msgstr ""
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
+#, no-c-format
+msgid "Your previous answer"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Your answer to the previous question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
+#, no-c-format
+msgid "This was your answer"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions in the session"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "Previous correct answer"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
+#, no-c-format
+msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "aalam@users.sf.net"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
+#, no-c-format
+msgid "This was the correct answer"
msgstr ""
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Your choices"
msgstr ""
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
+#: multipleviewbase.ui:712
+#, no-c-format
+msgid "&2 Option"
msgstr ""
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
+#, no-c-format
+msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:740
+#, no-c-format
+msgid "&1 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr ""
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
+#, no-c-format
+msgid "Language 2"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ 2"
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
+#: multipleviewbase.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "&3 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
+#, no-c-format
+msgid "Previous question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "The previous question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "This was your question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
+#: prefcardappearancebase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Card Appearance"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
+#: prefcardappearancebase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "This is the question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr ""
+#: prefcardappearancebase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "&Flip"
+msgstr "ਝਟਕੋ(&F)"
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#: prefcardappearancebase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#: prefcardappearancebase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
+#: prefcardappearancebase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ:"
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
+#: prefcardappearancebase.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Frame color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr ""
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "ਫੋਂਟ:"
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
+#: prefcardappearancebase.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Card color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
+#: prefcardappearancebase.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Font for back of card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
+#: prefcardappearancebase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Select text color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Select card frame color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Select card color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
+#, no-c-format
+msgid "Select color used to draw the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&ਫੋਂਟ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
+#: prefcardappearancebase.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Font for front of card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
+#: prefcardappearancebase.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:191
+#: prefcharacterbase.ui:53
+#, no-c-format
msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
+"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
+"associated with each action."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
+#: prefcharacterbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "ਰਲਵੇਂ(&u)"
+#: prefcharacterbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr ""
+#: prefcharacterbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Character"
+msgstr "ਅੱਖਰ"
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
+#: prefcharacterbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+1"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr ""
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
+#, no-c-format
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
+#: prefcharacterbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+2"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "ਸੰਪਾਦਕ(&E)"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr ""
+#: prefcharacterbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
+#: prefcharacterbase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+3"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr ""
+#: prefcharacterbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
+#: prefcharacterbase.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+4"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr ""
+#: prefcharacterbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
+#: prefcharacterbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+5"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
+#: prefcharacterbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "E"
+msgstr "E"
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
+#: prefcharacterbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+6"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
+#: prefcharacterbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "F"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
+#: prefcharacterbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+7"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr ""
+#: prefcharacterbase.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "G"
+msgstr "ਹ"
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
+#: prefcharacterbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+8"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+#: prefcharacterbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "H"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(&H)"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+#: prefcharacterbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+9"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(&R)"
+#: prefcharacterbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+#: prefcharacterbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Select character to modify"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
+#: prefcharacterbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Customizable special character actions"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+#: prefcharacterbase.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "C&haracter..."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+#: prefcharacterbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose a new character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+#: prefcharacterbase.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
+#: prefcharacterbase.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Preview of current character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "ਤਿਆਰ"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
+#: prefcharacterbase.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
+#: prefeditorbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:499
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "How enter key moves"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
+#: prefeditorbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#: prefeditorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ(&D)"
-#: kwordquiz.cpp:587
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
+#: prefeditorbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr ""
+#: prefeditorbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "&Right"
+msgstr "ਸੱਜਾ(&R)"
-#: kwordquiz.cpp:612
+#: prefeditorbase.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
+#: prefeditorbase.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Does not &move"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
+#: prefeditorbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
+#: prefeditorbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
+#: prefeditorbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
+#: prefeditorbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
+#: prefquizbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Choice"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
+#: prefquizbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
+#: prefquizbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
+#: prefquizbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Check to correct automatically"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
+#: prefquizbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
+#: prefquizbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Question && Answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "&Treat hint as error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
+#: prefquizbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Check to count hint as error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
+#: prefquizbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
+#: prefquizbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Show score as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
+#: prefquizbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
+#: prefquizbase.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Flashcard"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
+#: prefquizbase.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
+#: prefquizbase.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "seconds and"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
+#: prefquizbase.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "ਅੱਖਰ %1 ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+#: prefquizbase.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Delay to flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Count &as correct"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Select how to count card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
+"next card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Count as &error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Flip card automatically after"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Check to flip card automatically"
msgstr ""
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: prefquizbase.ui:266
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "ਜਵਾਬ"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "ਸਵਾਲ"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
+#: qaviewbase.ui:619
+#, no-c-format
+msgid "This is _____ answer"
+msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
+#, no-c-format
+msgid "Type your answer"
msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
+#: qaviewbase.ui:634
+#, no-c-format
+msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
+msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
+#: qaviewbase.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Type the answer to the question"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 6cd93253a00..6033ddc6edc 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:26+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -14,8 +14,591 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Krzysztof Pawlak"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jmnemonic@gazeta.pl"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Nazwy kolumn"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Wiersze i kolumny"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortuj"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Wybierz znak"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Wybór"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Wybierz ten znak"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Odpowiedź prawidłowa!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Odpowiedź nieprawidłowa."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Nie można &cofnąć"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Tworzy nowy, pusty dokument słownikowy"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Otwiera istniejący dokument słownikowy"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Pobierz nowe słowniki..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Pobiera nowe słowniki"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Zapisuje bieżący dokument słownikowy"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Zapisuje bieżący dokument słownikowy z inną nazwą"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Zamyka bieżący dokument słownikowy"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Drukuje bieżący dokument słownikowy"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Zamyka KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Cofa ostatnią komendę"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Wycina tekst z zaznaczonych komórek i przenosi go do schowka"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Kopiuje tekst z zaznaczonych komórek do schowka"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Wkleja ze schowka do zaznaczonych komórek uprzednio wycięty lub skopiowany "
+"tekst"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Czyści zawartość zaznaczonych komórek"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Wstaw w&iersz"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Wstawia nowy wiersz nad bieżącym"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Usuń wiersz"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Usuwa wybrane wiersz(e)"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "Zaznacz jako &puste"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Zaznacza bieżące lub wybrane słowo jako puste do wypełnienia"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "O&dznacz puste"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Usuwa puste z bieżącego lub wybranego słowa"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "Tytuły ko&lumn..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Ustawia tytuły kolumn dla bieżącego słownika"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "Czcion&ka..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Ustawia czcionkę edytora"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "Wie&rsze/Kolumny..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Ustawia liczbę i wysokość wierszy oraz szerokość kolumn w bieżącym słowniku"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sortowanie..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Sortuje rosnąco lub malejąco dany słownik w oparciu o lewą lub prawą kolumnę"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Kolejność loso&wa"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Tasuje wpisy bieżącego słownika"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Zmień tryb"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Zmienia typ sesji typu quizu"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Wybiera ten tryb"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Edytor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Uruchamia edytor słownika"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Karta"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Uruchamia sesję karcianą w oparciu o bieżący słownik"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Pytania z wielo&ma odpowiedziami"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Uruchamia sesję z wieloma odpowiedziami w oparciu o bieżący słownik"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Pytanie i odpowiedź"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Uruchamia sesję \"Pytanie i odpowiedź\" w oparciu o bieżący słownik"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Sprawdź"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Sprawdza Twoją odpowiedź na dane pytanie"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Wiem"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Liczy daną kartę jako prawidłową i przechodzi do następnej"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Nie wiem"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Liczy daną kartę jako nieprawidłową i przechodzi do następnej"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Podpowiedź"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Pobiera następną prawidłową literę odpowiedzi"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "U&ruchom ponownie"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Uruchamia sesję quizu od początku"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Powtórz błę&dy"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Powtarza wszystkie nieprawidłowo odpowiedziane pytania"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Zmienia ustawienia dźwięku i powiadomień o zdarzeniach"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Definiuje ustawienia dotyczące edytora i sesji typu quiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Znak specjalny 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Znak specjalny 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Znak specjalny 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Znak specjalny 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Znak specjalny 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Znak specjalny 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Znak specjalny 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Znak specjalny 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Znak specjalny 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Załącza i wyłącza wyświetlanie pasków narzędzi"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otwieranie pliku..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowy"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Otwieranie nowego okna dokumentu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "Połącz wybrane pliki w &jedną listę"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Wszystkie obsługiwane pliki\n"
+"*.kvtml|Dokument słownikowy KDE\n"
+"*.wql|Dokument KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|Lekcja Paukera\n"
+"*.csv|Plik z danymi rozdzielonymi przecinkami"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Otwórz dokument słownikowy"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Zapisywanie pliku..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Zapisywanie pliku z nową nazwą..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|Dokument słownikowy KDE\n"
+"*.wql|Dokument KWordQuiz\n"
+"*.csv|Plik z danymi rozdzielonymi przecinkami\n"
+"*.html|Dokument HTML"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Zapisz plik słownikowy jako"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Plik o nazwie<br><b>%1</b><br>już istnieje. Zastąpić go?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Zastąp"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zamykanie pliku..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Drukowanie..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Kończenie..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Cofanie poprzedniej komendy..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Wycinanie wybranych danych..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopiowanie wybranych danych do schowka..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Wstawianie zawartości schowka..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Czyszczenie wybranych komórek..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Wstawianie wierszy..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Usuwanie wybranych wierszy..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Oznaczanie wybranego tekstu jako pustego..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Usuwanie znaczników niewypełnienia..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Poszukiwanie wskazanego tekstu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Funkcja obecnie niedostępna"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Ustawianie tytułów kolumn słownika..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Ustawianie czcionki słownika..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Zmiana układu klawiatury..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Wstawianie znaku specjalnego..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Zmienianie właściwości rzędów i kolumn..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Sortowanie słownika..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Tasowanie słownika..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Aktualizowanie trybu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Uruchamianie sesji edytora..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Uruchamianie sesji z kartami..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Uruchamianie sesji z wieloma odpowiedziami..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Uruchamianie sesji \"pytanie i odpowiedź\"..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Wstaw znak %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Quiz zostanie ponownie uruchomiony. Czy kontynuować?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 Uporządkowane"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 Uporządkowane"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Losowo"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Losowo"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Losowo"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 Uporządkowane"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Losowo"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Losowo"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Bieżący plik został zmieniony.\n"
+"Czy chcesz go zapisać?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nie można zapisywać do pliku<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
@@ -24,8 +607,7 @@ msgstr "Edytor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Edytor ustawień"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
@@ -54,62 +636,11 @@ msgstr ""
"Znaki\n"
"specjalne"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Znaki specjalne"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Plik o nazwie %1 już istnieje. Zastąpić go?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nie Zastępuj"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wybrany plik zostanie pobrany i zapisany jako\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Odpowiedź prawidłowa!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Odpowiedź prawidłowa"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Odpowiedź nieprawidłowa."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Pytanie poprzednie"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Twoja odpowiedź"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Kolumna 1"
@@ -127,8 +658,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Imię:_____________________________ Data:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Wynik"
@@ -141,10 +671,6 @@ msgstr "&Cofnij wpis"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Wykryto błąd z nawiasami \"wypełnij puste\""
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Nie można &cofnąć"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Cofnij wycinanie"
@@ -181,288 +707,362 @@ msgstr "&Cofnij sortowanie"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Cofnij tasowanie"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Idź do"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Plik o nazwie %1 już istnieje. Zastąpić go?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nie Zastępuj"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wybrany plik zostanie pobrany i zapisany jako\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Efektywny program do nauki słownictwa"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Cyfra 1-5 odpowiadająca \n"
+"wpisom w menu Tryb"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Uruchamiany tryb sesji: \n"
+"'flash' dla trybu kart, \n"
+"'mc' dla wielu odpowiedzi, \n"
+"'qa' dla \"pytanie i odpowiedź\""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Plik do otwarcia"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:49
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Opiekun działu \"Nauka i Rozrywka\" TDE"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "Sł&ownik"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Odpowiedź prawidłowa"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Tryb"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Pytanie poprzednie"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Quiz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Twoja odpowiedź"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Druga strona karty"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Odpowiedź"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Idź do"
+msgid "Front"
+msgstr "Strona pierwsza"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Pytanie"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "To nie jest plik (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz może otworzyć tylko pliki utworzone przez WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Konfiguracja słownika"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Wybierz rodzaj wydruku"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Lista słownikowa"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "E&gzamin słownikowy"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Karty"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Wybierz rodzaj wydruku"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Wybierz by wydrukować słownik w formie wyświetlanej w edytorze"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Wybierz by wydrukować słownik jako egzamin"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Wybierz by wydrukować karty"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Tytuł lewej kolumny"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Podaj tytuł (identyfikator) dla lewej kolumny"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Kolumna 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Tytuł prawej kolumny"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Podaj tytuł (identyfikator) dla prawej kolumny"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "&Kolumna 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Liczba wierszy"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Podaj liczbę wierszy, którą powinien posiadać słownik"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Liczba wierszy:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Wysokość wybranego wiersza"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Podaj wysokość w pikselach dla wybranego wiersza (lub wierszy)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Wysokość wie&rsza:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Szerokość &kolumny:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Szerokość wybranej kolumny"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Podaj szerokość w pikselach dla wybranej kolumny (lub kolumn)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Bazuje na"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Sortowanie w oparciu o tę kolumnę"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Wybierz kolumnę w oparciu o którą wykonane zostanie sortowanie"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Język 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Sortowanie w oparciu o lewą kolumnę"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Język 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Sortowanie w oparciu o prawą kolumnę"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Sortowanie w tym kierunku"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Wybierz kierunek sortowania"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Rosnąco"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Sortowanie rosnące"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Malejąco"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Sortowanie malejące"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Karta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Język 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Język lub inny identyfikator dla tej karty"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Twoje pytanie"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Karta. Wybierz Quiz -> Sprawdź by zobaczyć drugą stronę."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Pytania"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Liczba kart w sesji"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Odpowiedzi prawidłowe"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
-msgid "The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+msgid ""
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Liczba kart policzonych jako prawidłowe. Może być przedstawione w formie "
"procentowej."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Odpowiedzi nieprawidłowe"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -471,279 +1071,404 @@ msgstr ""
"Liczba kart policzonych jako nieprawidłowe. Może być przedstawione w formie "
"procentowej."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Zadane pytania"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Liczba pokazanych kart. Może być przedstawione w formie procentowej."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Czy program KWordQuiz został uruchomiony po raz pierwszy?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Tytuł kolumny 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Tytuł kolumny 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Ustawienia czcionki edytora"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Jeśli ma być włączone wypełnianie pustych miejsc"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Kierunek poruszania się za pomocą klawisza Enter w trybie edytora"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Znaki dla panelu narzędziowego ze znakami specjalnymi"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie zaznaczonej opcji w trybie Wielu Odpowiedzi"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Automatyczne odwracanie karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Opóźnienie czasowe odwracania karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Traktuj podpowiedź jako błąd"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Licz kartę jako prawidłową lub niepoprawną"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Quiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Pokaż wynik w formie procentowej"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Czcionka pierwszej strony karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Kolor tekstu pierwszej strony karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Kolor pierwszej strony karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Kolor ramki pierwszej strony karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Czcionka drugiej strony karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Kolor tekstu drugiej strony karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Kolor drugiej strony karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Kolor ramki drugiej strony karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Ścieżka dostarczania dla KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Polecenie służące do uruchomienia pobranego słownika"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Domyślny katalog do którego zapisywane są pobrane słowniki (relatywny do "
+"$HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Idź do"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "Sł&ownik"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Tryb"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Quiz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Idź do"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Pytanie"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Język lub inny identyfikator pytania"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Twoja poprzednia odpowiedź"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Twoja odpowiedź do poprzedniego pytania"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Taka była Twoja odpowiedź"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Liczba pytań w sesji"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
-msgstr "Liczba odpowiedzi prawidłowych. Może być przedstawione w formie procentowej."
+msgid ""
+"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
+msgstr ""
+"Liczba odpowiedzi prawidłowych. Może być przedstawione w formie procentowej."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
-msgstr "Liczba odpowiedzi nieprawidłowych. Może być przedstawione w formie procentowej."
+msgid ""
+"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
+msgstr ""
+"Liczba odpowiedzi nieprawidłowych. Może być przedstawione w formie "
+"procentowej."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
-msgstr "Liczba udzielonych odpowiedzi. Może być przedstawione w formie procentowej."
+msgstr ""
+"Liczba udzielonych odpowiedzi. Może być przedstawione w formie procentowej."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Poprzednia prawidłowa odpowiedź"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Prawidłowa odpowiedź na poprzednie pytanie"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Taka była odpowiedź prawidłowa"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Twoje możliwości wyboru"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Opcja"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Trzy możliwości do wyboru. Jedna jest prawidłowa."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Opcja"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Język 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Język lub inny identyfikator odpowiedzi"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Opcja"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Poprzednie pytanie"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Poprzednie pytanie"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Takie było pytanie"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Wygląd karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "To jest pytanie"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Strona pierwsza"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "Od&wróć"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Odwróć kartę"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Używane do pokazania drugiej strony karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Kolor tekstu:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Kolor ramki:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Czcionka:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Kolor karty:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Czcionka drugiej strony karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
"Używane do definiowania czcionki za pomocą której wyświetlany jest tekst "
"drugiej strony karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Wybierz kolor tekstu"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr ""
"Używane do definiowania czcionki za pomocą której wyświetlany jest tekst "
"pierwszej strony karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Wybierz kolor ramki karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
-msgstr "Używane do definiowania koloru za pomocą którego rysowana jest ramka karty"
+msgstr ""
+"Używane do definiowania koloru za pomocą którego rysowana jest ramka karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Wybierz kolor karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Wybierz kolor używany do rysowania karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Czcionka pierwszej strony karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
"Używane do definiowania czcionki za pomocą której wyświetlany jest tekst "
"pierwszej strony karty"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -752,442 +1477,328 @@ msgstr ""
"Informacja: Wybierz Ustawienia -> Konfiguracja skrótów... aby zmienić skróty "
"przypisane do działań."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Znak specjalny 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Znak specjalny 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Znak specjalny 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Znak specjalny 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Znak specjalny 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Znak specjalny 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Znak specjalny 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Znak specjalny 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Znak specjalny 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Wybierz znak do modyfikacji"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Działania znaków specjalnych"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "Zna&k..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Kliknij by wybrać nowy znak"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Wybierz znak dla danego działania"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Podgląd bieżącego znaku"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Podgląd znaku przypisanego do danego działania"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Kla&wisz Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Jak porusza się klawisz Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
-msgstr "Podaj w jaki sposób klawisz Enter powinien zachowywać się w trybie edytora"
+msgstr ""
+"Podaj w jaki sposób klawisz Enter powinien zachowywać się w trybie edytora"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "Przenosi &niżej"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-"Zaznacz jeśli następna, poniższa komórka powinna być aktywowana po naciśnięciu "
-"klawisza Enter"
+"Zaznacz jeśli następna, poniższa komórka powinna być aktywowana po "
+"naciśnięciu klawisza Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Przesuwa w p&rawo"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
+msgid ""
+"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Zaznacz jeśli następna komórka po prawej powinna być aktywowana po naciśnięciu "
-"klawisza Enter"
+"Zaznacz jeśli następna komórka po prawej powinna być aktywowana po "
+"naciśnięciu klawisza Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Nie &przenosi"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-"Zaznacz jeśli bieżąca komórka powinna pozostać aktywna po naciśnięciu klawisza "
-"Enter"
+"Zaznacz jeśli bieżąca komórka powinna pozostać aktywna po naciśnięciu "
+"klawisza Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "Wypełnianie pustych mie&jsc"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Zaznacz by włączyć wypełnianie pustych miejsc"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Zaznacz by włączyć funkcje dla opcji wypełniania pustych miejsc"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Wiele odpowiedzi"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Podaj właściwości sesji z wieloma odpowiedziami"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Sprawdź wybór automatycz&nie"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Wybierz by włączyć automatyczne poprawianie"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Wybierz jeśli wybór ma być sprawdzany natychmiastowo"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Pytanie i odpowiedź"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Podaj właściwości sesji \"Pytanie i odpowiedź\""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Traktuj podpowiedź jako błąd"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Wybierz by podpowiedź liczyć jako błąd"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr "Wybierz aby odpowiedzi w których użyto podpowiedzi liczyć jako błędne"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Ustawia sposób wyświetlania wyników we wszystkich sesjach"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Pokaż wynik w formie procentowej"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Wybierz by wynik prezentowany był w formie procentowej"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Wybierz by wynik prezentowany był w formie procentowej"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Karta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Wybierz parametry sesji kart"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "sek. oraz"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Podaj ilość czasu pomiędzy przewracaniem kart"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Opóźnienie obracania karty"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Opóźnienie w sekundach obracania karty"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Licz jako p&rawidłowe"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Wybór sposobu liczenia kart"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1196,819 +1807,55 @@ msgstr ""
"Wybierz jeśli poprzednia karta ma być liczona jako prawidłowa w momencie "
"przejścia do następnej"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Licz jako &błędne"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Wybierz jeśli poprzednia karta ma być liczona jako nieprawidłowa w momencie "
"przejścia do następnej"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "A&utomatyczne odwracanie kart po"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Zaznacz by włączyć automatyczne odwracanie kart"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
-msgstr "Zaznacz jeśli chcesz by karta była automatycznie odwracana po pewnym czasie"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
+msgstr ""
+"Zaznacz jeśli chcesz by karta była automatycznie odwracana po pewnym czasie"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "To jest _____ odpowiedź"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Podaj odpowiedź"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
-msgstr "Odpowiedź pokazująca puste dla wszystkich pytań typu \"wypełnij puste\""
+msgstr ""
+"Odpowiedź pokazująca puste dla wszystkich pytań typu \"wypełnij puste\""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Podaj odpowiedź na dane pytanie"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Czy program KWordQuiz został uruchomiony po raz pierwszy?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Tytuł kolumny 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Tytuł kolumny 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Ustawienia czcionki edytora"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Jeśli ma być włączone wypełnianie pustych miejsc"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Kierunek poruszania się za pomocą klawisza Enter w trybie edytora"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Znaki dla panelu narzędziowego ze znakami specjalnymi"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie zaznaczonej opcji w trybie Wielu Odpowiedzi"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Automatyczne odwracanie karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Opóźnienie czasowe odwracania karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Traktuj podpowiedź jako błąd"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Licz kartę jako prawidłową lub niepoprawną"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Quiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Pokaż wynik w formie procentowej"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Czcionka pierwszej strony karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Kolor tekstu pierwszej strony karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Kolor pierwszej strony karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Kolor ramki pierwszej strony karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Czcionka drugiej strony karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Kolor tekstu drugiej strony karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Kolor drugiej strony karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Kolor ramki drugiej strony karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Ścieżka dostarczania dla KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Polecenie służące do uruchomienia pobranego słownika"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr "Domyślny katalog do którego zapisywane są pobrane słowniki (relatywny do $HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Efektywny program do nauki słownictwa"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Cyfra 1-5 odpowiadająca \n"
-"wpisom w menu Tryb"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Uruchamiany tryb sesji: \n"
-"'flash' dla trybu kart, \n"
-"'mc' dla wielu odpowiedzi, \n"
-"'qa' dla \"pytanie i odpowiedź\""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Plik do otwarcia"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Opiekun działu \"Nauka i Rozrywka\" TDE"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Bieżący plik został zmieniony.\n"
-"Czy chcesz go zapisać?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nie można zapisywać do pliku<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Konfiguracja słownika"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Wybierz rodzaj wydruku"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Lista słownikowa"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "E&gzamin słownikowy"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Karty"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Wybierz rodzaj wydruku"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Wybierz by wydrukować słownik w formie wyświetlanej w edytorze"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Wybierz by wydrukować słownik jako egzamin"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Wybierz by wydrukować karty"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Krzysztof Pawlak"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jmnemonic@gazeta.pl"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "To nie jest plik (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz może otworzyć tylko pliki utworzone przez WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Wiersze i kolumny"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Nazwy kolumn"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Tworzy nowy, pusty dokument słownikowy"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Otwiera istniejący dokument słownikowy"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Pobierz nowe słowniki..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Pobiera nowe słowniki"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Zapisuje bieżący dokument słownikowy"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Zapisuje bieżący dokument słownikowy z inną nazwą"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Zamyka bieżący dokument słownikowy"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Drukuje bieżący dokument słownikowy"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Zamyka KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Cofa ostatnią komendę"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Wycina tekst z zaznaczonych komórek i przenosi go do schowka"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Kopiuje tekst z zaznaczonych komórek do schowka"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Wkleja ze schowka do zaznaczonych komórek uprzednio wycięty lub skopiowany "
-"tekst"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Czyści zawartość zaznaczonych komórek"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Wstaw w&iersz"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Wstawia nowy wiersz nad bieżącym"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Usuń wiersz"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Usuwa wybrane wiersz(e)"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "Zaznacz jako &puste"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Zaznacza bieżące lub wybrane słowo jako puste do wypełnienia"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "O&dznacz puste"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Usuwa puste z bieżącego lub wybranego słowa"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "Tytuły ko&lumn..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Ustawia tytuły kolumn dla bieżącego słownika"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "Czcion&ka..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Ustawia czcionkę edytora"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "Wie&rsze/Kolumny..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr "Ustawia liczbę i wysokość wierszy oraz szerokość kolumn w bieżącym słowniku"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sortowanie..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr "Sortuje rosnąco lub malejąco dany słownik w oparciu o lewą lub prawą kolumnę"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Kolejność loso&wa"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Tasuje wpisy bieżącego słownika"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Zmień tryb"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Zmienia typ sesji typu quizu"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Wybiera ten tryb"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Edytor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Uruchamia edytor słownika"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Karta"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Uruchamia sesję karcianą w oparciu o bieżący słownik"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Pytania z wielo&ma odpowiedziami"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Uruchamia sesję z wieloma odpowiedziami w oparciu o bieżący słownik"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Pytanie i odpowiedź"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Uruchamia sesję \"Pytanie i odpowiedź\" w oparciu o bieżący słownik"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Sprawdź"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Sprawdza Twoją odpowiedź na dane pytanie"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Wiem"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Liczy daną kartę jako prawidłową i przechodzi do następnej"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Nie wiem"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Liczy daną kartę jako nieprawidłową i przechodzi do następnej"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Podpowiedź"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Pobiera następną prawidłową literę odpowiedzi"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "U&ruchom ponownie"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Uruchamia sesję quizu od początku"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Powtórz błę&dy"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Powtarza wszystkie nieprawidłowo odpowiedziane pytania"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Zmienia ustawienia dźwięku i powiadomień o zdarzeniach"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Definiuje ustawienia dotyczące edytora i sesji typu quiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Załącza i wyłącza wyświetlanie pasków narzędzi"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otwieranie pliku..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Gotowy"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Otwieranie nowego okna dokumentu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "Połącz wybrane pliki w &jedną listę"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Wszystkie obsługiwane pliki\n"
-"*.kvtml|Dokument słownikowy KDE\n"
-"*.wql|Dokument KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|Lekcja Paukera\n"
-"*.csv|Plik z danymi rozdzielonymi przecinkami"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Otwórz dokument słownikowy"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Zapisywanie pliku z nową nazwą..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Dokument słownikowy KDE\n"
-"*.wql|Dokument KWordQuiz\n"
-"*.csv|Plik z danymi rozdzielonymi przecinkami\n"
-"*.html|Dokument HTML"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Zapisz plik słownikowy jako"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Plik o nazwie<br><b>%1</b><br>już istnieje. Zastąpić go?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Zamykanie pliku..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Drukowanie..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Kończenie..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Cofanie poprzedniej komendy..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Wycinanie wybranych danych..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopiowanie wybranych danych do schowka..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Wstawianie zawartości schowka..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Czyszczenie wybranych komórek..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Wstawianie wierszy..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Usuwanie wybranych wierszy..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Oznaczanie wybranego tekstu jako pustego..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Usuwanie znaczników niewypełnienia..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Poszukiwanie wskazanego tekstu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Funkcja obecnie niedostępna"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Ustawianie tytułów kolumn słownika..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Ustawianie czcionki słownika..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Zmiana układu klawiatury..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Wstawianie znaku specjalnego..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Zmienianie właściwości rzędów i kolumn..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Sortowanie słownika..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Tasowanie słownika..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Aktualizowanie trybu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Uruchamianie sesji edytora..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Uruchamianie sesji z kartami..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Uruchamianie sesji z wieloma odpowiedziami..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Uruchamianie sesji \"pytanie i odpowiedź\"..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Wstaw znak %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Quiz zostanie ponownie uruchomiony. Czy kontynuować?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 Uporządkowane"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 Uporządkowane"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Losowo"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Losowo"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Losowo"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 Uporządkowane"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Losowo"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Losowo"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Druga strona karty"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Odpowiedź"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Pytanie"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortuj"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Wybierz znak"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Wybór"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Wybierz ten znak"
-
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 885d406a69f..7abd1c0326a 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 02:11+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -13,8 +13,600 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: WordQuiz Language mc Hypertext qa KWordQuiz kvtml\n"
"X-POFile-SpellExtra: Enter wql csv Markup Pauker HOME\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Títulos das Colunas"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Linhas e Colunas"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Seleccione um Carácter"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Seleccionar"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Selecciona esta carácter"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "A sua resposta está correcta!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "A sua resposta está incorrecta."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Não é Possível Desfa&zer"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Cria um novo documento de vocabulário"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Abre um documento de vocabulário existente"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "O&bter Novos Vocabulários..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Transfere novos vocabulários"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Gravar o documento de vocabulário activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Gravar o documento de vocabulário activo com um nome diferente"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Fecha o documento de vocabulário activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Imprimir o documento de vocabulário activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Sair do KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Desfaz o último comando"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Corta o texto das células seleccionadas e coloca-o na área de transferência"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o texto das células seleccionadas e coloca-o na área de transferência"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Cola o texto cortado ou copiado para a área de transferência nas células "
+"seleccionadas"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Limpa o conteúdo das células seleccionadas"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Inserir uma Linha"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Insere uma nova linha por cima da linha actual"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Apa&gar a Linha"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Apaga a(s) linha(s) seleccionada(s)"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Marcar como Espaço"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Marca a palavra actual ou seleccionada como um espaço para Preencher-espaços"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Desmarcar Espaços"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Remove espaços da palavra actual ou seleccionada"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "Títulos de &Coluna..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Define títulos de coluna para o vocabulário activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Tipo de Letra..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Define o tipo de letra utilizado pelo editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Linhas/Colunas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Define o número de linha, altura das linhas e largura das colunas para o "
+"vocabulário activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "O&rdenar..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Ordena o vocabulário por ordem ascendente ou descendente baseado na coluna "
+"da esquerda ou direita"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Baral&har"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Baralha as entradas do vocabulário activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Mudar o Modo"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Muda o modo utilizado nos questionário"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Selecciona esta modo"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Activa o editor de vocabulário"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Cartão"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Inicia uma sessão de cartões utilizando o vocabulário activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Escolha &Múltipla"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Inicia uma sessão de escolha múltipla utilizando o vocabulário activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Pergunta e Resposta"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+"Iniciar uma sessão de perguntas e respostas utilizando o vocabulário activo"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "Verifi&car"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Verifica a sua resposta a esta pergunta"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Eu &Sei"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Conta este cartão como correcto e mostra o próximo"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Não Sei"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Conta este cartão como incorrecto e mostra o próximo"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "S&ugestão"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Obter a próxima letra correcta da resposta"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Reiniciar a sessão do início"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Repetir &Erros"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Repetir todas as perguntas com respostas incorrectas"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Configura o som e outras notificações para certos eventos"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+"Indicar preferência para o editor de vocabulário e sessões de perguntas"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Caracter Especial 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Caracteres Especial 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Caracter Especial 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Caracter Especial 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Caracter Especial 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Caracter Especial 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Caracter Especial 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Caracter Especial 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Caracter Especial 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Comuta a visibilidade das barras de ferramentas"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "A abrir o ficheiro..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "A abrir uma nova janela de documento..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Juntar os ficheiros seleccionados numa lista"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Todos os Documentos Suportados\n"
+"*.kvtml|Documento de Vocabulário do TDE\n"
+"*.wql|Documento do KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|Lição Pauker\n"
+"*.csv|Valores Separados por Vírgulas"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Abrir um Documento de Vocabulário"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "A gravar o ficheiro..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "A gravar o ficheiro com um novo nome..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|Documento de Vocabulário do TDE\n"
+"*.wql|Documento do KWordQuiz\n"
+"*.csv|Valores Separados por Vírgulas\n"
+"*.html|'Hypertext Markup Language'"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Gravar o Documento de Vocabulário Como"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>O ficheiro<br><b>%1</b><br>já existe. Deseja sobrepô-lo?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrepor"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "A fechar o ficheiro..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "A imprimir..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "A sair..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "A desfazer o comando anterior..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "A cortar a selecção..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "A copiar a selecção para a área de transferência..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "A inserir o conteúdo da área de transferência..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "A limpar as células seleccionadas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "A inserir linhas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "A apagar as linhas seleccionadas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "A marcar o texto seleccionado como espaço..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "A remover as marcações de espaços..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "A procurar pelo texto indicado..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Ainda não implementado"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "A configurar os títulos de coluna do vocabulário..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "A configurar o tipo de letra do vocabulário..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "A mudar a disposição do teclado..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "A inserir caracter especial..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "A mudar as propriedades de linhas e colunas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "A ordenar o vocabulário..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "A baralhar o vocabulário..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "A actualizar o modo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "A iniciar uma sessão de edição..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "A iniciar sessão de cartões..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "A iniciar sessão de escolha múltipla..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "A iniciar sessão de pergunta e resposta..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Insere o carácter %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Isto vai reiniciar a sessão. Deseja continuar?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 Ordenado"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 Ordenado"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 Ordenado"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"O ficheiro actual foi modificado.\n"
+"Deseja gravá-lo?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Não foi possível gravar o ficheiro<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -23,8 +615,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Configuração do Editor"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Questionário"
@@ -53,62 +644,11 @@ msgstr ""
"Caracteres\n"
"Especiais"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres Especiais"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "<qt>O ficheiro<br><b>%1</b><br>já existe. Deseja sobrepô-lo?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrepor"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Não Sobrepor"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O ficheiro seleccionado será agora transferido e gravado como\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "A sua resposta está correcta!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Resposta Correcta"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "A sua resposta está incorrecta."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Pergunta Anterior"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "A Sua Resposta"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Coluna 1"
@@ -126,8 +666,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
@@ -140,10 +679,6 @@ msgstr "&Desfazer Entrada"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Há um erro no parêntesis do Preencher-espaço"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Não é Possível Desfa&zer"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Desfazer Cortar"
@@ -180,289 +715,364 @@ msgstr "&Desfazer Ordenar"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Desfazer Baralhar"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "Ir &Para"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "<qt>O ficheiro<br><b>%1</b><br>já existe. Deseja sobrepô-lo?</qt>"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Não Sobrepor"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>O ficheiro seleccionado será agora transferido e gravado como\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Um poderoso programa de aprendizagem de vocabulário"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Um número de 1-5 que corresponde\n"
+"aos itens no menu Modo"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"O tipo de sessão com que começar:\n"
+"'flash' para cartões\n"
+"'mc' para escolha múltipla\n"
+"'qa' para perguntas e respostas"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "O ficheiro a abrir"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Manutenção do Software Educativo do TDE"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "V&ocabulário"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Resposta Correcta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modo"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Pergunta Anterior"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Questionário"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "A Sua Resposta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Verso"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Resposta"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir para"
+msgid "Front"
+msgstr "Frente"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Este ficheiro não parece ser do (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "O KWordQuiz só pode abrir ficheiro criados pelo WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Opções do Vocabulário"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Seleccione o Tipo de Impressão"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Lista de vocabulário"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "E&xame de vocabulário"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Cartões"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Indique o tipo de impressão a realizar"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Seleccione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+"Seleccione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Seleccione para imprimir cartões"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Título para a coluna da esquerda"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Indique um título (identificador) para a coluna da esquerda"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Coluna 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Título para a coluna da direita"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Indique um título (identificador) para a coluna da direita"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "C&oluna 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de linhas"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Indique o número de linhas que o vocabulário deve ter"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Número de linhas:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Altura da linhas seleccionada"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Indique a altura (em pontos) para a(s) linha(s) seleccionada(s)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Altu&ra da linha:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&Largura da coluna:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Largura da coluna seleccionada"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Indique a largura (em pontos) da(s) coluna(s) seleccionada(s)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Baseado Em"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Ordenar baseado nesta coluna"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Seleccione qual o coluna que deseja utilizar na ordenação"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Língua 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Seleccione para ordenar baseado na coluna da esquerda"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Língua 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Seleccione para ordenar baseado na coluna da direita"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Direcção"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Ordenar nesta direcção"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Seleccione a direcção de ordenação"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Ascendente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Seleccione para ordenar de forma ascendente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Descendente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Seleccione para ordenar de forma descendente"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "O cartão"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Língua 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Língua ou outro identificador para este cartão"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Esta é a sua pergunta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "O cartão. Seleccione Questionário -> Verificar para ver o outro lado."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Perguntas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "O número de cartões na sessão"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Respostas certas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"O número de cartas contadas com correctas (eu sei). Pode ser mostrado como "
"percentagem."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Respostas incorrectas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -471,57 +1081,208 @@ msgstr ""
"O número de cartas contadas com incorrectas (eu não sei). Pode ser mostrado "
"como percentagem."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Perguntas respondidas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "O número de cartões já vistos. Pode ser mostrado como percentagem."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Esta é a primeira vez que o KWordQuiz é utilizado?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Títulos para a coluna 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Títulos para a coluna 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Tipo de letra utilizado pelo editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Se preencher espaços deve ser activado"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Direcção em que a tecla Enter se move no editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Caracteres para a barra de ferramentas de caracteres especiais"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Verificar automaticamente a resposta nas escolhas múltiplas"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Virar automaticamente a carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Atraso até virar cartões"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Tratar utilização de dica como erro"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Contar o cartão como correcto ou erro"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Modo de questionário"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Mostrar pontuação como percentagem"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Tipo de letra utilizada na frente da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Cor do texto utilizado na frente da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Cor utilizar para o tipo de letra dos cartões"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Cor utilizada na moldura na frente da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Cor do texto utilizado no verso da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Cor utilizada no texto no verso da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Cor utilizada no verso da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Cor utilizada na moldura no verso da carta"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "O local de Fornecedores do KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "O comando usado para iniciar um vocabulário transferido"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"A pasta onde os vocabulários transferidos são gravados por omissão (em "
+"relação à $HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "Ir &Para"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "V&ocabulário"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modo"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Questionário"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir para"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "A pergunta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Língua ou outro identificador para a pergunta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "A sua resposta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "A sua resposta à pergunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Esta foi a sua resposta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "O número de perguntas nesta sessão"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
@@ -529,8 +1290,8 @@ msgstr ""
"O número de perguntas respondidas correctamente. Pode ser mostrado como "
"percentagem."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
@@ -538,1495 +1299,565 @@ msgstr ""
"O número de perguntas respondidas incorrectamente. Pode ser mostrado como "
"percentagem."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"O número de perguntas já respondidas. Pode ser mostrado como percentagem."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "A resposta correcta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "A resposta correcta à pergunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Esta era a resposta correcta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "As suas escolhas"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "Opção &2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Três escolhas para a resposta. Uma está correcta."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "Opção &1"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Língua 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Língua ou outro identificador para a resposta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "Opção &3"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Pergunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "A pergunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Esta era a sua pergunta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Aparência do Cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Esta é a pergunta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Frente"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Virar"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Virar o cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Utilize para mostrar o outro lado do cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Cor do texto:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Cor da moldura:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Cor do cartão:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Tipo de letra do verso do cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Utilize para escolher o tipo de letra do texto no verso da carta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Escolha a cor do texto"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Utilize para escolher a cor do texto mostrado no cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Escolha a cor da moldura do cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Utilize para escolher a cor de desenho da moldura do cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Escolha a cor do cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Escolha a cor utilizada para desenhar o cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Tipo de letra da frente do cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Utilize para escolher o tipo de letra do texto na frente da carta"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Nota: Seleccione Configuração -> Configurar os Atalhos... para mudar os atalhos "
-"atribuídos a cada acção."
+"Nota: Seleccione Configuração -> Configurar os Atalhos... para mudar os "
+"atalhos atribuídos a cada acção."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Acção"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Caracter Especial 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Caracteres Especial 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Caracter Especial 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Caracter Especial 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Caracter Especial 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Caracter Especial 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Caracter Especial 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Caracter Especial 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Caracter Especial 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Seleccione um carácter a modificar"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Acções de caracteres especiais personalizáveis"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "Ca&racter..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Carregue para escolher um novo carácter"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Escolha o caracter para a acção seleccionada"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Antevisão do caracter actual"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Antevisão do caracter associado com a acção seleccionada"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "&Tecla Enter Move-se"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Como a tecla Enter se move"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Seleccione como a tecla Enter se deve comportar no editor"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Descer"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Seleccione se a célula abaixo deve ficar activa quando carregar em Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Di&reita"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
"Seleccione se a célula à direita deve ficar activa quando carregar em Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Não se &move"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
"Seleccione se a célula actual deve continuar activa quando carregar em Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "Activar pree&ncher espaço"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Escolha para activar preencher-espaço"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Seleccione para activar as funções de Preencher-espaço"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Escolha Múltipla"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Defina o comportamento para sessões de escolha múltipla"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Escolher opção a&utomaticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Escolha para corrigir automaticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Seleccione se a opção deve ser escolhida imediatamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Pergunta e Resposta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Defina o comportamento para sessões de pergunta e resposta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Tratar dica como erro"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Activa para tratar dica como erro"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Seleccione se as perguntas em que a dica foi utilizada deve ser contadas como "
-"erros"
+"Seleccione se as perguntas em que a dica foi utilizada deve ser contadas "
+"como erros"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
"Indique o comportamento da apresentação da pontuação em todas as sessões"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Mo&strar pontuação como percentagem"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Seleccione para mostrar pontuação como percentagem"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Seleccione se a pontuação deve ser mostrada como percentagem"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Cartão"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Indique o comportamento da sessão de cartões"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "segundos e"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Indique o intervalo de tempo entre viragens de cartão"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Atraso até virar o cartão"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Atraso em segundos para virar o cartão"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Cont&ar como correcto"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Seleccione como contar os cartões"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"Seleccione se o cartão anterior deve ser contado como correcto ao passar para o "
-"próximo"
+"Seleccione se o cartão anterior deve ser contado como correcto ao passar "
+"para o próximo"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Contar como &erro"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Seleccione se o cartão anterior deve ser contado como incorrecto ao passar para "
-"o próximo"
+"Seleccione se o cartão anterior deve ser contado como incorrecto ao passar "
+"para o próximo"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Virar o cartão automaticamente após"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Escolha para virar o cartão automaticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"Seleccione se que que o cartão se vire automaticamente após a tempo indicado"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Esta é _____ resposta"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Escreva a sua resposta"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "A resposta mostrando espaços para uma pergunta Preencher-espaços"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Escreva a resposta à pergunta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Esta é a primeira vez que o KWordQuiz é utilizado?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Títulos para a coluna 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Títulos para a coluna 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Tipo de letra utilizado pelo editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Se preencher espaços deve ser activado"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Direcção em que a tecla Enter se move no editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Caracteres para a barra de ferramentas de caracteres especiais"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Verificar automaticamente a resposta nas escolhas múltiplas"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Virar automaticamente a carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Atraso até virar cartões"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Tratar utilização de dica como erro"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Contar o cartão como correcto ou erro"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Modo de questionário"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Mostrar pontuação como percentagem"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Tipo de letra utilizada na frente da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Cor do texto utilizado na frente da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Cor utilizar para o tipo de letra dos cartões"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Cor utilizada na moldura na frente da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Cor do texto utilizado no verso da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Cor utilizada no texto no verso da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Cor utilizada no verso da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Cor utilizada na moldura no verso da carta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "O local de Fornecedores do KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "O comando usado para iniciar um vocabulário transferido"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"A pasta onde os vocabulários transferidos são gravados por omissão (em relação "
-"à $HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Um poderoso programa de aprendizagem de vocabulário"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Um número de 1-5 que corresponde\n"
-"aos itens no menu Modo"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"O tipo de sessão com que começar:\n"
-"'flash' para cartões\n"
-"'mc' para escolha múltipla\n"
-"'qa' para perguntas e respostas"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "O ficheiro a abrir"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Manutenção do Software Educativo do TDE"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro actual foi modificado.\n"
-"Deseja gravá-lo?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Não foi possível gravar o ficheiro<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Opções do Vocabulário"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Seleccione o Tipo de Impressão"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Lista de vocabulário"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "E&xame de vocabulário"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Cartões"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Indique o tipo de impressão a realizar"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Seleccione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr ""
-"Seleccione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Seleccione para imprimir cartões"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Este ficheiro não parece ser do (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "O KWordQuiz só pode abrir ficheiro criados pelo WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Linhas e Colunas"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Títulos das Colunas"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Cria um novo documento de vocabulário"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Abre um documento de vocabulário existente"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "O&bter Novos Vocabulários..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Transfere novos vocabulários"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Gravar o documento de vocabulário activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Gravar o documento de vocabulário activo com um nome diferente"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Fecha o documento de vocabulário activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Imprimir o documento de vocabulário activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Sair do KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Desfaz o último comando"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Corta o texto das células seleccionadas e coloca-o na área de transferência"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Copia o texto das células seleccionadas e coloca-o na área de transferência"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Cola o texto cortado ou copiado para a área de transferência nas células "
-"seleccionadas"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Limpa o conteúdo das células seleccionadas"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Inserir uma Linha"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Insere uma nova linha por cima da linha actual"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Apa&gar a Linha"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Apaga a(s) linha(s) seleccionada(s)"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Marcar como Espaço"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Marca a palavra actual ou seleccionada como um espaço para Preencher-espaços"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Desmarcar Espaços"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Remove espaços da palavra actual ou seleccionada"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "Títulos de &Coluna..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Define títulos de coluna para o vocabulário activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Tipo de Letra..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Define o tipo de letra utilizado pelo editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Linhas/Colunas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Define o número de linha, altura das linhas e largura das colunas para o "
-"vocabulário activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "O&rdenar..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Ordena o vocabulário por ordem ascendente ou descendente baseado na coluna da "
-"esquerda ou direita"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Baral&har"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Baralha as entradas do vocabulário activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Mudar o Modo"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Muda o modo utilizado nos questionário"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Selecciona esta modo"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Activa o editor de vocabulário"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Cartão"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Inicia uma sessão de cartões utilizando o vocabulário activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Escolha &Múltipla"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Inicia uma sessão de escolha múltipla utilizando o vocabulário activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Pergunta e Resposta"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"Iniciar uma sessão de perguntas e respostas utilizando o vocabulário activo"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "Verifi&car"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Verifica a sua resposta a esta pergunta"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Eu &Sei"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Conta este cartão como correcto e mostra o próximo"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Não Sei"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Conta este cartão como incorrecto e mostra o próximo"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "S&ugestão"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Obter a próxima letra correcta da resposta"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Reiniciar a sessão do início"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Repetir &Erros"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Repetir todas as perguntas com respostas incorrectas"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Configura o som e outras notificações para certos eventos"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-"Indicar preferência para o editor de vocabulário e sessões de perguntas"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Comuta a visibilidade das barras de ferramentas"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "A abrir o ficheiro..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "A abrir uma nova janela de documento..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Juntar os ficheiros seleccionados numa lista"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Todos os Documentos Suportados\n"
-"*.kvtml|Documento de Vocabulário do TDE\n"
-"*.wql|Documento do KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|Lição Pauker\n"
-"*.csv|Valores Separados por Vírgulas"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Abrir um Documento de Vocabulário"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "A gravar o ficheiro..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "A gravar o ficheiro com um novo nome..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Documento de Vocabulário do TDE\n"
-"*.wql|Documento do KWordQuiz\n"
-"*.csv|Valores Separados por Vírgulas\n"
-"*.html|'Hypertext Markup Language'"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Gravar o Documento de Vocabulário Como"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>O ficheiro<br><b>%1</b><br>já existe. Deseja sobrepô-lo?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "A fechar o ficheiro..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "A imprimir..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "A sair..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "A desfazer o comando anterior..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "A cortar a selecção..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "A copiar a selecção para a área de transferência..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "A inserir o conteúdo da área de transferência..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "A limpar as células seleccionadas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "A inserir linhas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "A apagar as linhas seleccionadas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "A marcar o texto seleccionado como espaço..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "A remover as marcações de espaços..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "A procurar pelo texto indicado..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Ainda não implementado"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "A configurar os títulos de coluna do vocabulário..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "A configurar o tipo de letra do vocabulário..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "A mudar a disposição do teclado..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "A inserir caracter especial..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "A mudar as propriedades de linhas e colunas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "A ordenar o vocabulário..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "A baralhar o vocabulário..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "A actualizar o modo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "A iniciar uma sessão de edição..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "A iniciar sessão de cartões..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "A iniciar sessão de escolha múltipla..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "A iniciar sessão de pergunta e resposta..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Insere o carácter %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Isto vai reiniciar a sessão. Deseja continuar?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 Ordenado"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 Ordenado"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Aleatoriamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Aleatoriamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Aleatoriamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 Ordenado"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Aleatoriamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Aleatoriamente"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Verso"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Resposta"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Seleccione um Carácter"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Seleccionar"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Selecciona esta carácter"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index c1d7d70db8c..cbef22133ed 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 17:08-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -16,8 +16,600 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Wanderlei Antonio Cavassin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lisiane@kdemail.net, cavassin@mandriva.com"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Títulos das Colunas"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Linhas & Colunas"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Selecione um Caractere"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selecionar"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Seleciona este caractere"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "A sua resposta está correta!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "A sua resposta está incorreta."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Não é Possível Desfa&zer"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Criar um novo documento de vocabulário"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Abrir um documento de vocabulário existente"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "Obter Novos Vocabulários..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Baixar novos vocabulários"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Gravar o documento de vocabulário ativo"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Gravar o documento de vocabulário ativo com um nome diferente"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Fecha o documento de vocabulário ativo"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Imprime o documento de vocabulário ativo"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Sair do KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Desfaz o último comando"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Corta o texto das células selecionadas e coloca-o na área de transferência"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o texto das células selecionadas e coloca-o na área de transferência"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Cola o texto cortado ou copiado para a área de transferência nas células "
+"selecionadas"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Limpa o conteúdo das células selecionadas"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Inserir Linha"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Insere uma nova linha por cima da linha atual"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Apa&gar Linha"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Apaga a(s) linha(s) selecionada(s)"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Marcar como Espaço"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Marca a palavra atual ou selecionada como um espaço para Preencher-espaços"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Desmarcar Espaços"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Remove espaços da palavra atual ou selecionada"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "Títulos de &Coluna..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Define títulos de coluna para o vocabulário ativo"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Fonte..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Define o tipo de letra utilizada pelo editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Linhas/Colunas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Define o número de linhas, altura das linhas e largura das colunas para o "
+"vocabulário ativo"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Ordenar..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Ordena o vocabulário por ordem ascendente ou descendente baseado na coluna "
+"da esquerda ou direita"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Embaral&har"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Embaralha as entradas do vocabulário ativo"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Mudar o Modo"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Muda o modo utilizado no Quiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Seleciona esta modo"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Ativa o editor de vocabulário"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Cartão"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Inicia uma sessão de cartões utilizando o vocabulário ativo"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Múltipla Escolha"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Inicia uma sessão de múltipla escolha utilizando o vocabulário ativo"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Pergunta e Resposta"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+"Inicia uma sessão de perguntas e respostas utilizando o vocabulário ativo"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "Verifi&car"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Verifica a sua resposta a esta pergunta"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Eu &Sei"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Conta este cartão como correto e mostra o próximo"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Não Sei"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Conta este cartão como incorreto e mostra o próximo"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Dica"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Mostra a próxima letra correta da resposta"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Reinicia a sessão do início"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Repetir &Erros"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Repetir todas as perguntas com respostas incorretas"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Configura o som e outras notificações para certos eventos"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+"Especifica preferências para o editor de vocabulário e sessões de perguntas"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Caractere Especial 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Caractere Especial 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Caractere Especial 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Caractere Especial 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Caractere Especial 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Caractere Especial 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Caractere Especial 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Caractere Especial 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Caractere Especial 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Alternar para a visibilidade das barras de ferramentas"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Abrindo arquivo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Abrindo uma nova janela de documento..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Juntar os arquivos selecionados numa lista"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Todos os Documentos Suportados\n"
+"*.kvtml|Documento de Vocabulário do TDE\n"
+"*.wql|Documento do KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|Lição Pauker\n"
+"*.csv|Valores Separados por Vírgulas"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Abrir um Documento de Vocabulário"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Salvando o arquivo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Salvando o arquivo com um novo nome..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|Documento de Vocabulário do TDE\n"
+"*.wql|Documento do KWordQuiz\n"
+"*.csv|Valores Separados por Vírgulas\n"
+"*.html|'Hypertext Markup Language'"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Salvar o Documento de Vocabulário Como"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>O arquivo<br><b>%1</b><br>já existe. Deseja sobrescrever?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Fechando o arquivo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Imprimindo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saindo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Desfazendo o comando anterior..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Cortando a seleção..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copiando a seleção para a área de transferência..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Inserindo o conteúdo da área de transferência..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Limpando as células selecionadas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Inserindo linhas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Apagando as linhas selecionadas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Marcando o texto selecionado como espaço..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Removendo as marcações de espaços..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Procurando pelo texto indicado..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Ainda não implementado"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Configurando os títulos de coluna do vocabulário..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Configurando a fonte do vocabulário..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Mudando o layout do teclado..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Inserindo caractere especial..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Modificando as propriedades de linhas e colunas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Ordenando o vocabulário..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Tornando o vocabulário aleatório..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Atualizando o modo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Iniciando uma sessão de edição..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Iniciando sessão de cartões..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Iniciando sessão de múltipla escolha..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Iniciando sessão de perguntas e respostas..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Insere o caractere %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Isto vai reiniciar a sessão. Deseja continuar?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 Ordenado"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 Ordenado"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 Ordenado"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Aleatoriamente"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"O arquivo atual foi modificado.\n"
+"Quer salvá-lo?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Não foi possível gravar o arquivo<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -26,8 +618,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Configuração do Editor"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Questionário"
@@ -56,62 +647,11 @@ msgstr ""
"Caracteres\n"
"Especiais"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres Especiais"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "O arquivo '%1' já existe. Deseja sobrescrever?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Não Sobrescrever"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O arquivo selecionado será agora baixado e salvo como\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "A sua resposta está correta!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Resposta Correta"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "A sua resposta está incorreta."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Pergunta Anterior"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "A Sua Resposta"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Coluna 1"
@@ -129,8 +669,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
@@ -143,10 +682,6 @@ msgstr "&Desfazer Entrada"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Há um erro com o parênteses do Preencher-espaço"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Não é Possível Desfa&zer"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Desfazer Cortar"
@@ -183,289 +718,363 @@ msgstr "&Desfazer Ordenar"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Desfazer Embaralhar"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "Ir &Para"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "O arquivo '%1' já existe. Deseja sobrescrever?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Não Sobrescrever"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>O arquivo selecionado será agora baixado e salvo como\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Um poderoso programa de aprendizagem de vocabulário"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Um número entre 1 e 5, correspondente às \n"
+"entradas do menu Modo"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Tipo de sessão para iniciar:\n"
+"'flash' para cartão, \n"
+"'mc' para múltipla escolha, \n"
+"'qa' para questão e resposta"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Arquivo para abrir"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Mantenedor do Software Educativo do TDE"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "V&ocabulário"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Resposta Correta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modo"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Pergunta Anterior"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Quiz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "A Sua Resposta"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumário"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Resposta"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir para"
+msgid "Front"
+msgstr "Frente"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Este arquivo não parece ser do (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "O KWordQuiz só pode abrir arquivos criados pelo WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Opções de Vocabulário"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Selecione o Tipo de Impressão"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Lista de vocabulário"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "E&xame de vocabulário"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Cartões"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Indique o tipo de impressão a realizar"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Selecione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Selecione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Selecione para imprimir cartões"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Título para a coluna da esquerda"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Digite um título (identificador) para a coluna da esquerda"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Coluna 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Título para a coluna da direita"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Digite um título (identificador) para a coluna da direita"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "C&oluna 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de linhas"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Indique o número de linhas que o vocabulário deve ter"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Número de linhas:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Altura da linha selecionada"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Indique a altura (em pontos) para a(s) linha(s) selecionada(s)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Altu&ra da linha:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&Largura da coluna:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Largura da coluna selecionada"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Indique a largura (em pontos) da(s) coluna(s) selecionada(s)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Baseado Em"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Ordenar baseado nesta coluna"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Selecione qual o coluna que deseja utilizar na ordenação"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Idioma 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Selecione para ordenar, baseado na coluna da esquerda"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Idioma 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Selecione para ordenar, baseado na coluna da direita"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Ordenar nesta direção"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Selecione a direção de ordenação"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Ascendente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Selecione para ordenar de forma ascendente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Descendente"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Selecione para ordenar de forma descendente"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "O cartão"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Idioma 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Idioma ou outro identificador para este cartão"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Esta é a sua pergunta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "O cartão. Selecione 'Quiz -> Verificar' para ver o outro lado."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Perguntas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "O número de cartões na sessão"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Respostas corretas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"O número de cartões contados como corretos (eu sei). Pode ser mostrado como "
"porcentagem."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Respostas incorretas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -474,57 +1083,208 @@ msgstr ""
"O número de cartões contados como incorretos (Eu não sei). Pode ser mostrado "
"como porcentagem."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Perguntas respondidas"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "O número de cartões já vistos. Pode ser mostrado como porcentagem."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "É a primeira vez que o KWordQuiz é executado?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Títulos para a coluna 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Títulos para a coluna 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Tipo de letra utilizada pelo editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "A opção de preenchimento do espaço em branco deve estar habilitada"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "A direção dos movimentos da tecla Enter no editor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Os caracteres para a barra de ferramentas de caracteres especiais"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Marcar automaticamente a resposta selecionada em múltipla escolha"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Virar automaticamente o cartão"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Atraso de tempo para a virada de cartões"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Tratar o uso da dica como erro"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Contar este cartão como correto ou erro"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Modo Quiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Mostrar pontuação como porcentagem"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Fonte usada para os cartões"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Cor usada para o texto na frente dos flashcards"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Cor usada na frente dos cartões"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Cor usada no quadro na frente dos cartões"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Fonte usada na parte de trás dos cartões"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Cor usada para o texto da parte de trás dos cartões"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Cor usada na parte de trás dos cartões"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Cor usada para o quadro na parte de trás dos cartões"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "O Caminho de Provedores para o KwordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "O comando usado para iniciar a baixa de um vocabulário"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"A pasta onde os vocabulários baixados são salvos por padrão (relativa a "
+"$HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "Ir &Para"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "V&ocabulário"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modo"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Quiz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir para"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "A pergunta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Idioma ou outro identificador para a pergunta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "A sua resposta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "A sua resposta à pergunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Esta foi a sua resposta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "O número de perguntas nesta sessão"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
@@ -532,8 +1292,8 @@ msgstr ""
"O número de perguntas respondidas corretamente. Pode ser mostrado como "
"porcentagem."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
@@ -541,214 +1301,182 @@ msgstr ""
"O número de perguntas respondidas incorretamente. Pode ser mostrado como "
"porcentagem."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"O número de perguntas já respondidas. Pode ser mostrado como porcentagem."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "A resposta correta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "A resposta correta à pergunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Esta era a resposta correta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "As suas escolhas"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "Opção &2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Três escolhas para a resposta. Uma está correta."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "Opção &1"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Idioma 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Idioma ou outro identificador para a resposta"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "Opção &3"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Pergunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "A pergunta anterior"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Esta era a sua pergunta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Aparência do Cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Esta é a sua pergunta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Frente"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Girar"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Girar Cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Usar para mostrar o outro lado do cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Cor do texto:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Cor do quadro:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Cor do cartão:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Fonte usada para a parte de trás dos cartões"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Use para selecionar a fonte do texto da parte de trás do cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Selecione a cor do texto"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Use para selecionar a cor do texto para ser mostrada no cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Selecione a cor do quadro do cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Use para selecionar a cor de desenho do quadro do cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Selecione a cor do cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Use para selecionar a cor do cartão"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Fonte usada na frente dos cartões"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-"Use para selecionar a fonte a ser usada no texto exibido na frente dos cartões"
+"Use para selecionar a fonte a ser usada no texto exibido na frente dos "
+"cartões"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -757,1275 +1485,381 @@ msgstr ""
"Nota: Selecione Configuração -> Configurar Atalhos... para mudar os atalhos "
"associados com cada ação."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Caractere"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Caractere Especial 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Caractere Especial 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Caractere Especial 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Caractere Especial 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Caractere Especial 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Caractere Especial 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Caractere Especial 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Caractere Especial 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Caractere Especial 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Selecione um caractere para modificar"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Ações de caracteres especiais personalizáveis"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "Ca&ractere..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Clique para escolher um novo caractere"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Escolha o caractere para a ação selecionada"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Pré-visualização do caractere atual"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Pré-visualização do caractere associado com a ação selecionada"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Movimentos da Tecla &Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Como a tecla Enter se move"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Selecione como a tecla Enter deve se comportar no editor"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Baixo"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "Selecione se a célula abaixo deve ficar ativa ao pressionar Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Di&reita"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "Selecione se a célula à direita deve ficar ativa ao pressionar Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Não se &move"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Selecione se a célula atual deve continuar ativa ao pressionar Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Ativar preenchimento de espaços em branco"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Escolha para ativar preencher-espaço"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Selecione para ativar as funções de Preencher-espaço"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Múltipla Escolha"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Defina o comportamento para sessões de múltipla escolha"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Escolher opção a&utomaticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Escolha para corrigir automaticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Selecione se a opção deve ser escolhida imediatamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Pergunta && Resposta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Defina o comportamento para sessões de pergunta e resposta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Tratar dica como erro"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Ative para contar dica como erro"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Selecione se as perguntas em que a dica foi utilizada devem ser contadas como "
-"erros"
+"Selecione se as perguntas em que a dica foi utilizada devem ser contadas "
+"como erros"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
"Indique o comportamento da apresentação da pontuação em todas as sessões"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Mo&strar pontuação como porcentagem"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Selecione para mostrar pontuação como porcentagem"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Selecione se a pontuação deve ser mostrada como porcentagem"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Cartão"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Especifique o comportamento da sessão de cartões"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "segundos e"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Indique o intervalo de tempo entre viradas de cartão"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Atraso ao virar cartão"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Atraso, em segundos, para virar o cartão"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Contar como corre&to"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Selecione como contar os cartões"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
-"Selecione se o cartão anterior deve ser contado como correto ao passar para o "
-"próximo"
+"Selecione se o cartão anterior deve ser contado como correto ao passar para "
+"o próximo"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Contar como &erro"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Selecione se o cartão anterior deve ser contado como incorreto ao passar para o "
-"próximo"
+"Selecione se o cartão anterior deve ser contado como incorreto ao passar "
+"para o próximo"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Virar o cartão automaticamente após"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Escolha para virar o cartão automaticamente"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"Selecione se deseja que o cartão se vire automaticamente após o tempo indicado"
+"Selecione se deseja que o cartão se vire automaticamente após o tempo "
+"indicado"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Esta é resposta ____"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Escreva a sua resposta"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "A resposta mostrando espaços para uma pergunta Preencher-espaços"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Escreva a resposta à pergunta"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "É a primeira vez que o KWordQuiz é executado?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Títulos para a coluna 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Títulos para a coluna 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Tipo de letra utilizada pelo editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "A opção de preenchimento do espaço em branco deve estar habilitada"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "A direção dos movimentos da tecla Enter no editor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Os caracteres para a barra de ferramentas de caracteres especiais"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Marcar automaticamente a resposta selecionada em múltipla escolha"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Virar automaticamente o cartão"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Atraso de tempo para a virada de cartões"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Tratar o uso da dica como erro"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Contar este cartão como correto ou erro"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Modo Quiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Mostrar pontuação como porcentagem"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Fonte usada para os cartões"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Cor usada para o texto na frente dos flashcards"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Cor usada na frente dos cartões"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Cor usada no quadro na frente dos cartões"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Fonte usada na parte de trás dos cartões"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Cor usada para o texto da parte de trás dos cartões"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Cor usada na parte de trás dos cartões"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Cor usada para o quadro na parte de trás dos cartões"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "O Caminho de Provedores para o KwordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "O comando usado para iniciar a baixa de um vocabulário"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"A pasta onde os vocabulários baixados são salvos por padrão (relativa a $HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Um poderoso programa de aprendizagem de vocabulário"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Um número entre 1 e 5, correspondente às \n"
-"entradas do menu Modo"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Tipo de sessão para iniciar:\n"
-"'flash' para cartão, \n"
-"'mc' para múltipla escolha, \n"
-"'qa' para questão e resposta"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Arquivo para abrir"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Mantenedor do Software Educativo do TDE"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O arquivo atual foi modificado.\n"
-"Quer salvá-lo?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Não foi possível gravar o arquivo<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Opções de Vocabulário"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Selecione o Tipo de Impressão"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Lista de vocabulário"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "E&xame de vocabulário"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Cartões"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Indique o tipo de impressão a realizar"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Selecione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Selecione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Selecione para imprimir cartões"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Wanderlei Antonio Cavassin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lisiane@kdemail.net, cavassin@mandriva.com"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Este arquivo não parece ser do (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "O KWordQuiz só pode abrir arquivos criados pelo WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Linhas & Colunas"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Títulos das Colunas"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Criar um novo documento de vocabulário"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Abrir um documento de vocabulário existente"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "Obter Novos Vocabulários..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Baixar novos vocabulários"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Gravar o documento de vocabulário ativo"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Gravar o documento de vocabulário ativo com um nome diferente"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Fecha o documento de vocabulário ativo"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Imprime o documento de vocabulário ativo"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Sair do KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Desfaz o último comando"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Corta o texto das células selecionadas e coloca-o na área de transferência"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Copia o texto das células selecionadas e coloca-o na área de transferência"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Cola o texto cortado ou copiado para a área de transferência nas células "
-"selecionadas"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Limpa o conteúdo das células selecionadas"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Inserir Linha"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Insere uma nova linha por cima da linha atual"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Apa&gar Linha"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Apaga a(s) linha(s) selecionada(s)"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Marcar como Espaço"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Marca a palavra atual ou selecionada como um espaço para Preencher-espaços"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Desmarcar Espaços"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Remove espaços da palavra atual ou selecionada"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "Títulos de &Coluna..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Define títulos de coluna para o vocabulário ativo"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Fonte..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Define o tipo de letra utilizada pelo editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Linhas/Colunas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Define o número de linhas, altura das linhas e largura das colunas para o "
-"vocabulário ativo"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Ordenar..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Ordena o vocabulário por ordem ascendente ou descendente baseado na coluna da "
-"esquerda ou direita"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Embaral&har"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Embaralha as entradas do vocabulário ativo"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Mudar o Modo"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Muda o modo utilizado no Quiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Seleciona esta modo"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Ativa o editor de vocabulário"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Cartão"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Inicia uma sessão de cartões utilizando o vocabulário ativo"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Múltipla Escolha"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Inicia uma sessão de múltipla escolha utilizando o vocabulário ativo"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Pergunta e Resposta"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"Inicia uma sessão de perguntas e respostas utilizando o vocabulário ativo"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "Verifi&car"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Verifica a sua resposta a esta pergunta"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Eu &Sei"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Conta este cartão como correto e mostra o próximo"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Não Sei"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Conta este cartão como incorreto e mostra o próximo"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Dica"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Mostra a próxima letra correta da resposta"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Reinicia a sessão do início"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Repetir &Erros"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Repetir todas as perguntas com respostas incorretas"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Configura o som e outras notificações para certos eventos"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-"Especifica preferências para o editor de vocabulário e sessões de perguntas"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Alternar para a visibilidade das barras de ferramentas"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Abrindo arquivo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Abrindo uma nova janela de documento..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Juntar os arquivos selecionados numa lista"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Todos os Documentos Suportados\n"
-"*.kvtml|Documento de Vocabulário do TDE\n"
-"*.wql|Documento do KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|Lição Pauker\n"
-"*.csv|Valores Separados por Vírgulas"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Abrir um Documento de Vocabulário"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Salvando o arquivo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Salvando o arquivo com um novo nome..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Documento de Vocabulário do TDE\n"
-"*.wql|Documento do KWordQuiz\n"
-"*.csv|Valores Separados por Vírgulas\n"
-"*.html|'Hypertext Markup Language'"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Salvar o Documento de Vocabulário Como"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>O arquivo<br><b>%1</b><br>já existe. Deseja sobrescrever?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Fechando o arquivo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Imprimindo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Saindo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Desfazendo o comando anterior..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Cortando a seleção..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copiando a seleção para a área de transferência..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Inserindo o conteúdo da área de transferência..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Limpando as células selecionadas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Inserindo linhas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Apagando as linhas selecionadas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Marcando o texto selecionado como espaço..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Removendo as marcações de espaços..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Procurando pelo texto indicado..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Ainda não implementado"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Configurando os títulos de coluna do vocabulário..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Configurando a fonte do vocabulário..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Mudando o layout do teclado..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Inserindo caractere especial..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Modificando as propriedades de linhas e colunas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Ordenando o vocabulário..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Tornando o vocabulário aleatório..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Atualizando o modo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Iniciando uma sessão de edição..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Iniciando sessão de cartões..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Iniciando sessão de múltipla escolha..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Iniciando sessão de perguntas e respostas..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Insere o caractere %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Isto vai reiniciar a sessão. Deseja continuar?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 Ordenado"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 Ordenado"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Aleatoriamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Aleatoriamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Aleatoriamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 Ordenado"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Aleatoriamente"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Aleatoriamente"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Resposta"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Selecione um Caractere"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selecionar"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Seleciona este caractere"
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index a846ca9a618..45608787137 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 19:23+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -13,1958 +13,1789 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:50
-msgid "Editor Settings"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Quiz"
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:53
-msgid "Quiz Settings"
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Linii şi coloane"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid ""
-"Flashcard\n"
-"Appearance"
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid "Flashcard Appearance Settings"
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
msgstr ""
-#: kwordquizprefs.cpp:59
-msgid ""
-"Special\n"
-"Characters"
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Special Characters"
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
msgstr ""
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
msgstr ""
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
msgstr ""
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
msgstr ""
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
msgstr ""
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Go to"
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Title for the left column"
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Column 1:"
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Title for the right column"
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
msgstr ""
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "C&olumn 2:"
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "0123456789"
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows"
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Number of rows:"
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Height of selected row"
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Row height:"
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Column &width:"
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Width of selected column"
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Based On"
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Sort based on this column"
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Select the column on which you want to base the sort"
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&1 Language 1"
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort based on the left column"
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&2 Language 2"
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Select to sort based on the right column"
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Sort in this direction"
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Select direction for the sort"
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Ascending"
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Select to sort in ascending order"
+msgid "Special Character 1"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
#, no-c-format
-msgid "&Descending"
+msgid "Special Character 2"
msgstr ""
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Select to sort in descending order"
+msgid "Special Character 3"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
#, no-c-format
-msgid "The flashcard"
+msgid "Special Character 4"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Language 1"
+msgid "Special Character 5"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for this card"
+msgid "Special Character 6"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "This is your question"
+msgid "Special Character 7"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
#, no-c-format
-msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
+msgid "Special Character 8"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "00"
+msgid "Special Character 9"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Questions"
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "The number of cards in the session"
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Correct answers"
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
-#, no-c-format
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:499
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Incorrect answers"
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:587
msgid ""
-"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
-"percentage."
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Answered questions"
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "The question"
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for the question"
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Your previous answer"
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Your answer to the previous question"
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "This was your answer"
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "The number of questions in the session"
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Previous correct answer"
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "The correct answer to the previous question"
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "This was the correct answer"
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Your choices"
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "&2 Option"
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Three choices for the answer. One is correct."
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "&1 Option"
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Language 2"
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Language or other identifier for the answer"
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "&3 Option"
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Previous question"
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "The previous question"
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "This was your question"
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Card Appearance"
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "This is the question"
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "&Flip"
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Flip card"
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Use to show the other side of the card"
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Frame color:"
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Card color:"
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Font for back of card"
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select text color"
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the color for text shown on the card"
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Select card frame color"
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Select card color"
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Select color used to draw the card"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nu am putut deschide fişierul<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "Font for front of card"
+msgid "Editor"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
+#: kwordquizprefs.cpp:50
+msgid "Editor Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
+msgid "Quiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:53
+msgid "Quiz Settings"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:56
msgid ""
-"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
-"associated with each action."
+"Flashcard\n"
+"Appearance"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Action"
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid "Flashcard Appearance Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
+#: kwordquizprefs.cpp:59
+msgid ""
+"Special\n"
+"Characters"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
-msgid "Character"
+msgid "Special Characters"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+1"
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "A"
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Ctrl+2"
+msgid "Score"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "B"
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+3"
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "C"
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+4"
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "D"
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+5"
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "E"
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+6"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "F"
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+7"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "G"
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+8"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "H"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
+#: main.cpp:49
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Ctrl+9"
+msgid "Correct Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "I"
+msgid "Previous Question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "Select character to modify"
+msgid "Your Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Customizable special character actions"
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "C&haracter..."
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose a new character"
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Choose a character for the selected action"
+msgid "Front"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Preview of current character"
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Preview of the character associated with the selected action"
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr ""
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr ""
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Enter Ke&y Moves"
+msgid "Title for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "How enter key moves"
+msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
+msgid "&Column 1:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
-msgid "&Down"
+msgid "Title for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
-msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
+msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
-msgid "&Right"
+msgid "C&olumn 2:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
+msgid "0123456789"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Does not &move"
+msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
+msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "E&nable fill-in-the-blank"
+msgid "&Number of rows:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
+msgid "Height of selected row"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
+msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Multiple Choice"
+msgid "&Row height:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
+msgid "Column &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Check selection a&utomatically"
+msgid "Width of selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Check to correct automatically"
+msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Select if a choice should be checked immediately"
+msgid "Based On"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Question && Answer"
+msgid "Sort based on this column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior for a question and answer session"
+msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Treat hint as error"
+msgid "&1 Language 1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Check to count hint as error"
+msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+msgid "&2 Language 2"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
+msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Show score as a percentage"
+msgid "Direction"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Check to show score as a percentage"
+msgid "Sort in this direction"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
+msgid "Select direction for the sort"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Flashcard"
+msgid "&Ascending"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Specify behavior of a flashcard session"
+msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "seconds and"
+msgid "&Descending"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Specify the amount of time between card flips"
+msgid "Select to sort in descending order"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
-msgid "Delay to flip card"
+msgid "The flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
-msgid "Delay in seconds to flip card"
+msgid "Language 1"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Count &as correct"
+msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
-msgid "Select how to count card"
+msgid "This is your question"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
-"next card"
+msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Count as &error"
+msgid "00"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+msgid "Questions"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
-msgid "&Flip card automatically after"
+msgid "The number of cards in the session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Check to flip card automatically"
+msgid "Correct answers"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "This is _____ answer"
+msgid "Incorrect answers"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
-msgid "Type your answer"
+msgid ""
+"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
-msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
+msgid "Answered questions"
msgstr ""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
-msgid "Type the answer to the question"
+msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
+#: kwordquiz.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
+#: kwordquiz.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Titles for column 1"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
+#: kwordquiz.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Titles for column 2"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
+#: kwordquiz.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Font used in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
+#: kwordquiz.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
+#: kwordquiz.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
+#: kwordquiz.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Characters for the special character toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
+#: kwordquiz.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
+#: kwordquiz.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Automatically flip flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
+#: kwordquiz.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Time delay for flipping flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
+#: kwordquiz.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Treat use of hint as error"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
+#: kwordquiz.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Count flashcard as correct or error"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
+#: kwordquiz.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Quiz mode"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
+#: kwordquiz.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Show score as percentage"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
+#: kwordquiz.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Font used for front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
+#: kwordquiz.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Color used for text on front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
+#: kwordquiz.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Color used for front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
+#: kwordquiz.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
+#: kwordquiz.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Font used for back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
+#: kwordquiz.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Color used for text on back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
+#: kwordquiz.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Color used for back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
+#: kwordquiz.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
+#: kwordquiz.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
+#: kwordquiz.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
+#: kwordquiz.kcfg:114
#, no-c-format
msgid ""
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
"$HOME)"
msgstr ""
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:49
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
msgstr ""
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nu am putut deschide fişierul<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
+#, no-c-format
+msgid "The question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
+#, no-c-format
+msgid "Your previous answer"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Your answer to the previous question"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
+#, no-c-format
+msgid "This was your answer"
msgstr ""
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions in the session"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr ""
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Linii şi coloane"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
+"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "Previous correct answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
+#, no-c-format
+msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
+#, no-c-format
+msgid "This was the correct answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Your choices"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+#: multipleviewbase.ui:712
+#, no-c-format
+msgid "&2 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
+#, no-c-format
+msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
+#: multipleviewbase.ui:740
+#, no-c-format
+msgid "&1 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
+#, no-c-format
+msgid "Language 2"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#: multipleviewbase.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "&3 Option"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
+#, no-c-format
+msgid "Previous question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "The previous question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "This was your question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
+#: prefcardappearancebase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Card Appearance"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
+#: prefcardappearancebase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "This is the question"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
+#: prefcardappearancebase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "&Flip"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
+#: prefcardappearancebase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
+#: prefcardappearancebase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+#: prefcardappearancebase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
+#: prefcardappearancebase.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Frame color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
+#: prefcardappearancebase.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Card color:"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+#: prefcardappearancebase.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Font for back of card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
+#: prefcardappearancebase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Select text color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Select card frame color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Select card color"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
+#, no-c-format
+msgid "Select color used to draw the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+#: prefcardappearancebase.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Font for front of card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
+#: prefcardappearancebase.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+#: prefcharacterbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
+"associated with each action."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
+#: prefcharacterbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
+#: prefcharacterbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
+#: prefcharacterbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
+#: prefcharacterbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+1"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
+#, no-c-format
+msgid "A"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
+#: prefcharacterbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+2"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+#: prefcharacterbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "B"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
+#: prefcharacterbase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+3"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+#: prefcharacterbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "C"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
+#: prefcharacterbase.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+4"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
+#: prefcharacterbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "D"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
+#: prefcharacterbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+5"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+#: prefcharacterbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "E"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
+#: prefcharacterbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+6"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+#: prefcharacterbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "F"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
+#: prefcharacterbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+7"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+#: prefcharacterbase.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "G"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
+#: prefcharacterbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+8"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+#: prefcharacterbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "H"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
+#: prefcharacterbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+9"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+#: prefcharacterbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "I"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+#: prefcharacterbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Select character to modify"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+#: prefcharacterbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Customizable special character actions"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
+#: prefcharacterbase.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "C&haracter..."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
+#: prefcharacterbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose a new character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
+#: prefcharacterbase.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
+#: prefcharacterbase.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Preview of current character"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
+#: prefcharacterbase.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:499
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
+#: prefeditorbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "How enter key moves"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
+#: prefeditorbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
+#: prefeditorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:587
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
+#: prefeditorbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
+#: prefeditorbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "&Right"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:612
+#: prefeditorbase.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
+"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
+#: prefeditorbase.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Does not &move"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
+#: prefeditorbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
+#: prefeditorbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
+#: prefeditorbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
+#: prefeditorbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
+#: prefquizbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Choice"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
+#: prefquizbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
+#: prefquizbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
+#: prefquizbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Check to correct automatically"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
+#: prefquizbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Question && Answer"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
+#: prefquizbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "&Treat hint as error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
+#: prefquizbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Check to count hint as error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
+#: prefquizbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
+#: prefquizbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Show score as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
+#: prefquizbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
+#: prefquizbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
+#: prefquizbase.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Flashcard"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
+#: prefquizbase.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
+#: prefquizbase.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "seconds and"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
+#: prefquizbase.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+#: prefquizbase.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Delay to flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Count &as correct"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Select how to count card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
+"next card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Count as &error"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
+#: prefquizbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Flip card automatically after"
msgstr ""
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+#: prefquizbase.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Check to flip card automatically"
msgstr ""
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: prefquizbase.ui:266
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
+#: qaviewbase.ui:619
+#, no-c-format
+msgid "This is _____ answer"
msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
+#, no-c-format
+msgid "Type your answer"
msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
+#: qaviewbase.ui:634
+#, no-c-format
+msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr ""
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
+#: qaviewbase.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Type the answer to the question"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index c495b3d2103..5c9c0a1798f 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 19:26+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -14,11 +14,595 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Николай Шафоростов"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shafff@ukr.net"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Заголовки столбцов"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Строки и столбцы"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Выберите символ"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Выбрать"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Выбрать этот символ"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Вы ответили правильно!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Вы ошиблись."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Невозможно &отменить"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Создать новый словарь"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Открыть существующий словарь"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "С&качать словари..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Скачать словари"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Сохранить текущий словарь"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Сохранить текущий словарь под другим именем"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Закрыть текущий словарь"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Напечатать текущий словарь"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Выйти из KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Отменить последнее действие"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Вырезать текст из выделенных ячеек и поместить его в буфер обмена"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Скопировать текст из выделенных ячеек и поместить его в буфер обмена"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr "Вставить текст из буфера обмена в выделенные ячейки"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Очистить содержимое выделенных ячеек"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Вставить строку"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Вставить новый ряд над текущим"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Удалить строку"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Удалить выделенные ряды"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Отметить как текст с пропусками"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Отметить текущее слово как пропуск"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Снять отметки пропуска"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Удалить пропуски из текущего слова"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Заголовки столбцов..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Определить заголовки столбцов текущего словаря "
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Шрифт..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Определить шрифт для редактора"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Строки/столбцы..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr "Определить количество рядов, их высоту, а также ширину столбцов"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Сортировать..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Сортировать словарь по возрастанию или убыванию, по левому или правому "
+"столбцу"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Перемешать"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Перемешать словарь"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Сменить порядок"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Изменить порядок следования вопросов в тестах"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Установить этот порядок"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Редактор"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Перейти к редактору словаря"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Карточки"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Начать сеанс карточек с текущим словарём"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Выбор из нескольких вариантов"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Начать сеанс с несколькими вариантами ответа"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Вопрос-ответ"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Начать сеанс вопросов и ответов с текущим словарём"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Проверить"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Проверить ответ на вопрос"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Я &знаю"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Засчитать эту карточку как правильно отвеченную и перейти к следующей"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "Я &не знаю"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr ""
+"Засчитать эту карточку как неправильно отвеченную и перейти к следующей"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Подсказка"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Показать следующую букву правильного ответа"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "П&ерезапуск"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Перезапустить сеанс текста с начала"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Повторить &ошибочные"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Повторить неправильно отвеченные вопросы"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Настроить звуковые и другие оповещения"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Настройка редактора словаря и тестов"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Символ 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Символ 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Символ 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Символ 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Символ 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Символ 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Символ 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Символ 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Символ 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Отображение панелей инструментов"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Открытие файла..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Открытие нового окна..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Объединить выбранные файлы"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Все поддерживаемые форматы\n"
+"*.kvtml|Словари TDE (*.kvtml)\n"
+"*.wql|Файлы KWordQuiz (*.wql)\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson (*.xml.gz)\n"
+"*.csv|Список, разделённый запятыми (*.csv)"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Открыть словарь"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Сохранение файла..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Сохранение файла с новым именем..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|Словарь TDE (*.kvtml)\n"
+"*.wql|Файл KWordQuiz (*.wql)\n"
+"*.csv|Список, разделённый запятыми (*.csv)\n"
+"*.html|Страница HTML (*.html)"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Сохранить словарь под другим именем"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>уже существует. Заменить его?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Закрытие файла..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Печать..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Выход..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Отмена последнего действия..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Вырезание выделенного фрагмента..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Копирование в буфер обмена..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Вставка из буфера обмена..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Очистка выделенных ячеек..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Вставка рядов..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Удаление выделенных рядов..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Пометить выделенный текст как пропуск..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Снять отметку пропусков..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Поиск текста..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Пока не реализовано"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Заголовки столбцов словаря..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Шрифт словаря..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Раскладка клавиатуры..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Вставить символ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Свойства строк и столбцов..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Сортировка словаря..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Случайный запрос..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Обновление порядка..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Редактор..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Карточки..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Выбор из нескольких вариантов..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Вопросы и ответы..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Вставить символ %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Это приведёт к перезапуску теста. Продолжить?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 ➤ %2: по порядку"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 ➤ %2: по порядку"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 ➤ %2: вразброс"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 ➤ %2: вразброс"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 или %2: вразброс"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 ➤ %2: по порядку"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 ➤ %2: вразброс"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 или %2: вразброс"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Файл изменён.\n"
+"Сохранить его?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не удалось открыть файл<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не удалось сохранить файл<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -27,8 +611,7 @@ msgstr "Редактор"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Настройка редактора"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Тест"
@@ -57,62 +640,11 @@ msgstr ""
"Специальные\n"
"символы"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Специальные символы"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл с именем '%1' уже существует. Перезаписать его?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не перезаписывать"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выбранный файл будет скачан и сохранён под именем\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Вы ответили правильно!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Правильный ответ"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Вы ошиблись."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Предыдущий вопрос"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Ваш ответ"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Итоги"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Столбец 1"
@@ -130,8 +662,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Имя:_____________________________ Дата:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Счёт"
@@ -144,10 +675,6 @@ msgstr "&Отменить создание"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Ошибка со скобками для обозначения пропуска"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Невозможно &отменить"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Отменить вырезание"
@@ -184,1832 +711,1138 @@ msgstr "&Отменить сортировку"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Отменить перемешивание"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Режим"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл с именем '%1' уже существует. Перезаписать его?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Не перезаписывать"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выбранный файл будет скачан и сохранён под именем\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "KWordQuiz - мощная обучающая программа тренировки словарного запаса"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Число от 1 до 5, соответствующее \n"
+"номеру режима"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Начать с указанного типа занятия: \n"
+"'flash' - карточки, \n"
+"'mc' - выбор из нескольких вариантов, \n"
+"'qa' - вопрос-ответ"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Координатор пакета обучающих программ TDE"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "С&ловарь"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Правильный ответ"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Порядок"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Предыдущий вопрос"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Тест"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Ваш ответ"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Итоги"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Тыльная сторона"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Ответ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Режим"
+msgid "Front"
+msgstr "Лицевая сторона"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Этот файл не имеет формат (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz может открывать файлы, созданные только версией WordQuiz 5.x"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Параметры словаря"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Выберите тип вывода"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Словарный &список"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Полный тест по словарю"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Карточки"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Форма печати словаря"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Печатать в том же виде, что и на экране"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Печатать в виде экзамена"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Печатать карточки"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Заголовок левого столбца"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Введите заголовок левого столбца"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Столбец 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Заголовок для правого столбца"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Введите заголовок правого столбца"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "С&толбец 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Количество строк"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Введите количество строк словаря"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "Количество &строк:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Высота выделенной строки"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Введите высоту (в пикселах) выделенных строк"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Высота строки:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Ширина столбц&а:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Ширина выделенного столбца"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Введите ширину (в пикселах) выделенных столбцов"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Основываясь на"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Сортировать по этому столбцу"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Выберите столбец, по которому следует сортировать список"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Язык 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Сортировать по левому столбцу"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Язык 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Сортировать по правому столбцу"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Сортировать в этом направлении"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Выбрать направление для сортировки"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "По &возрастанию"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Сортировать по возрастанию"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "По &убыванию"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Сортировать по убыванию"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Карточки"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Язык 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Язык или другой идентификатор этой карточки"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Это ваш вопрос"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Карточки. Выберите Тест ➤ Проверить для просмотра другой стороны."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Вопросы"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Количество карточек в уроке"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Правильные ответы"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Количество карточек, отвеченных правильно (\"Я знаю\"). Возможно указание в "
"процентах."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Неверные ответы"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-"Количество карточек, отвеченных неправильно (\"Я не знаю\"). Возможно указание "
-"в процентах."
+"Количество карточек, отвеченных неправильно (\"Я не знаю\"). Возможно "
+"указание в процентах."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Отвеченные вопросы"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Количество уже просмотренных карточек. Возможно указание в процентах."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Это первый запуск KWordQuiz?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Заголовок левого столбца"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Заголовок правого столбца"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Шрифт редактора"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Использовать заполнение пропусков"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Направление перехода курсора при нажатии Enter"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Символы для панели инструментов"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr ""
+"Автоматически проверять выбранный ответ в сеансе выбора из нескольких "
+"вариантов"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Автоматически переворачивать карточку"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Задержка перед переворачиванием карточки"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Считать использование подсказки за неправильный ответ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Считать карточку как правильную или ошибочную"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Проверка"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Показывать в процентном соотношении"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Шрифт текста на лицевой стороне карточек"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Шрифт текста на лицевой стороне карточек"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Цвет фона лицевой стороны карточек"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Цвет рамок на лицевой стороне карточек"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Шрифт текста на оборотной стороне карточек"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Цвет фона на оборотной стороне карточек"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Цвет фона на оборотной стороне карточек"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Цвет рамок на оборотной стороне карточек"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Путь к словарям KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Команда для использования скачанных словарей"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Путь к папке, в которой будут сохранены скачанные словари (относительно "
+"домашней папки)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Режим"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "С&ловарь"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Порядок"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Тест"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Режим"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Вопрос"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Язык или другой идентификатор вопроса"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Ваш предыдущий ответ"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Ваш ответ на предыдущий вопрос"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Это был ваш ответ"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Количество вопросов в уроке"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Количество вопросов, отвеченных правильно. Возможно указание в процентах."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Количество вопросов, отвеченных неправильно. Возможно указание в процентах."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Количество отвеченных вопросов. Возможно указание в процентах."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Предыдущий правильный ответ"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Правильный ответ на предыдущий вопрос"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Это был правильный ответ"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Ваш выбор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Параметр"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Три варианта ответа. Выберите один правильный."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Параметр"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Язык 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Язык или другой идентификатор ответа"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Параметр"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Предыдущий вопрос"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Предыдущий вопрос"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Это был ваш вопрос"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Внешний вид карточек"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Это ваш вопрос"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Лицевая сторона"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Перевернуть"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Перевернуть карточку"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Показать другую сторону карточки"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Цвет текста:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Цвет рамок:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Цвет карточки:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Шрифт текста на оборотной стороне карточек"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Выбрать шрифт текста на оборотной стороне карточек"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Выбрать цвет текста"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Выбрать цвет текста на карточках"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Выберите цвет рамок"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Выбрать цвет рамок"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Выберите цвет карточки"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Выберите фон карточки"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Шрифт текста на лицевой стороне карточек"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Выбрать шрифт текста на лицевой стороне карточек"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr "Не забудьте про Настройка ➤ Комбинации клавиш..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Символ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Символ 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Символ 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Символ 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Символ 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Символ 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Символ 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Символ 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Символ 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Символ 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Выберите символ для изменения"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Действия по вставке специальных символов"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Выбрать..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Выберите новый символ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Выберите символ для выбранного действия"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Просмотр текущего символа"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Просмотр символа, связанного с выбранным действием"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "&Перемещение по Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Действие при нажатии Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Выберите поведение редактора при нажатии Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Вниз"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "Передавать ли фокус нижней ячейке при нажатии Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Вправо"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "Передавать ли фокус нижней ячейке при нажатии Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Не &двигать"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Оставить активной текущую ячейку."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Включить режим \"Заполните пропуски\""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Включить режим \"Заполните пропуски\""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr ""
"Включить расширенную функциональность по заполнению пропусков в оригинальном "
"тексте"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Выбор из нескольких вариантов"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Выберите параметры сеанса выбора из нескольких вариантов"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Проверять выбор &автоматически"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Исправлять автоматически"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Проверять ли выбор сразу"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Вопрос-ответ"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Выберите параметры сеанса вопросов и ответов"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Считать подсказку за ошибку"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Считать подсказку за ошибку"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"Считать вопросы, в которых была использована подсказка, как отвеченные "
"неправильно"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Определите параметры ведения счёта"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Показывать в про&центном соотношении"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Показывать результат в процентном соотношении"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Показывать результат в процентном соотношении"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Карточка"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Укажите поведение сеанса карточек"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "с и"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Укажите интервал времени"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Задержка перед переворачиванием карточки"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Задержка в секундах перед переворачиванием карточки"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Считать &правильной"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Выберите как засчитывать карточки"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr "Считать карточку правильной при переходе к следующей"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Считать &неправильной"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr "Считать карточку неправильной при переходе к следующей"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Переворачивать карточку через"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Переворачивать карточку автоматически"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr "Переворачивать карточку автоматически через некоторое время"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Это _____ ответ"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Введите ваш ответ"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Ответ с пропусками для вопроса \"Заполните пропуски\""
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Введите ответ на вопрос"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Это первый запуск KWordQuiz?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Заголовок левого столбца"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Заголовок правого столбца"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Шрифт редактора"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Использовать заполнение пропусков"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Направление перехода курсора при нажатии Enter"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Символы для панели инструментов"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr ""
-"Автоматически проверять выбранный ответ в сеансе выбора из нескольких вариантов"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Автоматически переворачивать карточку"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Задержка перед переворачиванием карточки"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Считать использование подсказки за неправильный ответ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Считать карточку как правильную или ошибочную"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Проверка"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Показывать в процентном соотношении"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Шрифт текста на лицевой стороне карточек"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Шрифт текста на лицевой стороне карточек"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Цвет фона лицевой стороны карточек"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Цвет рамок на лицевой стороне карточек"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Шрифт текста на оборотной стороне карточек"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Цвет фона на оборотной стороне карточек"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Цвет фона на оборотной стороне карточек"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Цвет рамок на оборотной стороне карточек"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Путь к словарям KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Команда для использования скачанных словарей"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Путь к папке, в которой будут сохранены скачанные словари (относительно "
-"домашней папки)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "KWordQuiz - мощная обучающая программа тренировки словарного запаса"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Число от 1 до 5, соответствующее \n"
-"номеру режима"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Начать с указанного типа занятия: \n"
-"'flash' - карточки, \n"
-"'mc' - выбор из нескольких вариантов, \n"
-"'qa' - вопрос-ответ"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Координатор пакета обучающих программ TDE"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Файл изменён.\n"
-"Сохранить его?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не удалось открыть файл<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не удалось сохранить файл<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Параметры словаря"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Выберите тип вывода"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Словарный &список"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Полный тест по словарю"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Карточки"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Форма печати словаря"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Печатать в том же виде, что и на экране"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Печатать в виде экзамена"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Печатать карточки"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Николай Шафоростов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "shafff@ukr.net"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Этот файл не имеет формат (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz может открывать файлы, созданные только версией WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Строки и столбцы"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Заголовки столбцов"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Создать новый словарь"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Открыть существующий словарь"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "С&качать словари..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Скачать словари"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Сохранить текущий словарь"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Сохранить текущий словарь под другим именем"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Закрыть текущий словарь"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Напечатать текущий словарь"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Выйти из KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Отменить последнее действие"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Вырезать текст из выделенных ячеек и поместить его в буфер обмена"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Скопировать текст из выделенных ячеек и поместить его в буфер обмена"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr "Вставить текст из буфера обмена в выделенные ячейки"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Очистить содержимое выделенных ячеек"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Вставить строку"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Вставить новый ряд над текущим"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Удалить строку"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Удалить выделенные ряды"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Отметить как текст с пропусками"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Отметить текущее слово как пропуск"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Снять отметки пропуска"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Удалить пропуски из текущего слова"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Заголовки столбцов..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Определить заголовки столбцов текущего словаря "
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Шрифт..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Определить шрифт для редактора"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Строки/столбцы..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr "Определить количество рядов, их высоту, а также ширину столбцов"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Сортировать..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Сортировать словарь по возрастанию или убыванию, по левому или правому столбцу"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Перемешать"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Перемешать словарь"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Сменить порядок"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Изменить порядок следования вопросов в тестах"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Установить этот порядок"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Редактор"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Перейти к редактору словаря"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Карточки"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Начать сеанс карточек с текущим словарём"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Выбор из нескольких вариантов"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Начать сеанс с несколькими вариантами ответа"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Вопрос-ответ"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Начать сеанс вопросов и ответов с текущим словарём"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Проверить"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Проверить ответ на вопрос"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Я &знаю"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Засчитать эту карточку как правильно отвеченную и перейти к следующей"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "Я &не знаю"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr ""
-"Засчитать эту карточку как неправильно отвеченную и перейти к следующей"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Подсказка"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Показать следующую букву правильного ответа"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "П&ерезапуск"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Перезапустить сеанс текста с начала"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Повторить &ошибочные"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Повторить неправильно отвеченные вопросы"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Настроить звуковые и другие оповещения"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Настройка редактора словаря и тестов"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Отображение панелей инструментов"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Открытие файла..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Открытие нового окна..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Объединить выбранные файлы"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Все поддерживаемые форматы\n"
-"*.kvtml|Словари TDE (*.kvtml)\n"
-"*.wql|Файлы KWordQuiz (*.wql)\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson (*.xml.gz)\n"
-"*.csv|Список, разделённый запятыми (*.csv)"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Открыть словарь"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Сохранение файла..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Сохранение файла с новым именем..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Словарь TDE (*.kvtml)\n"
-"*.wql|Файл KWordQuiz (*.wql)\n"
-"*.csv|Список, разделённый запятыми (*.csv)\n"
-"*.html|Страница HTML (*.html)"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Сохранить словарь под другим именем"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>уже существует. Заменить его?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Закрытие файла..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Печать..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Выход..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Отмена последнего действия..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Вырезание выделенного фрагмента..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Копирование в буфер обмена..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Вставка из буфера обмена..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Очистка выделенных ячеек..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Вставка рядов..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Удаление выделенных рядов..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Пометить выделенный текст как пропуск..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Снять отметку пропусков..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Поиск текста..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Пока не реализовано"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Заголовки столбцов словаря..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Шрифт словаря..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Раскладка клавиатуры..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Вставить символ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Свойства строк и столбцов..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Сортировка словаря..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Случайный запрос..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Обновление порядка..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Редактор..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Карточки..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Выбор из нескольких вариантов..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Вопросы и ответы..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Вставить символ %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Это приведёт к перезапуску теста. Продолжить?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 ➤ %2: по порядку"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 ➤ %2: по порядку"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 ➤ %2: вразброс"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 ➤ %2: вразброс"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 или %2: вразброс"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 ➤ %2: по порядку"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 ➤ %2: вразброс"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 или %2: вразброс"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Тыльная сторона"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Ответ"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировка"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Выберите символ"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Выбрать"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Выбрать этот символ"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index aef1bfbe21b..d950929ff93 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:08-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,8 +24,693 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Column Titles"
+msgstr "ubugari bw'inkingi"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Erekana Inkingi"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ishungura"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Select Character"
+msgstr "Gutoranya inyuguti ibumoso"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "Hitamo"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Select this character"
+msgstr "iyi Inyuguti: "
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Ijambobanga ryinjijwe ntabwo ari ryo."
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Ijambobanga ryinjijwe ntabwo ari ryo."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Isubiranyuma Ntirishoboka"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "A Gishya Ahatanditseho Inyandiko "
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Inyandiko "
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Kurema Ububiko Bushya..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Gishya "
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "i Gikora Inyandiko "
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "i Gikora Inyandiko Na: A Izina: "
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "i Gikora Inyandiko "
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "i Gikora Inyandiko "
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "i Iheruka command "
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"i Umwandiko Kuva: i Byahiswemo Utudirishya na Imyanya ku i Ububikokoporora "
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"i Umwandiko Kuva: i Byahiswemo Utudirishya na Imyanya ku i Ububikokoporora "
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Gukata Cyangwa Umwandiko Kuva: i Ububikokoporora i Byahiswemo Utudirishya "
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "i Ibirimo: Bya i Byahiswemo Utudirishya "
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Kongeramo urubariro"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "A Gishya Urubariro hejuru i KIGEZWEHO Urubariro "
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Gusiba urubariro"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "i Byahiswemo Urubariro ( S ) "
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "Nka "
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"i KIGEZWEHO Cyangwa Byahiswemo ijambo Nka A Ahatanditseho ya: - in - i - "
+"Ahatanditseho "
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Kuva: i KIGEZWEHO Cyangwa Byahiswemo ijambo "
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "Ubugari bw'inkingi..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "i Inkingi Imitwe ya: i Gikora "
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Font..."
+msgstr "Imyandikire:"
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "i Imyandikire Byakoreshejwe ku i Muhinduzi "
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "Inkingi...."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr "i Umubare Bya Urubariro: , Urubariro , na Inkingi ya: i Gikora "
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Sort..."
+msgstr "Gushungura..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"i in ikijyejuru Cyangwa ikijyepfo Itondekanya ku i Ibumoso: Cyangwa Iburyo: "
+"Inkingi "
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Imigereka"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "i Ibyinjijwe Bya i Gikora "
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Guhindura uburyo"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "i Ubwoko Byakoreshejwe in Imikoro "
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "iyi Ubwoko "
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "&Editor"
+msgstr "Muhinduzi"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "i Muhinduzi "
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "Umurabyo"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "A Umukoro ikoresha i Gikora "
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Amagaragaza Anyuranye"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "A Igikubo Umukoro ikoresha i Gikora "
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "A Ikibazo na Umukoro ikoresha i Gikora "
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "&Check"
+msgstr "Kugenzura"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Kuri iyi Ikibazo "
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "I &Know"
+msgstr "I "
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "iyi Nka na i Ibikurikira > "
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "I "
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "iyi Nka na i Ibikurikira > "
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Shyira ku rupapuro"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "i Ibikurikira > Ibaruwa: Bya i "
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Ongera utangire"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "i Umukoro Kuva: i Itangiriro "
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Kumenyesha amakosa "
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Byose "
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Ijwi na Ikindi Ibimenyetso ya: Ibyabaye "
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Ibya&hiswemo ya: i Muhinduzi na Imikoro "
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "1 "
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "2 "
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "3 "
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "4 "
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "5 "
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "6 "
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "7 "
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "8 "
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "9 "
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Kugaragaza: Bya i Imyanyabikoresho "
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Idosiye ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Cyiteguye"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "A Gishya Inyandiko Idirishya ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "Byahiswemo Idosiye Rimwe Urutonde "
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr "*.xml. xml."
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Gufungura "
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Idosiye ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Idosiye Na: A Gishya Izina ry'idosiye: ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr "* . | MukusanyaTDE * . | * . csv | - * . HTML | "
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Kubika "
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Idosiyeisanzweho. Wifuzakurisimbura."
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gusimbuza"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Idosiye ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Icapa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Tegereza..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Ibanjirije command ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Ihitamo ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Ihitamo Kuri Ububikokoporora ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Ububikokoporora Ibigize ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "i Byahiswemo Utudirishya ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Urubariro: ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Byahiswemo Urubariro: ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Byahiswemo Umwandiko Nka A Ahatanditseho ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Ahatanditseho ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "ya: Umwandiko ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Ntibirakorwa."
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "i Inkingi Imitwe Bya i ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "i Imyandikire Bya i ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "i Mwandikisho Imigaragarire ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Bidasanzwe Inyuguti: ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Urubariro na Inkingi Indangabintu ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "i ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "i ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Ubwoko ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Muhinduzi Umukoro ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Umukoro ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Igikubo Umukoro ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Ikibazo & Umukoro ... "
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "i Inyuguti: %1 "
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Urifuzagukomeza."
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 - > %2 "
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 - > %2 "
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 - > %2 "
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+#, fuzzy
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 - > %2 "
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 < - > %2 "
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr "Idosiyeirihoyahinduwe."
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ntibishobotse Gufungura Idosiye"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt> Kwandika Kuri Idosiye <br> <b> %1 </b> </qt> "
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Muhinduzi"
@@ -35,8 +720,7 @@ msgstr "Muhinduzi"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Igenamiterere ya Eudora"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Kuvamo"
@@ -67,65 +751,11 @@ msgid ""
"Characters"
msgstr "Inyuguti zidasanzwe"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Inyuguti zidasanzwe"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Idosiye isanzwemo. Wifuza kuyisimbura"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gusimbuza"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Gusimbuza "
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr "<qt> Byahiswemo Idosiye NONEAHA Yimuwe na <b> ' %1 ' </b> . </qt> "
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Ijambobanga ryinjijwe ntabwo ari ryo."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Nta gisubizo"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Ijambobanga ryinjijwe ntabwo ari ryo."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Icyiciro kibanza"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Nta gisubizo"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Inshamake"
-
#: kwordquizview.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Column 1"
@@ -145,8 +775,7 @@ msgstr ""
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Igishushanyombonera"
@@ -161,11 +790,6 @@ msgstr "Gushaka ikinjizwa"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "ni Ikosa Na: i - in - i - Ahatanditseho Udusodeko "
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Isubiranyuma Ntirishoboka"
-
#: kwordquizview.cpp:411
#, fuzzy
msgid "&Undo Cut"
@@ -209,1934 +833,1141 @@ msgstr "Isubiranyuma yo Kuvana hanze"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "Kujya ku..."
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Idosiye isanzwemo. Wifuza kuyisimbura"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "by'imbonerahamwe"
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Gusimbuza "
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr "<qt> Byahiswemo Idosiye NONEAHA Yimuwe na <b> ' %1 ' </b> . </qt> "
+
+#: main.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "A na Porogaramu "
+
+#: main.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"A Umubare 1 - 5 Kuri i \n"
+"Ibyinjijwe in i Ibikubiyemo "
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Bya Umukoro Kuri Tangira &vendorShortName; Na: : \n"
+"' ya: , \n"
+"' ya: Igikubo , \n"
+"' ya: Ikibazo na "
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "File to open"
+msgstr "Idosiye Kuri Gufungura "
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "MukusanyaTDE "
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "Ubwoko"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Nta gisubizo"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Kuvamo"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Icyiciro kibanza"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Kujya ku..."
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Nta gisubizo"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Inshamake"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Inyuma"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Answer"
+msgstr "Nta gisubizo"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Front"
+msgstr "Imbere"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Ikibazo"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "OYA Kugaragara Kuri A ( ) Idosiye "
+
+#: wqlreader.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "Gufungura Idosiye Byaremwe ku 5 . x "
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Amahitamo y'Ikirongozi"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Bya "
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Urutonde "
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "Kwanga"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Ubwoko: Bya Kuri Ubwoko "
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... i Nka in i Muhinduzi "
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... i Nka A "
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... "
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "ya: i Ibumoso: Inkingi "
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "A Umutwe: ( Ikiranga ) ya: i Ibumoso: Inkingi "
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "1 : "
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "ya: i Iburyo: Inkingi "
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "A Umutwe: ( Ikiranga ) ya: i Iburyo: Inkingi "
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "2 : "
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Bya Urubariro: "
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "i Umubare Bya Urubariro: i "
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "Bya Urubariro: : "
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Bya Byahiswemo Urubariro "
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "i Ubuhagarike: ( in pigiseli ) ya: i Byahiswemo Urubariro ( S ) "
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Uburebure bw'Umurongo..."
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Ubugari bw'inkingi..."
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Bya Byahiswemo Inkingi "
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "i Ubugari: ( in pigiseli ) ya: i Byahiswemo Inkingi ( S ) "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Bishingiye ku"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "ku iyi Inkingi "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "i Inkingi ku Kuri SHINGIRO i Ishungura "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 1 "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Kuri Ishungura ku i Ibumoso: Inkingi "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 2 "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Kuri Ishungura ku i Iburyo: Inkingi "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Icyerekezo"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "in iyi Icyerekezo "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Icyerekezo ya: i Ishungura "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "ikijyejuru"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Kuri Ishungura in ikijyejuru Itondekanya "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "ikijyepfo"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Kuri Ishungura in ikijyepfo Itondekanya "
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "1 "
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Cyangwa Ikindi Ikiranga ya: iyi "
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "ni Ikibazo "
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ". - > Kuri i Ikindi . "
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "00"
msgstr "100"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Ikibazo"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Umubare Bya in i Umukoro "
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "ijambobanga si ryo"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr "Umubare Bya Nka ( I ) . Nka A Ijanisha . "
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "ijambobanga si ryo"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr "Umubare Bya Nka ( I OYA ) . Nka A Ijanisha . "
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Amayongeramo"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Umubare Bya . Nka A Ijanisha . "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "iyi i Itangira Igihe ni Gukoresha ? "
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "ya: Inkingi 1 "
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "ya: Inkingi 2 "
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Byakoreshejwe in i Muhinduzi "
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "- in - i - Ahatanditseho Bikora "
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "i Urufunguzo in i Muhinduzi "
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "ya: i Bidasanzwe Inyuguti: Umwanyabikoresho "
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Kugenzura Byahiswemo in Igikubo "
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Guhindukiza "
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Gutinda ya: "
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Koresha Bya Nka Ikosa "
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Nka Cyangwa Ikosa "
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Ubwoko "
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Nka Ijanisha "
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Byakoreshejwe ya: Imbere Bya "
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Byakoreshejwe ya: Umwandiko ku Imbere Bya "
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Byakoreshejwe ya: Imbere Bya "
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Byakoreshejwe ya: Ikadiri ku Imbere Bya "
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Byakoreshejwe ya: Inyuma Bya "
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Byakoreshejwe ya: Umwandiko ku Inyuma Bya "
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Byakoreshejwe ya: Inyuma Bya "
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Byakoreshejwe ya: Ikadiri ku Inyuma Bya "
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Inzira: ya: "
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "command Byakoreshejwe Kuri Tangira &vendorShortName; A Yimuwe "
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr "Ububiko... Yimuwe ku Mburabuzi ( Bifitanye isano Kuri $ ) "
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "Kujya ku..."
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "by'imbonerahamwe"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Kuvamo"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Kujya ku..."
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Ikibazo "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Cyangwa Ikindi Ikiranga ya: i Ikibazo "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Ibanjirije "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Ikibazo "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr ""
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Umubare Bya in i Umukoro "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "Umubare Bya . Nka A Ijanisha . "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "Umubare Bya . Nka A Ijanisha . "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Umubare Bya . Nka A Ijanisha . "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Amabwiriza abanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Ikibazo "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "i "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Ushaka ibirenze..."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "ya: i . ni . "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "2 "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Cyangwa Ikindi Ikiranga ya: i "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Ikibazo "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Ibanjirije Ikibazo "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Ikibazo "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Imigaragarire"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "ni i Ikibazo "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Imbere"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "Guhindukiza"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Ububikokoporora"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Kuri Herekana %S i Ikindi Bya i "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Ibara ry'Umwandiko:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Ibara: : "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Imyandikire:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Ibara: : "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "ya: Inyuma Bya "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Kuri Guhitamo i Imyandikire ya: Umwandiko ku i Inyuma Bya i "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Umwandiko Ibara: "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Kuri Guhitamo i Ibara: ya: Umwandiko ku i "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Ikadiri Ibara: "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Kuri Guhitamo i Ibara: ya: Igishushanyo i Ikadiri Bya i "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Ibara: "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Ibara: Byakoreshejwe Kuri Gushushanya i "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "ya: Imbere Bya "
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Kuri Guhitamo i Imyandikire ya: Umwandiko ku i Imbere Bya i "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr "icyitonderwa : - > ... Kuri Guhindura... i Iy'ibusamo Na: Igikorwa . "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Igikorwa"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Iy'ubusamo"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Inyuguti"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "1 "
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "+ 1 "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "2 "
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "+ 2 "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "3 "
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "+ 3 "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "4 "
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "+ 4 "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "5 "
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "+ 5 "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "6 "
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "+ 6 "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "7 "
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "+ 7 "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "8 "
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "+ 8 "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "9 "
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "+ 9 "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Inyuguti: Kuri Guhindura "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Bidasanzwe Inyuguti: Ibikorwa "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "Inyuguti:"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Kuri Hitamo... A Gishya Inyuguti: "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "A Inyuguti: ya: i Byahiswemo Igikorwa "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Bya KIGEZWEHO Inyuguti: "
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Bya i Inyuguti: Na: i Byahiswemo Igikorwa "
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Injiza Urufunguzo "
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "i Urufunguzo in i Muhinduzi "
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "Hasi"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "NIBA i Ibikurikira > Akazu munsi Gikora Ryari: . "
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Iburyo"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "NIBA i Ibikurikira > Akazu Kuri i Iburyo: Gikora Ryari: "
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "OYA Himura "
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "NIBA i KIGEZWEHO Akazu isigaye Gikora Ryari: "
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "Kuzuza - in - i - Ahatanditseho "
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Kuri Gushoboza Kuzuza - in - i - Ahatanditseho "
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Kuri Gushoboza i Imimaro ya: - in - i - Ahatanditseho "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Amagaragaza Anyuranye"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "&Imyifatire ya: A Igikubo Umukoro "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Ihitamo mu buryo bwikora: "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Kuri mu buryo bwikora: "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "NIBA A Ivivuwe Ako kanya "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Ikibazo"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "&Imyifatire ya: A Ikibazo na Umukoro "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "Nka Ikosa "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Kuri IBARA Nka Ikosa "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr "NIBA i Umumaro Byakoreshejwe Nka Amakosa "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "&Imyifatire Bya i Iyerekana in Icyo ari cyo cyose Umukoro "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Nka A Ijanisha "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Kuri Herekana %S Nka A Ijanisha "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "NIBA i Nka A Ijanisha "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Umurabyo"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "&Imyifatire Bya A Umukoro "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "amasogonda na "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "i Igiteranyo Bya Igihe hagati "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Kuri Guhindukiza "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "in amasogonda Kuri Guhindukiza "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Nka "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Kuri IBARA "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr "NIBA i Ibanjirije Nka Ryari: Kwimura Kuri i Ibikurikira > "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Nka Ikosa "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr "NIBA i Ibanjirije Nka Ryari: Kwimura Kuri i Ibikurikira > "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "mu buryo bwikora: Nyuma "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Kuri Guhindukiza mu buryo bwikora: "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr "NIBA A Kuri KURI mu buryo bwikora: Nyuma i Igiteranyo Bya Igihe "
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "ni _ _ _ _ _ "
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Injiza Ijambobanga yawe:"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "ya: A - in - i - Ahatanditseho Ikibazo "
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "i Kuri i Ikibazo "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "iyi i Itangira Igihe ni Gukoresha ? "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "ya: Inkingi 1 "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "ya: Inkingi 2 "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Byakoreshejwe in i Muhinduzi "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "- in - i - Ahatanditseho Bikora "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "i Urufunguzo in i Muhinduzi "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "ya: i Bidasanzwe Inyuguti: Umwanyabikoresho "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Kugenzura Byahiswemo in Igikubo "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Guhindukiza "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Gutinda ya: "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Koresha Bya Nka Ikosa "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Nka Cyangwa Ikosa "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Ubwoko "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Nka Ijanisha "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Byakoreshejwe ya: Imbere Bya "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Byakoreshejwe ya: Umwandiko ku Imbere Bya "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Byakoreshejwe ya: Imbere Bya "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Byakoreshejwe ya: Ikadiri ku Imbere Bya "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Byakoreshejwe ya: Inyuma Bya "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Byakoreshejwe ya: Umwandiko ku Inyuma Bya "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Byakoreshejwe ya: Inyuma Bya "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Byakoreshejwe ya: Ikadiri ku Inyuma Bya "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Inzira: ya: "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "command Byakoreshejwe Kuri Tangira &vendorShortName; A Yimuwe "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr "Ububiko... Yimuwe ku Mburabuzi ( Bifitanye isano Kuri $ ) "
-
-#: main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "A na Porogaramu "
-
-#: main.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"A Umubare 1 - 5 Kuri i \n"
-"Ibyinjijwe in i Ibikubiyemo "
-
-#: main.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Bya Umukoro Kuri Tangira &vendorShortName; Na: : \n"
-"' ya: , \n"
-"' ya: Igikubo , \n"
-"' ya: Ikibazo na "
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "File to open"
-msgstr "Idosiye Kuri Gufungura "
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "MukusanyaTDE "
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr "Idosiyeirihoyahinduwe."
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ntibishobotse Gufungura Idosiye"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt> Kwandika Kuri Idosiye <br> <b> %1 </b> </qt> "
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Amahitamo y'Ikirongozi"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Bya "
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Urutonde "
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr ""
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "Kwanga"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Ubwoko: Bya Kuri Ubwoko "
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... i Nka in i Muhinduzi "
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... i Nka A "
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
-"NSENGIYUMVA"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
-"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "OYA Kugaragara Kuri A ( ) Idosiye "
-
-#: wqlreader.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "Gufungura Idosiye Byaremwe ku 5 . x "
-
-#: dlgrc.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Erekana Inkingi"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Column Titles"
-msgstr "ubugari bw'inkingi"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "A Gishya Ahatanditseho Inyandiko "
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Inyandiko "
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Kurema Ububiko Bushya..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Gishya "
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "i Gikora Inyandiko "
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "i Gikora Inyandiko Na: A Izina: "
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "i Gikora Inyandiko "
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "i Gikora Inyandiko "
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "i Iheruka command "
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"i Umwandiko Kuva: i Byahiswemo Utudirishya na Imyanya ku i Ububikokoporora "
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"i Umwandiko Kuva: i Byahiswemo Utudirishya na Imyanya ku i Ububikokoporora "
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Gukata Cyangwa Umwandiko Kuva: i Ububikokoporora i Byahiswemo Utudirishya "
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "i Ibirimo: Bya i Byahiswemo Utudirishya "
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Kongeramo urubariro"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "A Gishya Urubariro hejuru i KIGEZWEHO Urubariro "
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Gusiba urubariro"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "i Byahiswemo Urubariro ( S ) "
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "Nka "
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"i KIGEZWEHO Cyangwa Byahiswemo ijambo Nka A Ahatanditseho ya: - in - i - "
-"Ahatanditseho "
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Kuva: i KIGEZWEHO Cyangwa Byahiswemo ijambo "
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "Ubugari bw'inkingi..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "i Inkingi Imitwe ya: i Gikora "
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "&Font..."
-msgstr "Imyandikire:"
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "i Imyandikire Byakoreshejwe ku i Muhinduzi "
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "Inkingi...."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr "i Umubare Bya Urubariro: , Urubariro , na Inkingi ya: i Gikora "
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "&Sort..."
-msgstr "Gushungura..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"i in ikijyejuru Cyangwa ikijyepfo Itondekanya ku i Ibumoso: Cyangwa Iburyo: "
-"Inkingi "
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Imigereka"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "i Ibyinjijwe Bya i Gikora "
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Guhindura uburyo"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "i Ubwoko Byakoreshejwe in Imikoro "
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "iyi Ubwoko "
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "&Editor"
-msgstr "Muhinduzi"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "i Muhinduzi "
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "Umurabyo"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "A Umukoro ikoresha i Gikora "
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Amagaragaza Anyuranye"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "A Igikubo Umukoro ikoresha i Gikora "
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "A Ikibazo na Umukoro ikoresha i Gikora "
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "&Check"
-msgstr "Kugenzura"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Kuri iyi Ikibazo "
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "I &Know"
-msgstr "I "
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "iyi Nka na i Ibikurikira > "
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "I "
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "iyi Nka na i Ibikurikira > "
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Shyira ku rupapuro"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "i Ibikurikira > Ibaruwa: Bya i "
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "Ongera utangire"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "i Umukoro Kuva: i Itangiriro "
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Kumenyesha amakosa "
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Byose "
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Ijwi na Ikindi Ibimenyetso ya: Ibyabaye "
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Ibya&hiswemo ya: i Muhinduzi na Imikoro "
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Kugaragaza: Bya i Imyanyabikoresho "
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Idosiye ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Cyiteguye"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "A Gishya Inyandiko Idirishya ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "Byahiswemo Idosiye Rimwe Urutonde "
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr "*.xml. xml."
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Gufungura "
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Idosiye ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Idosiye Na: A Gishya Izina ry'idosiye: ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr "* . | MukusanyaTDE * . | * . csv | - * . HTML | "
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Kubika "
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Idosiyeisanzweho. Wifuzakurisimbura."
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Idosiye ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Icapa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-#, fuzzy
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Tegereza..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-#, fuzzy
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Ibanjirije command ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Ihitamo ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-#, fuzzy
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Ihitamo Kuri Ububikokoporora ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-#, fuzzy
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Ububikokoporora Ibigize ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "i Byahiswemo Utudirishya ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Urubariro: ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Byahiswemo Urubariro: ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Byahiswemo Umwandiko Nka A Ahatanditseho ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-#, fuzzy
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Ahatanditseho ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-#, fuzzy
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "ya: Umwandiko ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Ntibirakorwa."
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-#, fuzzy
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "i Inkingi Imitwe Bya i ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-#, fuzzy
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "i Imyandikire Bya i ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "i Mwandikisho Imigaragarire ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Bidasanzwe Inyuguti: ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Urubariro na Inkingi Indangabintu ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "i ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "i ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Ubwoko ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-#, fuzzy
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Muhinduzi Umukoro ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Umukoro ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Igikubo Umukoro ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-#, fuzzy
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Ikibazo & Umukoro ... "
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "i Inyuguti: %1 "
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-#, fuzzy
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Urifuzagukomeza."
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-#, fuzzy
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 - > %2 "
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-#, fuzzy
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 - > %2 "
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-#, fuzzy
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 - > %2 "
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-#, fuzzy
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 - > %2 "
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-#, fuzzy
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 < - > %2 "
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Inyuma"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Answer"
-msgstr "Nta gisubizo"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Ikibazo"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ishungura"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Select Character"
-msgstr "Gutoranya inyuguti ibumoso"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "Hitamo"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Select this character"
-msgstr "iyi Inyuguti: "
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 2f5c1046dde..f0f84eb8763 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -15,8 +15,592 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Frič"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Titulky stĺpcov"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Riadky a stĺpce"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Triediť"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Vybrať znak"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vybrať"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Vyberie tento znak"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Vaša odpoveď bola správna!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna!"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Nedá sa &vrátiť späť"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Vytvorí nový prázdny dokument slovníka"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Otvorí existujúci dokument slovníka"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Získať nový slovník..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Stiahne nové slovníky"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Uloží aktívny dokument slovníka"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Uloží aktívny dokument slovníka pod iným menom"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Zatvorí aktívny dokument slovníka"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Vytlačí aktívny dokument slovníka"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Ukončí KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Vráti späť ostatný príkaz"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Vystrihne text zo zvolenej bunky a umiestni ho do schránky"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Skopíruje text zo zvolenej bunky a umiestni ho do schránky"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Vloží predtým vystrihnutý alebo skopírovaný text zo schránky do zvolených "
+"buniek"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Vyčistí obsah zvolených buniek"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Vlož&iť riadok"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Vloží nový riadok nad aktuálny riadok"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "O&dstrániť riadok"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Odstráni zvolený riadok"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "Oz&načiť ako prázdne"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Označí aktuálne alebo zvolené slovo ako prázdne pre vyplnenie-prázdnej"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Odznačiť prázdne"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Odstráni prázdne z aktálneho alebo zvoleného slova"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "Titulky stĺp&cov..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Definuje titulky stĺpcov pre aktívny slovník"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Písmo..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Definuje písmo použité v editore"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Riadky/Stĺpce..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr "Definuje počet riadkov, ich výšku a šírku stĺpcov pre aktívny slovník"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "T&riediť..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Triedi slovník vzostupne alebo zostupne podľa ľavého alebo pravého stĺpca"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "P&omiešať"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Pomieša položky aktívneho slovníka"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Zmeniť mód"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Zmení mód použitý v kvízovom sedení"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Zvolí tento mód"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Aktivuje editor slovníka"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Blesková karta"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Spustí sedenie blesková karta použijúc sktívny slovník"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Viacnásobné &možnosti"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Spustí sedenie viacnásobné možnosti použijúc aktívny slovník"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Otázka a odpoveď"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Spustí sedenie otázka a odpoveď použijúc aktívny slovník"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Kontrola"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Skontroluje odpoveď na túto otázku"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Viem"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Započíta túto kartu ako správnu a zobrazí ďalšiu kartu"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Neviem"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Započíta túto kartu ako nesprávnu a zobrazí ďalšiu kartu"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Pokyn"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Získa ďalšie správne písmeno z odpovede"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Reštart"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Reštartuje kvízové sedenie od začiatku"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Zopakovať &chyby"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Zopakuje všetky nesprávne zodpovedané otázky"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Konfigurázia zvuku a iných upozornení na určité udalosti"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Špecifikuje preferencie pre editor slovníka a ukončí sedenie"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Špeciálny znak 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Špeciálny znak 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Špeciálny znak 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Špeciálny znak 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Špeciálny znak 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Špeciálny znak 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Špeciálny znak 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Špeciálny znak 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Špeciálny znak 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Prepne zobrazenie panela nástrojov"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otvára sa súbor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravený"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Otvára sa nové okno dokumentu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "Spo&jiť zvolené súbory do jedného zoznamu"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Všetky podporované dokumenty\n"
+"*.kvtml|TDE Dokument slovníka\n"
+"*.wql|KWordQuiz dokument\n"
+"*.xml.gz|Pauker lekcia\n"
+"*.csv|Čiarkou oddelené hodnoty"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Otvoriť dokument slovníka"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Ukladá sa súbor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Ukladá sa súbor pod novým menom..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE Dokument slovníka\n"
+"*.wql|KWordQuiz dokument\n"
+"*.csv|Čiarkou oddelené hodnoty\n"
+"*.html|HTML súbory"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Uložiť dokument slovníka ako"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Súbor<br><b>%1</b><br>už existuje. Chcete ho prepísať?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zatvára sa súbor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tlačí sa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončuje sa..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Vracia sa späť predchádzajúci príkaz..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Vystrihuje sa voľba..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopíruje sa voľba do schránky..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Vkladá sa obsah schránky..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Čistia sa zvolené bunky..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Vkladajú sa riadky..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Odstraňujú sa zvolené riadky..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Označuje sa zvolený text ako prázdny..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Odstraňujú sa prázdne značky..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Hľadá sa uvedený text..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Zatiaľ nie je implementované"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Nastavujú sa titulky stĺpcov slovníka..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Nastavuje sa písmo slovníka..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Mení sa rozloženie klávesnice..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Vkladá sa špeciálny znak..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Menia sa vlastnosti riadku a stĺpca..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Triedi sa slovník..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Mieša sa slovník..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Aktualizuje sa mód..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Spúšta sa sedenie editora..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Spúšta sa sedenie blesková karta..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Spúšta sa sedenie viacnásobné možnosti..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Spúšta sa sedenie otázka a odpoveď..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Vkladá sa znak %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Toto reštartuje kvíz. Chcete pokračovať?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 po poradí"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 po poradí"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 náhodne"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 náhodne"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 náhodne"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 po poradí"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 náhodne"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 náhodne"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Aktuálny súbor bol zmenený.\n"
+"Chcete ho uložiť?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nedá sa otvoriť súbor<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nedá sa uložiť súbor<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -25,8 +609,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Nastavenia editora"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"
@@ -55,62 +638,11 @@ msgstr ""
"Špeciálne\n"
"znaky"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Špeciálne znaky"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Súbor '%1' už existuje. Chcete ho prepísať?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Neprepísať"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zvolený súbor sa stiahne a uloží ako\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Vaša odpoveď bola správna!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Správna odpoveď"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Vaša odpoveď bola nesprávna!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Predchádzajúca otázka"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Vaša odpoveď"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Súhrn"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Stĺpec 1"
@@ -128,8 +660,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Meno:_____________________________ Dátum:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
@@ -142,10 +673,6 @@ msgstr "&Vrátiť späť vstup"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Chyba vo vyplenie-prázdnej zátvorkách"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Nedá sa &vrátiť späť"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Vrátiť späť vystrihnúť"
@@ -182,288 +709,363 @@ msgstr "&Vrátiť späť triediť"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Vrátiť späť pomiešať"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Choď na"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Súbor '%1' už existuje. Chcete ho prepísať?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Neprepísať"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zvolený súbor sa stiahne a uloží ako\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Výkonný výukový program pre bleskové karty a slovník"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Čísla 1-5 korenšpondujú \n"
+"s položkami v menu Mód"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Typ začiatočného sedenia: \n"
+"'blesk' pre bleskovú kartu, \n"
+"'mc' pre viacnásobnú voľbu, \n"
+"'qa' pre otázku a odpoveď"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Otvoriť súbor"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE údržbár vzdelávania"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "Sl&ovník"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Správna odpoveď"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Mód"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Predchádzajúca otázka"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Kvíz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Vaša odpoveď"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Súhrn"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Zadná strana"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Odpoveď"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Choď na"
+msgid "Front"
+msgstr "Predná strana"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Nezdá sa, že toto je (K)WordQuiz súbor"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz vie otvoriť len súbory vytvorené pomocou WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Možnosti slovníka"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Zvolte typ výpisu"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Zoznam slovníka"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Skúška slovníka"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Bleskové karty"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Špecifikujte typ výpisu"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Zvolte pre tlač slovníka ako je zobrazený v editore"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Zvolte pre tlač slovníka ako skúšku slovníka"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Zvolte pre tlač bleskových kariet"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Titulok pre ľavý stĺpec"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Zadajte titulok (identifikátor) pre ľavý stĺpec"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Stĺpec 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Titulok pre pravý stĺpec"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Zadajte titulok (identifikátor) pre pravý stĺpec"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "S&tĺpec 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Počet riadkov"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Zadajte počet riadkov, koľko by slovník mal mať"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Počet riadkov:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Výška zvoleného riadku"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Zadajte výšku (v bodoch) pre zvolený riadok"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Šírka &riadku:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Šírka &stĺpca:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Šírka zvoleneného stĺpca"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Zadajte šírku (v bodoch) pre zvolený stĺpec"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Podľa"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Triedenie podľa tohoto stĺpca"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Zvolte stĺpec podľa ktorého chcete triediť"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Jazyk 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Zvolte pre triedenie podľa ľavého stĺpca"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Jazyk 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Zvolte pre triedenie podľa pravého stĺpca"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Triediť v tomto smere"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Zvolte smer triedenia"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Vzostupne"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Zvolte pre triedenie vzostupným smerom"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Zostupne"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Zvolte pre triedenie zostupným smerom"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Blesková karta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Jazyk 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Jazyk alebo iný identifikátor pre túto kartu"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Toto je Vaša otázka"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Blesková karta. Zvolte Kvíz -> Kontrola pre zobrazenie druhej strany."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Otázky"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Počet kariet v sedení"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Správne odpovede"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-"Počet kariet započítaných ako správne (Viem). Môže byť zobrazené ako percentá."
+"Počet kariet započítaných ako správne (Viem). Môže byť zobrazené ako "
+"percentá."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Nesprávne odpovede"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -472,275 +1074,392 @@ msgstr ""
"Počet kariet započítaných ako nesprávne (Neviem). Môže byť zobrazené ako "
"percentá."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Zodpovedané otázky"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Počet už videných kariet. Môže byť zobrazené ako percentá."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Je toto prvé spustenie KWordQuiz?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Titulky pre stĺpec 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Titulky pre stĺpec 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Písmo použité v editore"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Či vyplnenie-prázdnej má byť povolené"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Smer posunu klávesu Enter v editore"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Znaky pre panel nástrojov špeciálnych znakov"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Automaticky skontrolovať zvolenú odpoveď vo viacnásobných možnostiach"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Automaticky otočiť bleskovú kartu"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "časové oneskorenie pre otočenie bleskovej karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Považovať použitie pokynu za chybu"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Počítať bleskovú kartu ako správnu alebo chybu"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Mód kvíz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Zobraziť skóre ako percentá"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Písmo použité pre prednú stranu bleskovej karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Farba použitá pre text prednej strany bleskovej karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Farba použitá pre prednú stranu bleskovej karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Farba použitá pre rámček prednej strany bleskovej karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Písmo použité pre zadnú stranu bleskovej karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Farba použitá pre text zadnej strany bleskovej karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Farba použitá pre zadnú stranu bleskovej karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Farba použitá pre rámček zadnej strany bleskovej karty"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Cesta poskytovateľov pre KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Príkaz použitý na spustenie sťahovania slovníka"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Priečinok, kde sa stiahnuté slovníky štandardne uložia (relatívne k $HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Choď na"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "Sl&ovník"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Mód"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Kvíz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Choď na"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Otázka"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Jazyk alebo iný identifikátor otázky"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Vaša predchádzajúca odpoveď"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Vaša odpoveď na predchádzajúcu otázku"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Toto je Vaša odpoveď"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Počet otázok v sedení"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "Počet otázok zodpovedaných správne. Môže byť zobrazené ako percentá."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "Počet otázok zodpovedaných nesprávne. Môže byť zobrazené ako percentá."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Počet už zodpovedaných otázok. Môže byť zobrazené ako percentá."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Predchádzajúca správna odpoveď"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Správna odpoveď na predchádzajúcu otázku"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Toto bola správna odpoveď"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Vaše možnosti"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2. možnosť"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Tri možnosti pre odpoveď. Jedna je správna."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1. možnosť"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Jazyk 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Jazyk alebo iný identifikátor pre odpoveď"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3. možnosť"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Predchádzajúca otázka"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Predchádzajúca otázka"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Toto bola Vaša otázka"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Vzhľad karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Toto je otázka"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Predná strana"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Otočiť"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Otočiť kartu"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Použite pre zobrazenie druhej strany karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Farba textu:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Farba rámčeka:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Farba karty:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Písmo pre zadnú stranu karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Použite pre voľbu písma textu na zadnej strane karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Zvolte farbu textu"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Použite pre voľbu farby textu karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Zvolte farbu rámčeka karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Použite pre voľbu farby rámčeka karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Zvolte farbu karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Zvolte farbu použitú na kreslenie karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Písmo pre prednú stranu karty"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Použite pre voľbu písma textu prednej strany karty"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -749,439 +1468,323 @@ msgstr ""
"Poznámka: Zvolte Nastavenie -> Konfigurovať skratky... pre smenu skratiek "
"priradených každej akcii."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Skratka"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Špeciálny znak 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Špeciálny znak 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Špeciálny znak 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Špeciálny znak 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Špeciálny znak 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Špeciálny znak 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Špeciálny znak 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Špeciálny znak 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Špeciálny znak 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Zvolte znak pre zmenu"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Upraviteľné akcie pre špeciálne znaky"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "Z&nak..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Kliknite pre výber nového znaku"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Zvolte znak pre zvolenú akciu"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Náhľad na aktuálny znak"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Náhľad na znak priradený zvolenej akcii"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Zadajte posun k&lávesu"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Ako zadať posun klávesu"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Zvolte ako sa kláves Enter má správať v editore"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Dole"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "Zvolte ak ďalšia bunka pod sa má stať aktívnou po stlačení Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Vp&ravo"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "Zvolte ak ďalšia bunka napravo sa má stať aktívnou po stlačení Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&Neposunúť"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Zvolte ak aktuálna bunka má zostať aktívnou po stlačení Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Povoliť vyplnenie-prázdnej"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Zaškrtnite pre povolenie vyplnenie-prázdnej"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Zvolte pre povolenie funkcie vyplnenie-prázdnej"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Viacnásobné možnosti"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Špecifikujte správanie pre sedenie viacnásobných možností"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Automatická kontrola voľby"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Automatická kontrola správnosti"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Zvolte, či sa má voľba ihneď skontrolovať"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Otázka a odpoveď"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Špecifikujte správanie pre sedenie otázku a odpoveď"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Považovať pokyn za chybu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Zaškrtnite pre započítanie pokynov ako chýb"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Zvolte ak otázky, pri ktorých bola použitá funkcia pokynu sa majú započítať ako "
-"chyby"
+"Zvolte ak otázky, pri ktorých bola použitá funkcia pokynu sa majú započítať "
+"ako chyby"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Špecifikujte správanie pre prezentáciu skóre vo všetkých sedeniach"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Zobraziť skóre ako percentá"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Zaškrtnite pre zobrazenie skóre v percentách"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Zvolte ak sa skóre má zobraziť ako percentá"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Blesková karta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Špecifikujte správanie sedenia blesková karta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "sekundy a"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Špecifikujte čas medzi otočeniami karty"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Oneskorenie pre otočenie karty"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Oneskorenie v sekundách pre otočenie karty"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Započítať &ako správne"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Zvolte ako započítať kartu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1190,824 +1793,53 @@ msgstr ""
"Zvolte či sa predchádzajúca karta má započítať ako správna ak sa prejde na "
"ďalšiu kartu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Započítať ako &chybu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
"Zvolte či sa predchádzajúca karta má započítať ako nesprávna ak sa prejde na "
"ďalšiu kartu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Otočiť kartu automaticky po"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Zaškrtnite pre automatické otočenie karty"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr "Zvolte ak chcete preklopiť kartu automaticky po určitom čase"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Toto je _____ odpoveď"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Napíšte odpoveď"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Odpoveď zobrazujúca medzery pre otázku vyplnenie-prázdnej"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Napíšte odpoveď na otázku"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Je toto prvé spustenie KWordQuiz?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Titulky pre stĺpec 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Titulky pre stĺpec 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Písmo použité v editore"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Či vyplnenie-prázdnej má byť povolené"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Smer posunu klávesu Enter v editore"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Znaky pre panel nástrojov špeciálnych znakov"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Automaticky skontrolovať zvolenú odpoveď vo viacnásobných možnostiach"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Automaticky otočiť bleskovú kartu"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "časové oneskorenie pre otočenie bleskovej karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Považovať použitie pokynu za chybu"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Počítať bleskovú kartu ako správnu alebo chybu"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Mód kvíz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Zobraziť skóre ako percentá"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Písmo použité pre prednú stranu bleskovej karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Farba použitá pre text prednej strany bleskovej karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Farba použitá pre prednú stranu bleskovej karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Farba použitá pre rámček prednej strany bleskovej karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Písmo použité pre zadnú stranu bleskovej karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Farba použitá pre text zadnej strany bleskovej karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Farba použitá pre zadnú stranu bleskovej karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Farba použitá pre rámček zadnej strany bleskovej karty"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Cesta poskytovateľov pre KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Príkaz použitý na spustenie sťahovania slovníka"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Priečinok, kde sa stiahnuté slovníky štandardne uložia (relatívne k $HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Výkonný výukový program pre bleskové karty a slovník"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Čísla 1-5 korenšpondujú \n"
-"s položkami v menu Mód"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Typ začiatočného sedenia: \n"
-"'blesk' pre bleskovú kartu, \n"
-"'mc' pre viacnásobnú voľbu, \n"
-"'qa' pre otázku a odpoveď"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE údržbár vzdelávania"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Aktuálny súbor bol zmenený.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nedá sa otvoriť súbor<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nedá sa uložiť súbor<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Možnosti slovníka"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Zvolte typ výpisu"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Zoznam slovníka"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Skúška slovníka"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Bleskové karty"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Špecifikujte typ výpisu"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Zvolte pre tlač slovníka ako je zobrazený v editore"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Zvolte pre tlač slovníka ako skúšku slovníka"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Zvolte pre tlač bleskových kariet"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Nezdá sa, že toto je (K)WordQuiz súbor"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz vie otvoriť len súbory vytvorené pomocou WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Riadky a stĺpce"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Titulky stĺpcov"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Vytvorí nový prázdny dokument slovníka"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Otvorí existujúci dokument slovníka"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Získať nový slovník..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Stiahne nové slovníky"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Uloží aktívny dokument slovníka"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Uloží aktívny dokument slovníka pod iným menom"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Zatvorí aktívny dokument slovníka"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Vytlačí aktívny dokument slovníka"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Ukončí KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Vráti späť ostatný príkaz"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Vystrihne text zo zvolenej bunky a umiestni ho do schránky"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Skopíruje text zo zvolenej bunky a umiestni ho do schránky"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Vloží predtým vystrihnutý alebo skopírovaný text zo schránky do zvolených "
-"buniek"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Vyčistí obsah zvolených buniek"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Vlož&iť riadok"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Vloží nový riadok nad aktuálny riadok"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "O&dstrániť riadok"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Odstráni zvolený riadok"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "Oz&načiť ako prázdne"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Označí aktuálne alebo zvolené slovo ako prázdne pre vyplnenie-prázdnej"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Odznačiť prázdne"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Odstráni prázdne z aktálneho alebo zvoleného slova"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "Titulky stĺp&cov..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Definuje titulky stĺpcov pre aktívny slovník"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Písmo..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Definuje písmo použité v editore"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Riadky/Stĺpce..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr "Definuje počet riadkov, ich výšku a šírku stĺpcov pre aktívny slovník"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "T&riediť..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Triedi slovník vzostupne alebo zostupne podľa ľavého alebo pravého stĺpca"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "P&omiešať"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Pomieša položky aktívneho slovníka"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Zmeniť mód"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Zmení mód použitý v kvízovom sedení"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Zvolí tento mód"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Aktivuje editor slovníka"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Blesková karta"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Spustí sedenie blesková karta použijúc sktívny slovník"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Viacnásobné &možnosti"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Spustí sedenie viacnásobné možnosti použijúc aktívny slovník"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Otázka a odpoveď"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Spustí sedenie otázka a odpoveď použijúc aktívny slovník"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Kontrola"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Skontroluje odpoveď na túto otázku"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Viem"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Započíta túto kartu ako správnu a zobrazí ďalšiu kartu"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Neviem"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Započíta túto kartu ako nesprávnu a zobrazí ďalšiu kartu"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Pokyn"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Získa ďalšie správne písmeno z odpovede"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Reštart"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Reštartuje kvízové sedenie od začiatku"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Zopakovať &chyby"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Zopakuje všetky nesprávne zodpovedané otázky"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Konfigurázia zvuku a iných upozornení na určité udalosti"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Špecifikuje preferencie pre editor slovníka a ukončí sedenie"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Prepne zobrazenie panela nástrojov"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otvára sa súbor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravený"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Otvára sa nové okno dokumentu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "Spo&jiť zvolené súbory do jedného zoznamu"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Všetky podporované dokumenty\n"
-"*.kvtml|TDE Dokument slovníka\n"
-"*.wql|KWordQuiz dokument\n"
-"*.xml.gz|Pauker lekcia\n"
-"*.csv|Čiarkou oddelené hodnoty"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Otvoriť dokument slovníka"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Ukladá sa súbor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Ukladá sa súbor pod novým menom..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE Dokument slovníka\n"
-"*.wql|KWordQuiz dokument\n"
-"*.csv|Čiarkou oddelené hodnoty\n"
-"*.html|HTML súbory"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Uložiť dokument slovníka ako"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Súbor<br><b>%1</b><br>už existuje. Chcete ho prepísať?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Zatvára sa súbor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tlačí sa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Ukončuje sa..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Vracia sa späť predchádzajúci príkaz..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Vystrihuje sa voľba..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopíruje sa voľba do schránky..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Vkladá sa obsah schránky..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Čistia sa zvolené bunky..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Vkladajú sa riadky..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Odstraňujú sa zvolené riadky..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Označuje sa zvolený text ako prázdny..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Odstraňujú sa prázdne značky..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Hľadá sa uvedený text..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Zatiaľ nie je implementované"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Nastavujú sa titulky stĺpcov slovníka..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Nastavuje sa písmo slovníka..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Mení sa rozloženie klávesnice..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Vkladá sa špeciálny znak..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Menia sa vlastnosti riadku a stĺpca..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Triedi sa slovník..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Mieša sa slovník..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Aktualizuje sa mód..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Spúšta sa sedenie editora..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Spúšta sa sedenie blesková karta..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Spúšta sa sedenie viacnásobné možnosti..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Spúšta sa sedenie otázka a odpoveď..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Vkladá sa znak %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Toto reštartuje kvíz. Chcete pokračovať?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 po poradí"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 po poradí"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 náhodne"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 náhodne"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 náhodne"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 po poradí"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 náhodne"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 náhodne"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Zadná strana"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Odpoveď"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Triediť"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Vybrať znak"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vybrať"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Vyberie tento znak"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 4e4165d027f..69dc3dce0ee 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -17,8 +17,593 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Naslovi stolpcev"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Vrstice in stolpci"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Izberite znak"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "Iz&berite"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Izberite ta znak"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Vaš odgovor je pravilen!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Vaš odgovor je napačen."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "&Razveljavi"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Ustvari nov, prazen dokument z besediščem"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Odpre obstoječ dokument z besediščem"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Prenesi nova besedišča ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Prenos novih besedič z interneta"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Zapre trenutni dokument z besediščem"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Natisne trenutni dokument z besediščem"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Zapusti KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Razveljavi zadnji ukaz"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Izreže besedilo iz izbranih celic in ga postavi na odložišče"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Kopira besedilo iz izbranih celic in ga postavi na odložišče"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Prej izrezano ali kopirano besedilo z odložišča prilepi v izbrane celice"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Počisti vsebino izbranih celic"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Vstavi vrstico"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Vstavi novo vrstico nad trenutno"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "I&zbriši vrstico"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Izbriše izbrane vrstice"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Označi kot prazno"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Označi trenutno ali izbrano besedo kot prazno za Izpolni-prazno"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "O&d-označi kot prazno"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Odstrani oznako za prazno iz trenutne ali izbrane besede"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Naslovi stolpcev ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Določi naslove stolpcev za trenutno besedišče"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Pisava ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Določi pisave, ki jih uporablja urejevalnik"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Vrstice/stolpci ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Določi število vrstic, višino vrstic in širino stolpcev za trenutno besedišče"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "R&azvrsti ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Razvrsti besedišče v naraščajočem ali padajočem vrstnem redu glede na levi "
+"ali desni stolpec"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Pre&mešaj"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Premeša vnose v trenutnem besedišču"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Spremeni način"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Spremeni način, ki je v uporabi v sejah kviza"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Izbere ta način"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Urejevalnik"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Odpre urejevalnik besedišča"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Karte"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Prične sejo s kartami in uporabi trenutno besedišče"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Več možnosti"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Prične sejo z večimi možnostmi in uporabi trenutno besedišče"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "V&prašanje in odgovor"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Prične sejo z vprašanji in odgovori ter uporabi trenutno besedišče"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Preveri"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Preveri vaš odgovor na to vprašanje"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Vem"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Šteje karto kot pravilno in prikaže naslednjo"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Ne vem"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Šteje karto kot napačno in prikaže naslednjo"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "Na&mig"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Prikaže naslednjo pravilno črko odgovora"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "Vnovič &zaženi"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Vnovič zažene sejo kviza od začetka"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "P&onovi napačne"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Ponovi vsa vprašanja z napačnimi odgovori"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Nastavi zvoke in ostala obvestila za nekatere dogodke"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Nastavi lastnosti urejevalnika besedišča in sej s kvizi"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Poseben znak 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Poseben znak 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Poseben znak 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Poseben znak 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Poseben znak 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Poseben znak 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Poseben znak 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Poseben znak 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Poseben znak 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Preklopi prikaz orodjarn"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Odpiranje datoteke ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Odpiranje novega okna z dokumentom ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Združi izbrane datoteke v en seznam"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Vsi podprti dokumenti\n"
+"*.kvtml|TDEjev Dokument z besediščem\n"
+"*.wql|Dokument KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|Lekcija Pauker\n"
+"*.csv|Z vejicami ločene vrednosti"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Odpri dokument z besediščem"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Shranjevanje datoteke z novim imenom ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDEjev Dokument z besediščem\n"
+"*.wql|Dokument KWordQuiz\n"
+"*.csv|Z vejicami ločene vrednosti\n"
+"*.html|HTML"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Shrani dokument z besediščem kot"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Datoteka<br> <b>%1</b><br> že obstaja. Jo želite nadomestiti?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zapiranje datoteke ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tiskanje ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Zapuščanje ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Razveljavljanje zadnjega ukaza ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Izrezovanje izbora ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopiranje izbora na odložišče ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Vstavljanje vsebine odložišča ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Čiščenje izbranih celic ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Vstavljanje vrstic ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Brisanje izbranih vrstic ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Označevanje izbranega besedila kot prazno ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Odstranjevanje oznak za prazno ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Iskanje nakazanega besedila ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Še ni izdelano"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Nastavljanje naslovov stolpcev v besedišču ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Nastavljanje pisave za besedišče ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Spreminjanje razporeda tipkovnice ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Vstavljanje posebnega znaka ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Spreminjanje lastnosti vrstic in stolpcev ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Razvrščanje besedišča ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Naključno razvrščanje besedišča ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Posodabljanje načina ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Zaganjanje urejevalnika ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Zaganjanje seje s kartami ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Zaganjanje seje z večimi možnostmi ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Zaganjanje seje z vprašanji in odgovori ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Vstavi znak %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Kviz se bo ponovno zagnal. Želite nadaljevati?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 po vrsti"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 po vrsti"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 naključno"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 naključno"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 naključno"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 po vrsti"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 naključno"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 naključno"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Trenutna datoteka je bila spremenjena.\n"
+"Jo želite shraniti?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ni moč pisati v datoteko<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik"
@@ -27,8 +612,7 @@ msgstr "Urejevalnik"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Nastavitve urejevalnika"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Kviz"
@@ -57,62 +641,11 @@ msgstr ""
"Posebni\n"
"znaki"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Posebni znaki"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadomesti"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ne nadomesti"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izbrana datoteka bo prenesena in shranjena kot\n"
-"<b>%1</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Vaš odgovor je pravilen!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Pravilen odgovor"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Vaš odgovor je napačen."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Prejšnje vprašanje"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Vaš odgovor"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Povzetek"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Stolpec 1"
@@ -130,8 +663,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Ime:_____________________________ Datum:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"
@@ -144,10 +676,6 @@ msgstr "&Razveljavi vnos"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Napaka v postavitvi oglatih oklepajev za Izpolni-prazno"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "&Razveljavi"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Razveljavi Izreži"
@@ -184,289 +712,363 @@ msgstr "&Razveljavi Razvrsti"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Razveljavi Premešaj"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "P&ojdi na"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ne nadomesti"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Izbrana datoteka bo prenesena in shranjena kot\n"
+"<b>%1</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Zmogljiv program za učenje s kartami in učenje besedišča"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Število 1 - 5, ki ustreza \n"
+"vnosom v meniju Način."
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Vrsta seje za začetek: \n"
+"»flash« za karte, \n"
+"»mc« za več možnosti \n"
+"»qa« za vprašanja in odgovore"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Datoteka za odprtje"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Vzdrževalec TDE Zabava in učenje"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "&Besedišče"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Pravilen odgovor"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "N&ačin"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Prejšnje vprašanje"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Kviz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Vaš odgovor"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Zadaj"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Odgovor"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Pojdi do"
+msgid "Front"
+msgstr "Spredaj"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Izgleda, da to ni datoteka za (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz zna odpreti le datoteke ustvarjene z WordQuiz 5.x"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Možnosti besedišča"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Izberite vrsto izpisa"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Seznam besedišča"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Test iz besedišča"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Karte"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Izberite vrsto izpisa"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Izberite izpis besedišča kot je prikazano v urejevalniku"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Izberite izpis besedišča kot test iz besedišča"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Izberite za izpis kartic"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Naslov za levi stolpec"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Vnesite naslov (identifikacijo) za levi stolpec"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Stolpec 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Naslov za desni stolpec"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Vnesite naslov (identifikacijo) za desni stolpec"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "S&tolpec 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Število vrstic"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Vnesite število vrstic, ki naj jih ima besednjak"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Število vrstic:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Višina izbrane vrstice"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Vnesite višino (v pikah) izbrane vrstice oziroma vrstic"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Višina vrstice:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Š&irina stolpca:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Širina izbranega stolpca"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Vnesite širino (v pikah) izbranega stolpca oziroma stolpcev"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Glede na"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Razvrsti glede na ta stolpec"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Izberite stolpec, glede na katerega želite razvrščanje"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 jezik 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Izberite razvrščanje glede na levi stolpec"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 jezik 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Izberite razvrščanje glede na desni stolpec"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Razvrsti v tej smeri"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Izberite smer razvrščanja"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Naraščajoče"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Izberite razvrščanje v naraščajočem vrstnem redu"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "P&adajoče"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Izberite razvrščanje v padajočem vrstnem redu"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Karta"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Jezik 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Jezik ali druga identifikacija za to karto"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "To je vaše vprašanje"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Karta. Izberite »Kviz > Preveri«, da vidite drugo stran."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Vprašanja"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Število kart v seji"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Pravilni odgovori"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Število kart, ki so bile štete kot pravilne (Vem). Lahko je prikazano v "
"odstotkih."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Napačni odgovori"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -475,278 +1077,394 @@ msgstr ""
"Število kart, ki so bile štete kot napačne (Ne vem). Lahko je prikazano v "
"odstotkih."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Odgovori na vprašanja"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Število že videnih kart. Lahko je prikazano v odstotkih."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Ali je to prvi zagon programa KWordQuiz?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Naslov za stolpec 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Naslov za stolpec 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Pisava za urejevalnik"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Ali naj bo omogočeno izpolni-prazno"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Smer premika po pritisku tipke Enter v urejevalniku"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Znaki za orodjarno s posebnimi znaki"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Samodejno izberi želeni odgovor v načinu z več možnostmi"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Samodejno obrni karto"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Časovna zakasnitev za obračanje karte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Uporabo namiga štej kot napako"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Štej karto kot pravilno ali napačno"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Kviz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Rezultat v odstotkih"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Pisava za sprednjo stran karte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Barva besedila na sprednji strani karte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Barva za sprednjo stran karte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Barva okvirja na sprednji strani karte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Pisava za zadnjo stran karte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Barva besedila na zadnji strani karte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Barva za zadnjo stran karte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Barva okvirja na zadnji strani karte"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Dobaviteljeva pot za KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Ukaz za zagon prenesenega besedišča"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Mapa, v katero so privzeto shranjena besedišča (relativno glede na $HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "P&ojdi na"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "&Besedišče"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "N&ačin"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Kviz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Pojdi do"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Vprašanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Jezik ali druga identifikacija za vprašanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Vaš prejšnji odgovor"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Vaš odgovor na prejšnje vprašanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "To je bil vaš odgovor"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Število vprašanj v seji"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Število pravilnih odgovorov na vprašanja. Lahko je prikazano v odstotkih."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
-msgstr ""
-"Število napačnih odgovorov na vprašanja. Lahko je prikazano v odstotkih."
+msgstr "Število napačnih odgovorov na vprašanja. Lahko je prikazano v odstotkih."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Število že podanih odgovorov na vprašanja. Lahko je prikazano v odstotkih."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Prejšnji pravilen odgovor"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Pravilen odgovor na prejšnje vprašanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "To je bil pravilen odgovor"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Vaše možnosti"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 možnost"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Trije možni odgovori. En je pravilen."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 možnost"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Jezik 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Jezik ali druga identifikacija za odgovor"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 možnost"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Prejšnje vprašanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Prejšnje vprašanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "To je bilo vaše vprašanje"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Izgled kart"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "To je vprašanje"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Spredaj"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Obrni"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Obrni karto"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Prikaže drugo stran karte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Barva besedila:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Barva okvirja:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Barva karte:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Pisava za zadnjo stran karte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Uporabite za izbor pisave za besedilo na zadnji strani karte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Izberite barvo besedila"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Uporabite za izbor barve za besedilo na karti"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Barva okvirja za karto"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Uporabite za izbor barve za okvir karte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "izberite barvo karte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Uporabite za izbor barve za karto"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Pisava za sprednjo stran karte"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Uporabite za izbor pisave za besedilo na sprednji strani karte"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -755,1263 +1473,375 @@ msgstr ""
"Opomba: Izberite »Nastavitve > Nastavi bližnjice« za spremembo bližnjic "
"povezanih z vsakim dejanjem."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Poseben znak 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Poseben znak 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Poseben znak 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Poseben znak 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Poseben znak 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Poseben znak 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Poseben znak 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Poseben znak 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Poseben znak 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Izberite znak za spreminjanje"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Prilagodljiva dejanja za posebne znake"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Znak ..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Kliknite za izbiro novega znaka"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Izberite znak za izbrano dejanje"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Predogled trenutnega znaka"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Predogled znaka povezanega z izbranim dejanjem"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "&Tipka Enter premakne"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Kako premakne tipka Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Izberite, kako naj se obnaša tipka Enter v urejevalniku"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Dol"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "Ob pritisku tipke Enter bo postala dejavna spodnja celica."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "De&sno"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "Ob pritisku tipke Enter bo postala dejavna desna celica"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&Ne premikaj"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Ob pritisku tipke Enter bo ostala dejavna trenutna celica"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Omogoči Izpolni-prazno"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Izberite, da omogočite Izpolni-prazno"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Izberite, da omogočite funkcije za Izpolni-prazno"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Več možnosti"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Določite obnašanje za sejo z več možnostmi"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "S&amodejno preveri izbiro"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Omogočite samodejno preverjanje izbire"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Omogočite, če želite, da se vaša izbira takoj preveri"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Vprašanje in odgovor"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Določite obnašanje za sejo z vprašanji in odgovori"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "Na&mig kot napaka"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Obravnavaj namig kot napako"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"Omogočite, če želite, da se pri uporabi namiga pri vprašanju le to šteje kot "
"napaka"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Določite obnašanje pri prikazu rezultata v vseh sejah"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Rezultat v odstotkih"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Prikaz rezultata v odstotkih"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Omogočite, če želite, da so rezultati prikazani v odstotkih"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Karte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Določite obnašanje seje s kartami"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "sekundah in"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Določite količino časa med obrati kart"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Zamik za obračanje karte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Zamik v sekundah za samodejno obračanje karte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "&Štej kot pravilno"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Izberite, kako šteti karto"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr "Prejšnja karta naj se šteje kot pravilna po premiku na naslednjo"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Štej kot &napačno"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr "Prejšnja karta naj se šteje kot napačna po premiku na naslednjo"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Samodejno obrni karto po"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Izberite za samodejno obračanje karte"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"Izberite, če želite, da se karta samodejno obrne po preteku danega časa"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "To je _____ odgovor"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Vpišite vaš odgovor"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Odgovor s praznimi prostori na vprašanje vrste Izpolni-prazno"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Vpišite odgovor na vprašanje"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Ali je to prvi zagon programa KWordQuiz?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Naslov za stolpec 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Naslov za stolpec 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Pisava za urejevalnik"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Ali naj bo omogočeno izpolni-prazno"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Smer premika po pritisku tipke Enter v urejevalniku"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Znaki za orodjarno s posebnimi znaki"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Samodejno izberi želeni odgovor v načinu z več možnostmi"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Samodejno obrni karto"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Časovna zakasnitev za obračanje karte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Uporabo namiga štej kot napako"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Štej karto kot pravilno ali napačno"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Kviz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Rezultat v odstotkih"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Pisava za sprednjo stran karte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Barva besedila na sprednji strani karte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Barva za sprednjo stran karte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Barva okvirja na sprednji strani karte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Pisava za zadnjo stran karte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Barva besedila na zadnji strani karte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Barva za zadnjo stran karte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Barva okvirja na zadnji strani karte"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Dobaviteljeva pot za KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Ukaz za zagon prenesenega besedišča"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Mapa, v katero so privzeto shranjena besedišča (relativno glede na $HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Zmogljiv program za učenje s kartami in učenje besedišča"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Število 1 - 5, ki ustreza \n"
-"vnosom v meniju Način."
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Vrsta seje za začetek: \n"
-"»flash« za karte, \n"
-"»mc« za več možnosti \n"
-"»qa« za vprašanja in odgovore"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Datoteka za odprtje"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec TDE Zabava in učenje"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Trenutna datoteka je bila spremenjena.\n"
-"Jo želite shraniti?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ni moč pisati v datoteko<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Možnosti besedišča"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Izberite vrsto izpisa"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Seznam besedišča"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Test iz besedišča"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Karte"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Izberite vrsto izpisa"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Izberite izpis besedišča kot je prikazano v urejevalniku"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Izberite izpis besedišča kot test iz besedišča"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Izberite za izpis kartic"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Izgleda, da to ni datoteka za (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz zna odpreti le datoteke ustvarjene z WordQuiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Vrstice in stolpci"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Naslovi stolpcev"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Ustvari nov, prazen dokument z besediščem"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Odpre obstoječ dokument z besediščem"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Prenesi nova besedišča ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Prenos novih besedič z interneta"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Zapre trenutni dokument z besediščem"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Natisne trenutni dokument z besediščem"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Zapusti KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Razveljavi zadnji ukaz"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Izreže besedilo iz izbranih celic in ga postavi na odložišče"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Kopira besedilo iz izbranih celic in ga postavi na odložišče"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Prej izrezano ali kopirano besedilo z odložišča prilepi v izbrane celice"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Počisti vsebino izbranih celic"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Vstavi vrstico"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Vstavi novo vrstico nad trenutno"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "I&zbriši vrstico"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Izbriše izbrane vrstice"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Označi kot prazno"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Označi trenutno ali izbrano besedo kot prazno za Izpolni-prazno"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "O&d-označi kot prazno"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Odstrani oznako za prazno iz trenutne ali izbrane besede"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Naslovi stolpcev ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Določi naslove stolpcev za trenutno besedišče"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Pisava ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Določi pisave, ki jih uporablja urejevalnik"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Vrstice/stolpci ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Določi število vrstic, višino vrstic in širino stolpcev za trenutno besedišče"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "R&azvrsti ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Razvrsti besedišče v naraščajočem ali padajočem vrstnem redu glede na levi ali "
-"desni stolpec"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Pre&mešaj"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Premeša vnose v trenutnem besedišču"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Spremeni način"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Spremeni način, ki je v uporabi v sejah kviza"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Izbere ta način"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Urejevalnik"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Odpre urejevalnik besedišča"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Karte"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Prične sejo s kartami in uporabi trenutno besedišče"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Več možnosti"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Prične sejo z večimi možnostmi in uporabi trenutno besedišče"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "V&prašanje in odgovor"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Prične sejo z vprašanji in odgovori ter uporabi trenutno besedišče"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Preveri"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Preveri vaš odgovor na to vprašanje"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Vem"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Šteje karto kot pravilno in prikaže naslednjo"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Ne vem"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Šteje karto kot napačno in prikaže naslednjo"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "Na&mig"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Prikaže naslednjo pravilno črko odgovora"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "Vnovič &zaženi"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Vnovič zažene sejo kviza od začetka"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "P&onovi napačne"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Ponovi vsa vprašanja z napačnimi odgovori"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Nastavi zvoke in ostala obvestila za nekatere dogodke"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Nastavi lastnosti urejevalnika besedišča in sej s kvizi"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Preklopi prikaz orodjarn"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Odpiranje datoteke ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravljen"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Odpiranje novega okna z dokumentom ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Združi izbrane datoteke v en seznam"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Vsi podprti dokumenti\n"
-"*.kvtml|TDEjev Dokument z besediščem\n"
-"*.wql|Dokument KWordQuiz\n"
-"*.xml.gz|Lekcija Pauker\n"
-"*.csv|Z vejicami ločene vrednosti"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Odpri dokument z besediščem"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Shranjevanje datoteke z novim imenom ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDEjev Dokument z besediščem\n"
-"*.wql|Dokument KWordQuiz\n"
-"*.csv|Z vejicami ločene vrednosti\n"
-"*.html|HTML"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Shrani dokument z besediščem kot"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Datoteka<br> <b>%1</b><br> že obstaja. Jo želite nadomestiti?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Zapiranje datoteke ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tiskanje ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Zapuščanje ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Razveljavljanje zadnjega ukaza ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Izrezovanje izbora ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopiranje izbora na odložišče ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Vstavljanje vsebine odložišča ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Čiščenje izbranih celic ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Vstavljanje vrstic ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Brisanje izbranih vrstic ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Označevanje izbranega besedila kot prazno ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Odstranjevanje oznak za prazno ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Iskanje nakazanega besedila ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Še ni izdelano"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Nastavljanje naslovov stolpcev v besedišču ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Nastavljanje pisave za besedišče ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Spreminjanje razporeda tipkovnice ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Vstavljanje posebnega znaka ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Spreminjanje lastnosti vrstic in stolpcev ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Razvrščanje besedišča ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Naključno razvrščanje besedišča ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Posodabljanje načina ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Zaganjanje urejevalnika ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Zaganjanje seje s kartami ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Zaganjanje seje z večimi možnostmi ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Zaganjanje seje z vprašanji in odgovori ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Vstavi znak %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Kviz se bo ponovno zagnal. Želite nadaljevati?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 po vrsti"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 po vrsti"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 naključno"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 naključno"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 naključno"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 po vrsti"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 naključno"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 naključno"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Zadaj"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Odgovor"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Vprašanje"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Razvrsti"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Izberite znak"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "Iz&berite"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Izberite ta znak"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 8afd58bba08..d4bcbd63e54 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -14,8 +14,593 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Наслови колона"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Врсте и колоне"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортирај"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Изаберите знак"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Изабери"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Изаберите овај знак"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Ваш одговор је тачан!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Ваш одговор није тачан."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Без могућности по&ништавања"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Прави нови празан речнички документ"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Отвара постојећи речнички документ"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Добави нове речнике..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Преузима нове речнике"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Снима активни речнички документ"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Снима активни речнички документ под другим именом"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Затвара активни речнички документ"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Штампа активни речнички документ"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Излази и KWordQuiz-а"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Поништава последњу наредбу"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Исеца текст из изабране ћелије и ставља га у клипборд"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Копира текст из изабране ћелије и ставља га у клипборд"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Преноси претходно исечен или копиран текст из клипборда у изабране ћелије"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Чисти садржај изабраних ћелија"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Убаци врсту"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Убацује нову врсту изнад текуће врсте"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Обриши врсту"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Брише изабране врсте"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "О&бележи као празнину"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Обележава текућу или изабрану реч као празнину за режим попуне празнина"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Поништи обележене празнине"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Уклања празнине са текуће или изабране речи"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Наслови колона..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Дефинише наслове колона за активни речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Фонт..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Дефинише фонт који се користи у уређивачу"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Врсте/колоне..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr "Дефинише број врста, висину врста и ширину колона за активни речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Сортирај..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Сортира речник у растућем или опадајућем поретку на основу леве или десне "
+"колоне"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Про&мешај"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Меша уносе у активном речнику"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Промени режим"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Мења режим који се користи у питањима квиза"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Бира овај режим"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Уређивач"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Активира уређивач речника"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Брза картица"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Почиње сесију брзих картица користећи активни речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Вишеструки избор"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Почиње сесију вишеструког избора користећи активни речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Питања и одговори"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Почиње сесију питања и одговора користећи активни речник"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "Пр&овери"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Проверава ваш одговор на ово питање"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Знам"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Рачуна ову картицу као тачну и приказује следећу"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Не знам"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Рачуна ову картицу као нетачну и приказује следећу"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "Н&аговештај"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Даје следеће тачно слово одговора"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Поново покрени"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Поново покреће сесију квиза из почетка"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Понови &грешке"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Понавља сва нетачно одговорена питања"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Подешава звук и остала обавештења за одређене догађаје"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Наводи подешавања за уређивач речника и питања квиза"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Посебан знак 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Посебан знак 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Посебан знак 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Посебан знак 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Посебан знак 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Посебан знак 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Посебан знак 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Посебан знак 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Посебан знак 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Укључује/искључује приказ трака са алатима"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Отварам фајл..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Спреман"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Отварам нови прозор за документ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Споји изабране фајлове у једну листу"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Сви подржани документи\n"
+"*.kvtml|TDE речнички документ\n"
+"*.wql|Документ KWordQuiz-а\n"
+"*.xml.gz|Паукерова лекција\n"
+"*.csv|Вредности раздвојене запетама"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Отвори речнички документ"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Снимам фајл..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Снимам фајл под новим именом..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE речнички документ\n"
+"*.wql|Документ KWordQuiz-а\n"
+"*.csv|Вредности раздвојене запетама\n"
+"*.html|Обележивачки језик хипертекста"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Сними речнички документ као"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Фајл<br><b>%1</b><br>већ постоји. Желите ли да га пребришете?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Затварам фајл..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Штампам..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излазим..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Поништавам претходну наредбу..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Исецам избор..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Копирам избор у клипборд..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Убацујем садржај клипборда..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Чистим изабране ћелије..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Убацујем врсте..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Бришем изабране врсте..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Обележавам изабрани текст као празнину..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Уклањам обележене празнине..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Тражим наведени текст..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Још увек није имплементирано"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Постављам наслове колона речника..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Постављам фонт речника..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Мењам распоред тастера..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Убацујем посебан знак..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Мењам својства врста и колона..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Сортирам речник..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Случајно уређујем речник..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Ажурирам режим..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Покрећем уређивачку сесију..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Покрећем сесију брзих картица..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Покрећем сесију вишеструког избора..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Покрећем сесију питања и одговора..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Убацујем знак %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Ово ће поново покренути квиз. Желите ли да наставите?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 по реду"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 по реду"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 случајно"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 случајно"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 случајно"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 по реду"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 случајно"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 случајно"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Текући фајл је измењен.\n"
+"Желите ли да га снимите?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да пишем у фајл<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Уређивач"
@@ -24,8 +609,7 @@ msgstr "Уређивач"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Поставке уређивача"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Квиз"
@@ -54,62 +638,11 @@ msgstr ""
"Посебни\n"
"знаци"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Посебни знаци"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Немој да пребришеш"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изабрани фајл ће сада бити преузет и снимљен као\n"
-"<b>%1</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Ваш одговор је тачан!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Тачан одговор"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Ваш одговор није тачан."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Претходно питање"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Ваш одговор"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Сажетак"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Колона 1"
@@ -127,8 +660,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Име:_____________________________ Датум:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Резултат"
@@ -141,10 +673,6 @@ msgstr "&Поништи унос"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Постоји грешка са заградама за попуњавање празнина"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Без могућности по&ништавања"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Поништи исецање"
@@ -181,288 +709,362 @@ msgstr "&Поништи сортирање"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Поништи мешање"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Иди на"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Немој да пребришеш"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Изабрани фајл ће сада бити преузет и снимљен као\n"
+"<b>%1</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Моћан програм за учење речника и помоћу брзих картица"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Број 1-5 који одговара \n"
+"ставкама у менију „Режим“"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Тип сесије којом треба започети: \n"
+"„flash“ за брзе картице, \n"
+"„mc“ за вишеструки избор, \n"
+"„qa“ за питања и одговоре"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Фајл за отварање"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Одржавалац образовног TDE софтвера"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "Р&ечник"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Тачан одговор"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Режим"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Претходно питање"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Квиз"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Ваш одговор"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Сажетак"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Полеђина"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Одговор"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Иди на"
+msgid "Front"
+msgstr "Лице"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Питање"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Ово не изгледа као фајл (K)WordQuiz-а"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz може да отвара само фајлове направљене WordQuiz-ом 5.x"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Опције речника"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Изаберите тип отиска"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Листа речника"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Испит речника"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Брзе картице"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Наведите какав тип отиска треба направити"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Изаберите да бисте штампали речник приказан у уређивачу"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Изаберите да бисте штампали речник као испит речника"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Изаберите да бисте штампали брзе картице"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Наслов леве колоне"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Унесите наслов (идентификатор) за леву колону"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Колона 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Наслов за десну колону"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Унесите наслов (идентификатор) за десну колону"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "К&олона 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Број врста"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Унесите број врста који речник треба да има"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Број врста:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Висина изабране врсте"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Унесите висину (у пикселима) за изабране врсте"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Висина врсте:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Ш&ирина колоне:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Ширина изабране колоне"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Унесите ширину (у пикселима) за изабране колоне"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Засновано на"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Сортирање засновано на овој колони"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Изаберите колону на основу које желите да сортирате"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Језик 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Изаберите сортирање на основу леве колоне"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Језик 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Изаберите сортирање на основу десне колоне"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Смер"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Сортирај у овом смеру"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Изаберите смер за сортирање"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Растуће"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Изаберите сортирање у растућем поретку"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Опадајуће"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Изаберите сортирање у опадајућем поретку"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Брза картица"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Језик 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Језик или идентификатор за ову картицу"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Ово је ваше питање"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Брза картица. Изаберите Квиз —> Провери да бисте видели другу страну."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Питања"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Број картица у сесији"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Тачни одговори"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Број картица које се рачунају тачним (знам). Може бити приказан као проценат."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Нетачни одговори"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -471,545 +1073,575 @@ msgstr ""
"Број картица које се рачунају нетачним (не знам). Може бити приказан као "
"проценат."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Одговорена питања"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Број већ виђених картица. Може бити приказан као проценат."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Да ли је ово први пут како је KWordQuiz покренут?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Наслови за колону 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Наслови за колону 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Фонт који се користи у уређивачу"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Да ли треба омогућити попуњавање празнина"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Смер у коме тастер Enter помера у уређивачу"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Знакови са траку специјалних знакова"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Аутоматски провери изабрани одговор у вишеструком избору"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Аутоматски окрени брзу картицу"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Временски застој за окретање брзе картице"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Рачунај наговештај као грешку"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Рачунај картицу као тачну или као грешку"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Режим квиза"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Прикажи резултат као проценат"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Фонт који се користи за лице брзих картица"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Боја која се користи за текст на лицу брзих картица"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Боја која се користи за лице брзих картица"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Боја која се користи за оквир лица брзих картица"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Фонт који се користи на полеђини брзих картица"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Боја која се користи за текст на полеђини брзих картица"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Боја која се користи за полеђину брзих картица"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Боја која се користи за оквир полеђине брзих картица"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Путања провајдера за KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Наредба за започињање преузимања речника"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Фасцикла где се преузети речници подразумевано снимају (релативно према "
+"домаћој)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Иди на"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "Р&ечник"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Режим"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Квиз"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Иди на"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Питање"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Језички или други идентификатор за питање"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Ваш претходни одговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Ваш одговор на претходно питање"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Ово је био ваш одговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Број питања у сесији"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "Број тачно одговорених питања. Може бити приказан као проценат."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "Број нетачно одговорених питања. Може бити приказан као проценат."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Број већ одговорених питања. Може бити приказан као проценат."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Претходни тачан одговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Тачан одговор на претходно питање"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Ово је био тачан одговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Ваши избори"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Опција"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Три избора за одговор. Један је тачан."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Опција"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Језик 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Језик или други идентификатор за одговор"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Опција"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Претходно питање"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Претходно питање"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Ово је било ваше питање"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Изглед картице"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Ово је питање"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Лице"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Обрни"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Обрни картиву"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Употребите да прикажете другу страну картице"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Боја текста:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Боја оквира:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Фонт:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Боја картице:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Фонт за полеђину картице"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Употребите да изаберете фонт за приказ текста на полеђини картице"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Изаберите боју текста"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Употребите да изаберете боју за текст приказан на картици"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Изаберите боју оквира картице"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Употребите да изаберете боју за исцртавање оквира картице"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Изаберите боју картице"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Изаберите боју која се користи за исцртавање картице"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Фонт за лице картице"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Употребити да изаберете фонт за приказ текста на лицу картице"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Напомена: Изаберите Подешавања —> Подеси пречице... да бисте променили пречице "
-"повезане са сваком акцијом."
+"Напомена: Изаберите Подешавања —> Подеси пречице... да бисте променили "
+"пречице повезане са сваком акцијом."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Пречица"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Знак"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Посебан знак 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "А"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Посебан знак 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "Б"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Посебан знак 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "В"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Посебан знак 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "Г"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Посебан знак 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "Д"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Посебан знак 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "Ђ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Посебан знак 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "Е"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Посебан знак 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "Ж"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Посебан знак 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "З"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Изаберите знак који желите да измените"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Подесиве акције посебних знакова"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Знак..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Кликните да бисте изабрали нови знак"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Изаберите знак за изабрану акцију"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Преглед текућег знака"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Преглед знака који је повезан са изабраном акцијом"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Таст&ер Enter помера"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Како помера тастер Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Изаберите како тастер Enter треба да се понаша у уређивачу"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Доле"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Изаберите ако следећа ћелија испод треба да постане активна када се притисне "
"Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Д&есно"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
@@ -1017,175 +1649,147 @@ msgstr ""
"Изаберите ако следећа ћелија десно треба да постане активна када се притисне "
"Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&Не помера"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
"Изаберите ако текућа ћелија треба да остане активна када се притисне Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Омогући попуњавање празнина"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Укључите да бисте омогућили попуњавање празнина"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Изаберите да бисте омогућили функције за попуњавање празнина"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Вишеструки избор"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Наведите понашање за сесију вишеструких избора"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "&Аутоматски провери избор"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Укључите за аутоматско исправљање"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Изаберите ако избор треба одмах проверити"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Питања и одговори"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Наведите понашање за сесију питања и одговора"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Рачунај наговештај као грешку"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Укључите да би се наговештај рачунао као грешка"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
-"Изаберите ако питања за која је употребљена функција наговештаја треба рачунати "
-"као грешке"
+"Изаберите ако питања за која је употребљена функција наговештаја треба "
+"рачунати као грешке"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Наведите понашање представљања резултата за било коју сесију"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Прикажи резултат као &проценат"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Укључите да би се резултат приказао као проценат"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Изаберите ако резултат треба приказати у облику процента"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Брза картица"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Наведите понашање сесије брзих картица"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "секунди и"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Наведите временски период између окретања картица"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Застој при окретању картице"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Застој при окретању картице, у секундама"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Рачунај као &тачно"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Изаберите како да се картица рачуна"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1194,828 +1798,55 @@ msgstr ""
"Изаберите ако претходна картица треба да се рачуна као тачна при преласку на "
"следећу картицу"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Рачунај као &грешку"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Изаберите ако претходна картица треба да се рачуна као нетачна при преласку на "
-"следећу картицу"
+"Изаберите ако претходна картица треба да се рачуна као нетачна при преласку "
+"на следећу картицу"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Обрни картицу аутоматски после"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Изаберите да би се картица аутоматски окренула"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"Изаберите ако желите да се картица аутоматски обрне после датог временског "
"периода"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Ово је _____ одговор"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Упишите свој одговор"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Одговор који приказује празна места за питања са попуњавањем празнина"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Упишите одговор на питање"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Да ли је ово први пут како је KWordQuiz покренут?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Наслови за колону 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Наслови за колону 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Фонт који се користи у уређивачу"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Да ли треба омогућити попуњавање празнина"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Смер у коме тастер Enter помера у уређивачу"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Знакови са траку специјалних знакова"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Аутоматски провери изабрани одговор у вишеструком избору"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Аутоматски окрени брзу картицу"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Временски застој за окретање брзе картице"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Рачунај наговештај као грешку"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Рачунај картицу као тачну или као грешку"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Режим квиза"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Прикажи резултат као проценат"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Фонт који се користи за лице брзих картица"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Боја која се користи за текст на лицу брзих картица"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Боја која се користи за лице брзих картица"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Боја која се користи за оквир лица брзих картица"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Фонт који се користи на полеђини брзих картица"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Боја која се користи за текст на полеђини брзих картица"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Боја која се користи за полеђину брзих картица"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Боја која се користи за оквир полеђине брзих картица"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Путања провајдера за KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Наредба за започињање преузимања речника"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Фасцикла где се преузети речници подразумевано снимају (релативно према "
-"домаћој)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Моћан програм за учење речника и помоћу брзих картица"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Број 1-5 који одговара \n"
-"ставкама у менију „Режим“"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Тип сесије којом треба започети: \n"
-"„flash“ за брзе картице, \n"
-"„mc“ за вишеструки избор, \n"
-"„qa“ за питања и одговоре"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Фајл за отварање"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Одржавалац образовног TDE софтвера"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Текући фајл је измењен.\n"
-"Желите ли да га снимите?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да пишем у фајл<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Опције речника"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Изаберите тип отиска"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Листа речника"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Испит речника"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Брзе картице"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Наведите какав тип отиска треба направити"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Изаберите да бисте штампали речник приказан у уређивачу"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Изаберите да бисте штампали речник као испит речника"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Изаберите да бисте штампали брзе картице"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Ово не изгледа као фајл (K)WordQuiz-а"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz може да отвара само фајлове направљене WordQuiz-ом 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Врсте и колоне"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Наслови колона"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Прави нови празан речнички документ"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Отвара постојећи речнички документ"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Добави нове речнике..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Преузима нове речнике"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Снима активни речнички документ"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Снима активни речнички документ под другим именом"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Затвара активни речнички документ"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Штампа активни речнички документ"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Излази и KWordQuiz-а"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Поништава последњу наредбу"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Исеца текст из изабране ћелије и ставља га у клипборд"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Копира текст из изабране ћелије и ставља га у клипборд"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Преноси претходно исечен или копиран текст из клипборда у изабране ћелије"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Чисти садржај изабраних ћелија"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Убаци врсту"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Убацује нову врсту изнад текуће врсте"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Обриши врсту"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Брише изабране врсте"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "О&бележи као празнину"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Обележава текућу или изабрану реч као празнину за режим попуне празнина"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Поништи обележене празнине"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Уклања празнине са текуће или изабране речи"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Наслови колона..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Дефинише наслове колона за активни речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Фонт..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Дефинише фонт који се користи у уређивачу"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Врсте/колоне..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr "Дефинише број врста, висину врста и ширину колона за активни речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Сортирај..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Сортира речник у растућем или опадајућем поретку на основу леве или десне "
-"колоне"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Про&мешај"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Меша уносе у активном речнику"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Промени режим"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Мења режим који се користи у питањима квиза"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Бира овај режим"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Уређивач"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Активира уређивач речника"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Брза картица"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Почиње сесију брзих картица користећи активни речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Вишеструки избор"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Почиње сесију вишеструког избора користећи активни речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Питања и одговори"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Почиње сесију питања и одговора користећи активни речник"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "Пр&овери"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Проверава ваш одговор на ово питање"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Знам"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Рачуна ову картицу као тачну и приказује следећу"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Не знам"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Рачуна ову картицу као нетачну и приказује следећу"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "Н&аговештај"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Даје следеће тачно слово одговора"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Поново покрени"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Поново покреће сесију квиза из почетка"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Понови &грешке"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Понавља сва нетачно одговорена питања"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Подешава звук и остала обавештења за одређене догађаје"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Наводи подешавања за уређивач речника и питања квиза"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Укључује/искључује приказ трака са алатима"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Отварам фајл..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Спреман"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Отварам нови прозор за документ..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Споји изабране фајлове у једну листу"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Сви подржани документи\n"
-"*.kvtml|TDE речнички документ\n"
-"*.wql|Документ KWordQuiz-а\n"
-"*.xml.gz|Паукерова лекција\n"
-"*.csv|Вредности раздвојене запетама"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Отвори речнички документ"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Снимам фајл..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Снимам фајл под новим именом..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE речнички документ\n"
-"*.wql|Документ KWordQuiz-а\n"
-"*.csv|Вредности раздвојене запетама\n"
-"*.html|Обележивачки језик хипертекста"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Сними речнички документ као"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Фајл<br><b>%1</b><br>већ постоји. Желите ли да га пребришете?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Затварам фајл..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Штампам..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Излазим..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Поништавам претходну наредбу..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Исецам избор..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Копирам избор у клипборд..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Убацујем садржај клипборда..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Чистим изабране ћелије..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Убацујем врсте..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Бришем изабране врсте..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Обележавам изабрани текст као празнину..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Уклањам обележене празнине..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Тражим наведени текст..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Још увек није имплементирано"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Постављам наслове колона речника..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Постављам фонт речника..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Мењам распоред тастера..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Убацујем посебан знак..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Мењам својства врста и колона..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Сортирам речник..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Случајно уређујем речник..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Ажурирам режим..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Покрећем уређивачку сесију..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Покрећем сесију брзих картица..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Покрећем сесију вишеструког избора..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Покрећем сесију питања и одговора..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Убацујем знак %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Ово ће поново покренути квиз. Желите ли да наставите?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 по реду"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 по реду"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 случајно"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 случајно"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 случајно"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 по реду"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 случајно"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 случајно"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Полеђина"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Одговор"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Питање"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортирај"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Изаберите знак"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Изабери"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Изаберите овај знак"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index d469caa850a..ecf1625521e 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -14,8 +14,593 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Naslovi kolona"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Vrste i kolone"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortiraj"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Izaberite znak"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Izaberi"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Izaberite ovaj znak"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Vaš odgovor je tačan!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Vaš odgovor nije tačan."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Bez mogućnosti po&ništavanja"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Pravi novi prazan rečnički dokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Otvara postojeći rečnički dokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Dobavi nove rečnike..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Preuzima nove rečnike"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Snima aktivni rečnički dokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Snima aktivni rečnički dokument pod drugim imenom"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Zatvara aktivni rečnički dokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Štampa aktivni rečnički dokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Izlazi i KWordQuiz-a"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Poništava poslednju naredbu"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Iseca tekst iz izabrane ćelije i stavlja ga u klipbord"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Kopira tekst iz izabrane ćelije i stavlja ga u klipbord"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Prenosi prethodno isečen ili kopiran tekst iz klipborda u izabrane ćelije"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Čisti sadržaj izabranih ćelija"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Ubaci vrstu"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Ubacuje novu vrstu iznad tekuće vrste"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Obriši vrstu"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Briše izabrane vrste"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "O&beleži kao prazninu"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Obeležava tekuću ili izabranu reč kao prazninu za režim popune praznina"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Poništi obeležene praznine"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Uklanja praznine sa tekuće ili izabrane reči"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Naslovi kolona..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Definiše naslove kolona za aktivni rečnik"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Font..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Definiše font koji se koristi u uređivaču"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Vrste/kolone..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr "Definiše broj vrsta, visinu vrsta i širinu kolona za aktivni rečnik"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sortiraj..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Sortira rečnik u rastućem ili opadajućem poretku na osnovu leve ili desne "
+"kolone"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Pro&mešaj"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Meša unose u aktivnom rečniku"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Promeni režim"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Menja režim koji se koristi u pitanjima kviza"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Bira ovaj režim"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Uređivač"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Aktivira uređivač rečnika"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Brza kartica"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Počinje sesiju brzih kartica koristeći aktivni rečnik"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Višestruki izbor"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Počinje sesiju višestrukog izbora koristeći aktivni rečnik"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Pitanja i odgovori"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Počinje sesiju pitanja i odgovora koristeći aktivni rečnik"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "Pr&overi"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Proverava vaš odgovor na ovo pitanje"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&Znam"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Računa ovu karticu kao tačnu i prikazuje sledeću"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&Ne znam"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Računa ovu karticu kao netačnu i prikazuje sledeću"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "N&agoveštaj"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Daje sledeće tačno slovo odgovora"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Ponovo pokreni"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Ponovo pokreće sesiju kviza iz početka"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Ponovi &greške"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Ponavlja sva netačno odgovorena pitanja"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Podešava zvuk i ostala obaveštenja za određene događaje"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Navodi podešavanja za uređivač rečnika i pitanja kviza"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Poseban znak 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Poseban znak 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Poseban znak 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Poseban znak 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Poseban znak 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Poseban znak 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Poseban znak 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Poseban znak 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Poseban znak 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Uključuje/isključuje prikaz traka sa alatima"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otvaram fajl..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Otvaram novi prozor za dokument..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Spoji izabrane fajlove u jednu listu"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Svi podržani dokumenti\n"
+"*.kvtml|TDE rečnički dokument\n"
+"*.wql|Dokument KWordQuiz-a\n"
+"*.xml.gz|Paukerova lekcija\n"
+"*.csv|Vrednosti razdvojene zapetama"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Otvori rečnički dokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Snimam fajl..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Snimam fajl pod novim imenom..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE rečnički dokument\n"
+"*.wql|Dokument KWordQuiz-a\n"
+"*.csv|Vrednosti razdvojene zapetama\n"
+"*.html|Obeleživački jezik hiperteksta"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Snimi rečnički dokument kao"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Fajl<br><b>%1</b><br>već postoji. Želite li da ga prebrišete?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zatvaram fajl..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Štampam..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Izlazim..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Poništavam prethodnu naredbu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Isecam izbor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopiram izbor u klipbord..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Ubacujem sadržaj klipborda..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Čistim izabrane ćelije..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Ubacujem vrste..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Brišem izabrane vrste..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Obeležavam izabrani tekst kao prazninu..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Uklanjam obeležene praznine..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Tražim navedeni tekst..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Još uvek nije implementirano"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Postavljam naslove kolona rečnika..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Postavljam font rečnika..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Menjam raspored tastera..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Ubacujem poseban znak..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Menjam svojstva vrsta i kolona..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Sortiram rečnik..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Slučajno uređujem rečnik..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Ažuriram režim..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Pokrećem uređivačku sesiju..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Pokrećem sesiju brzih kartica..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Pokrećem sesiju višestrukog izbora..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Pokrećem sesiju pitanja i odgovora..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Ubacujem znak %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Ovo će ponovo pokrenuti kviz. Želite li da nastavite?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 po redu"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 po redu"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 slučajno"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 slučajno"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 slučajno"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 po redu"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 slučajno"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 slučajno"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Tekući fajl je izmenjen.\n"
+"Želite li da ga snimite?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim fajl<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ne mogu da pišem u fajl<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Uređivač"
@@ -24,8 +609,7 @@ msgstr "Uređivač"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Postavke uređivača"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Kviz"
@@ -54,62 +638,11 @@ msgstr ""
"Posebni\n"
"znaci"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Posebni znaci"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fajl „%1“ već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nemoj da prebrišeš"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izabrani fajl će sada biti preuzet i snimljen kao\n"
-"<b>%1</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Vaš odgovor je tačan!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Tačan odgovor"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Vaš odgovor nije tačan."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Prethodno pitanje"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Vaš odgovor"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Sažetak"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Kolona 1"
@@ -127,8 +660,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Ime:_____________________________ Datum:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"
@@ -141,10 +673,6 @@ msgstr "&Poništi unos"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Postoji greška sa zagradama za popunjavanje praznina"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Bez mogućnosti po&ništavanja"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Poništi isecanje"
@@ -181,288 +709,362 @@ msgstr "&Poništi sortiranje"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Poništi mešanje"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Idi na"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fajl „%1“ već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nemoj da prebrišeš"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Izabrani fajl će sada biti preuzet i snimljen kao\n"
+"<b>%1</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Moćan program za učenje rečnika i pomoću brzih kartica"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Broj 1-5 koji odgovara \n"
+"stavkama u meniju „Režim“"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Tip sesije kojom treba započeti: \n"
+"„flash“ za brze kartice, \n"
+"„mc“ za višestruki izbor, \n"
+"„qa“ za pitanja i odgovore"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fajl za otvaranje"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Održavalac obrazovnog TDE softvera"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "R&ečnik"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Tačan odgovor"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Režim"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Prethodno pitanje"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Kviz"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Vaš odgovor"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Poleđina"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Odgovor"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Idi na"
+msgid "Front"
+msgstr "Lice"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Ovo ne izgleda kao fajl (K)WordQuiz-a"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz može da otvara samo fajlove napravljene WordQuiz-om 5.x"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Opcije rečnika"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Izaberite tip otiska"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Lista rečnika"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Ispit rečnika"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Brze kartice"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Navedite kakav tip otiska treba napraviti"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Izaberite da biste štampali rečnik prikazan u uređivaču"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Izaberite da biste štampali rečnik kao ispit rečnika"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Izaberite da biste štampali brze kartice"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Naslov leve kolone"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Unesite naslov (identifikator) za levu kolonu"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Kolona 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Naslov za desnu kolonu"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Unesite naslov (identifikator) za desnu kolonu"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "K&olona 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Broj vrsta"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Unesite broj vrsta koji rečnik treba da ima"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Broj vrsta:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Visina izabrane vrste"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Unesite visinu (u pikselima) za izabrane vrste"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Visina vrste:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Š&irina kolone:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Širina izabrane kolone"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Unesite širinu (u pikselima) za izabrane kolone"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Zasnovano na"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Sortiranje zasnovano na ovoj koloni"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Izaberite kolonu na osnovu koje želite da sortirate"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Jezik 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Izaberite sortiranje na osnovu leve kolone"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Jezik 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Izaberite sortiranje na osnovu desne kolone"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Sortiraj u ovom smeru"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Izaberite smer za sortiranje"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Rastuće"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Izaberite sortiranje u rastućem poretku"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Opadajuće"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Izaberite sortiranje u opadajućem poretku"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Brza kartica"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Jezik 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Jezik ili identifikator za ovu karticu"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Ovo je vaše pitanje"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Brza kartica. Izaberite Kviz —> Proveri da biste videli drugu stranu."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Pitanja"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Broj kartica u sesiji"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Tačni odgovori"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Broj kartica koje se računaju tačnim (znam). Može biti prikazan kao procenat."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Netačni odgovori"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -471,545 +1073,575 @@ msgstr ""
"Broj kartica koje se računaju netačnim (ne znam). Može biti prikazan kao "
"procenat."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Odgovorena pitanja"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Broj već viđenih kartica. Može biti prikazan kao procenat."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Da li je ovo prvi put kako je KWordQuiz pokrenut?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Naslovi za kolonu 1"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Naslovi za kolonu 2"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Font koji se koristi u uređivaču"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Da li treba omogućiti popunjavanje praznina"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Smer u kome taster Enter pomera u uređivaču"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Znakovi sa traku specijalnih znakova"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Automatski proveri izabrani odgovor u višestrukom izboru"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Automatski okreni brzu karticu"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Vremenski zastoj za okretanje brze kartice"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Računaj nagoveštaj kao grešku"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Računaj karticu kao tačnu ili kao grešku"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Režim kviza"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Prikaži rezultat kao procenat"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Font koji se koristi za lice brzih kartica"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Boja koja se koristi za tekst na licu brzih kartica"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Boja koja se koristi za lice brzih kartica"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Boja koja se koristi za okvir lica brzih kartica"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Font koji se koristi na poleđini brzih kartica"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Boja koja se koristi za tekst na poleđini brzih kartica"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Boja koja se koristi za poleđinu brzih kartica"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Boja koja se koristi za okvir poleđine brzih kartica"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Putanja provajdera za KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Naredba za započinjanje preuzimanja rečnika"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Fascikla gde se preuzeti rečnici podrazumevano snimaju (relativno prema "
+"domaćoj)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Idi na"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "R&ečnik"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Režim"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Kviz"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Idi na"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Pitanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Jezički ili drugi identifikator za pitanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Vaš prethodni odgovor"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Vaš odgovor na prethodno pitanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Ovo je bio vaš odgovor"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Broj pitanja u sesiji"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "Broj tačno odgovorenih pitanja. Može biti prikazan kao procenat."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "Broj netačno odgovorenih pitanja. Može biti prikazan kao procenat."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Broj već odgovorenih pitanja. Može biti prikazan kao procenat."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Prethodni tačan odgovor"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Tačan odgovor na prethodno pitanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Ovo je bio tačan odgovor"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Vaši izbori"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Opcija"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Tri izbora za odgovor. Jedan je tačan."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Opcija"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Jezik 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Jezik ili drugi identifikator za odgovor"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Opcija"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Prethodno pitanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Prethodno pitanje"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Ovo je bilo vaše pitanje"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Izgled kartice"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Ovo je pitanje"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Lice"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Obrni"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Obrni kartivu"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Upotrebite da prikažete drugu stranu kartice"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Boja teksta:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Boja okvira:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Boja kartice:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Font za poleđinu kartice"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Upotrebite da izaberete font za prikaz teksta na poleđini kartice"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Izaberite boju teksta"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Upotrebite da izaberete boju za tekst prikazan na kartici"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Izaberite boju okvira kartice"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Upotrebite da izaberete boju za iscrtavanje okvira kartice"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Izaberite boju kartice"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Izaberite boju koja se koristi za iscrtavanje kartice"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Font za lice kartice"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Upotrebiti da izaberete font za prikaz teksta na licu kartice"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Napomena: Izaberite Podešavanja —> Podesi prečice... da biste promenili prečice "
-"povezane sa svakom akcijom."
+"Napomena: Izaberite Podešavanja —> Podesi prečice... da biste promenili "
+"prečice povezane sa svakom akcijom."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Prečica"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Poseban znak 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Poseban znak 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Poseban znak 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "V"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Poseban znak 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Poseban znak 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Poseban znak 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "Đ"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Poseban znak 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Poseban znak 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "Ž"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Poseban znak 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "Z"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Izaberite znak koji želite da izmenite"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Podesive akcije posebnih znakova"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Znak..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Kliknite da biste izabrali novi znak"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Izaberite znak za izabranu akciju"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Pregled tekućeg znaka"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Pregled znaka koji je povezan sa izabranom akcijom"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Tast&er Enter pomera"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Kako pomera taster Enter"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Izaberite kako taster Enter treba da se ponaša u uređivaču"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Dole"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Izaberite ako sledeća ćelija ispod treba da postane aktivna kada se pritisne "
"Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "D&esno"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
@@ -1017,175 +1649,147 @@ msgstr ""
"Izaberite ako sledeća ćelija desno treba da postane aktivna kada se pritisne "
"Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&Ne pomera"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr ""
"Izaberite ako tekuća ćelija treba da ostane aktivna kada se pritisne Enter."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Omogući popunjavanje praznina"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Uključite da biste omogućili popunjavanje praznina"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Izaberite da biste omogućili funkcije za popunjavanje praznina"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Višestruki izbor"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Navedite ponašanje za sesiju višestrukih izbora"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "&Automatski proveri izbor"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Uključite za automatsko ispravljanje"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Izaberite ako izbor treba odmah proveriti"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Pitanja i odgovori"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Navedite ponašanje za sesiju pitanja i odgovora"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Računaj nagoveštaj kao grešku"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Uključite da bi se nagoveštaj računao kao greška"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"Izaberite ako pitanja za koja je upotrebljena funkcija nagoveštaja treba "
"računati kao greške"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Navedite ponašanje predstavljanja rezultata za bilo koju sesiju"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Prikaži rezultat kao &procenat"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Uključite da bi se rezultat prikazao kao procenat"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Izaberite ako rezultat treba prikazati u obliku procenta"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Brza kartica"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Navedite ponašanje sesije brzih kartica"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "sekundi i"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Navedite vremenski period između okretanja kartica"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Zastoj pri okretanju kartice"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Zastoj pri okretanju kartice, u sekundama"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Računaj kao &tačno"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Izaberite kako da se kartica računa"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1194,829 +1798,56 @@ msgstr ""
"Izaberite ako prethodna kartica treba da se računa kao tačna pri prelasku na "
"sledeću karticu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Računaj kao &grešku"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Izaberite ako prethodna kartica treba da se računa kao netačna pri prelasku na "
-"sledeću karticu"
+"Izaberite ako prethodna kartica treba da se računa kao netačna pri prelasku "
+"na sledeću karticu"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Obrni karticu automatski posle"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Izaberite da bi se kartica automatski okrenula"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"Izaberite ako želite da se kartica automatski obrne posle datog vremenskog "
"perioda"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Ovo je _____ odgovor"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Upišite svoj odgovor"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr ""
"Odgovor koji prikazuje prazna mesta za pitanja sa popunjavanjem praznina"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Upišite odgovor na pitanje"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Da li je ovo prvi put kako je KWordQuiz pokrenut?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Naslovi za kolonu 1"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Naslovi za kolonu 2"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Font koji se koristi u uređivaču"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Da li treba omogućiti popunjavanje praznina"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Smer u kome taster Enter pomera u uređivaču"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Znakovi sa traku specijalnih znakova"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Automatski proveri izabrani odgovor u višestrukom izboru"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Automatski okreni brzu karticu"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Vremenski zastoj za okretanje brze kartice"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Računaj nagoveštaj kao grešku"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Računaj karticu kao tačnu ili kao grešku"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Režim kviza"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Prikaži rezultat kao procenat"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Font koji se koristi za lice brzih kartica"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Boja koja se koristi za tekst na licu brzih kartica"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Boja koja se koristi za lice brzih kartica"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Boja koja se koristi za okvir lica brzih kartica"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Font koji se koristi na poleđini brzih kartica"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Boja koja se koristi za tekst na poleđini brzih kartica"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Boja koja se koristi za poleđinu brzih kartica"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Boja koja se koristi za okvir poleđine brzih kartica"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Putanja provajdera za KWordQuiz"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Naredba za započinjanje preuzimanja rečnika"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Fascikla gde se preuzeti rečnici podrazumevano snimaju (relativno prema "
-"domaćoj)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Moćan program za učenje rečnika i pomoću brzih kartica"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Broj 1-5 koji odgovara \n"
-"stavkama u meniju „Režim“"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Tip sesije kojom treba započeti: \n"
-"„flash“ za brze kartice, \n"
-"„mc“ za višestruki izbor, \n"
-"„qa“ za pitanja i odgovore"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fajl za otvaranje"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Održavalac obrazovnog TDE softvera"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Tekući fajl je izmenjen.\n"
-"Želite li da ga snimite?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim fajl<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ne mogu da pišem u fajl<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Opcije rečnika"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Izaberite tip otiska"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Lista rečnika"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Ispit rečnika"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Brze kartice"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Navedite kakav tip otiska treba napraviti"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Izaberite da biste štampali rečnik prikazan u uređivaču"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Izaberite da biste štampali rečnik kao ispit rečnika"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Izaberite da biste štampali brze kartice"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Ovo ne izgleda kao fajl (K)WordQuiz-a"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz može da otvara samo fajlove napravljene WordQuiz-om 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Vrste i kolone"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Naslovi kolona"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Pravi novi prazan rečnički dokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Otvara postojeći rečnički dokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Dobavi nove rečnike..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Preuzima nove rečnike"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Snima aktivni rečnički dokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Snima aktivni rečnički dokument pod drugim imenom"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Zatvara aktivni rečnički dokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Štampa aktivni rečnički dokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Izlazi i KWordQuiz-a"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Poništava poslednju naredbu"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Iseca tekst iz izabrane ćelije i stavlja ga u klipbord"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Kopira tekst iz izabrane ćelije i stavlja ga u klipbord"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Prenosi prethodno isečen ili kopiran tekst iz klipborda u izabrane ćelije"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Čisti sadržaj izabranih ćelija"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Ubaci vrstu"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Ubacuje novu vrstu iznad tekuće vrste"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Obriši vrstu"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Briše izabrane vrste"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "O&beleži kao prazninu"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Obeležava tekuću ili izabranu reč kao prazninu za režim popune praznina"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Poništi obeležene praznine"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Uklanja praznine sa tekuće ili izabrane reči"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Naslovi kolona..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Definiše naslove kolona za aktivni rečnik"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Font..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Definiše font koji se koristi u uređivaču"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Vrste/kolone..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr "Definiše broj vrsta, visinu vrsta i širinu kolona za aktivni rečnik"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sortiraj..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Sortira rečnik u rastućem ili opadajućem poretku na osnovu leve ili desne "
-"kolone"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Pro&mešaj"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Meša unose u aktivnom rečniku"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Promeni režim"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Menja režim koji se koristi u pitanjima kviza"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Bira ovaj režim"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Uređivač"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Aktivira uređivač rečnika"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Brza kartica"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Počinje sesiju brzih kartica koristeći aktivni rečnik"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Višestruki izbor"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Počinje sesiju višestrukog izbora koristeći aktivni rečnik"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Pitanja i odgovori"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Počinje sesiju pitanja i odgovora koristeći aktivni rečnik"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "Pr&overi"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Proverava vaš odgovor na ovo pitanje"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "&Znam"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Računa ovu karticu kao tačnu i prikazuje sledeću"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "&Ne znam"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Računa ovu karticu kao netačnu i prikazuje sledeću"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "N&agoveštaj"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Daje sledeće tačno slovo odgovora"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Ponovo pokreni"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Ponovo pokreće sesiju kviza iz početka"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Ponovi &greške"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Ponavlja sva netačno odgovorena pitanja"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Podešava zvuk i ostala obaveštenja za određene događaje"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Navodi podešavanja za uređivač rečnika i pitanja kviza"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Uključuje/isključuje prikaz traka sa alatima"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otvaram fajl..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Spreman"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Otvaram novi prozor za dokument..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Spoji izabrane fajlove u jednu listu"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Svi podržani dokumenti\n"
-"*.kvtml|TDE rečnički dokument\n"
-"*.wql|Dokument KWordQuiz-a\n"
-"*.xml.gz|Paukerova lekcija\n"
-"*.csv|Vrednosti razdvojene zapetama"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Otvori rečnički dokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Snimam fajl..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Snimam fajl pod novim imenom..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE rečnički dokument\n"
-"*.wql|Dokument KWordQuiz-a\n"
-"*.csv|Vrednosti razdvojene zapetama\n"
-"*.html|Obeleživački jezik hiperteksta"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Snimi rečnički dokument kao"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Fajl<br><b>%1</b><br>već postoji. Želite li da ga prebrišete?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Zatvaram fajl..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Štampam..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Izlazim..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Poništavam prethodnu naredbu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Isecam izbor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopiram izbor u klipbord..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Ubacujem sadržaj klipborda..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Čistim izabrane ćelije..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Ubacujem vrste..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Brišem izabrane vrste..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Obeležavam izabrani tekst kao prazninu..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Uklanjam obeležene praznine..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Tražim navedeni tekst..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Još uvek nije implementirano"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Postavljam naslove kolona rečnika..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Postavljam font rečnika..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Menjam raspored tastera..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Ubacujem poseban znak..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Menjam svojstva vrsta i kolona..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Sortiram rečnik..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Slučajno uređujem rečnik..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Ažuriram režim..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Pokrećem uređivačku sesiju..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Pokrećem sesiju brzih kartica..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Pokrećem sesiju višestrukog izbora..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Pokrećem sesiju pitanja i odgovora..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Ubacujem znak %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Ovo će ponovo pokrenuti kviz. Želite li da nastavite?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 po redu"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 po redu"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 slučajno"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 slučajno"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 slučajno"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 po redu"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 slučajno"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 slučajno"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Poleđina"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Odgovor"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortiraj"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Izaberite znak"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Izaberi"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Izaberite ovaj znak"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 8d3f98881f5..6cbb3094dff 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -13,8 +13,595 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Kolumnrubriker"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Rader och kolumner"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Välj ett tecken"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Välj"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Välj detta tecken"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Ditt svaret är rätt!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Ditt svar är fel."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Kan inte å&ngra"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Skapar ett nytt tomt ordförrådsdokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Öppnar ett befintligt ordförrådsdokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Hämta nya ordförråd..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Laddar ner nya ordförråd"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Sparar det aktiva ordförrådsdokumentet"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Sparar det aktiva ordförrådsdokumentet med ett annat namn"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Stänger det aktiva ordförrådsdokumentet"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Skriver ut det aktiva ordförrådsdokumentet"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Avslutar Kwordquiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Ångrar senaste kommando"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Klipper ut texten från markerade celler och placerar den på klippbordet"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Kopierar texten från markerade celler och placerar den på klippbordet"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Klistrar in tidigare urklippt eller kopierad text från klippbordet i "
+"markerade celler"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Rensar innehållet i markerade celler"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Infoga rad"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Infogar en ny rad ovanför aktuell rad"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Ta &bort rad"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Tar bort markerade rader"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Markera som lucka"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "Markerar det aktuella eller markerade ordet som lucka för Fyll i lucka"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Avmarkera som lucka"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Tar bort lucka för det aktuella eller markerade ordet"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Kolumnrubriker..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Anger kolumnrubriker för det aktiva ordförrådet"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "Te&ckensnitt..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Anger teckensnitt som används av editorn"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Rader och kolumner..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr "Anger antal rader, radhöjder och kolumnbredder för aktivt ordförråd"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sortera..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Sorterar ordförrådet i stigande eller fallande ordning baserat på vänstra "
+"eller högra kolumnen"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Blanda"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Blandar posterna i det aktiva ordförrådet"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Byt läge"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Byter läge som används under provomgångarna"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Väljer detta läge"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Aktiverar ordförrådseditorn"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Snabbkort"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Startar en snabbkortsomgång med användning av det aktiva ordförrådet"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Fler&val"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Startar en flervalsomgång med användning av det aktiva ordförrådet"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Frågor och svar"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+"Startar en omgång frågor och svar med användning av det aktiva ordförrådet"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Kontrollera"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Kontrollerar ditt svar på frågan"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Jag &vet"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Räknar kortet som riktigt och visar nästa kort"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "Jag vet &inte"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Räknar kortet som felaktigt och visar nästa kort"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tips"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Visar nästa riktiga bokstav i svaret"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "Sta&rta om"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Startar om provomgången från början"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Upprepa f&elaktiga"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Upprepar alla frågor som besvarades felaktigt"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Anpassar ljud och andra meddelanden för vissa händelser"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Anger alternativ för ordförrådseditor och provomgångar"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Specialtecken 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Specialtecken 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Specialtecken 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Specialtecken 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Specialtecken 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Specialtecken 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Specialtecken 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Specialtecken 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Specialtecken 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Växlar visning av verktygsraderna"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Öppnar fil..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Öppnar ett nytt dokumentfönster..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Sammanfoga markerade filer till en lista"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Alla dokument som stöds\n"
+"*.kvtml|TDE-ordförrådsdokument\n"
+"*.wql|Kwordquiz-dokument\n"
+"*.xml.gz|Pauker-lektion\n"
+"*.csv|Värde åtskilda med kommatecken"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Öppna ordförrådsdokument"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Sparar fil..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE-ordförrådsdokument\n"
+"*.wql|Kwordquiz-dokument\n"
+"*.csv|Värde åtskilda med kommatecken\n"
+"*.html|Hypertext-taggspråk"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Spara ordförrådsdokument som"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Filen<br><b>%1</b><br>finns redan. Vill du skriva över den?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Stänger fil..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Skriver ut..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avslutar..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Ångrar föregående kommando..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Klipper ut markering..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopierar markering till klippbord..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Infogar klippbordets innehåll..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Rensar markerade celler..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Infogar rader..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Tar bort markerade rader..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Anger markerad text som lucka..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Tar bort angivna luckor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Söker efter angiven text..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Ännu inte implementerat"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Ställer in teckensnitt för ordförrådet..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Ställer in teckensnitt för ordförrådet..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Ändrar tangentbordslayout..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Infogar specialtecken..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Ändrar egenskaper för rader och kolumner..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Sorterar ordförrådet..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Blandar ordförrådet..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Uppdaterar läge..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Startar redigeringsomgång..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Startar snabbkortsomgång..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Startar flervalsomgång..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Startar frågor och svar omgång..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Infogar tecknet %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Detta startar om provet. Vill du fortsätta?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 i ordning"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 i ordning"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 slumpmässigt"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 slumpmässigt"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 slumpmässigt"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 i ordning"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 slumpmässigt"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 slumpmässigt"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Den aktuella filen har ändrats.\n"
+"Vill du spara den?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kan inte öppna filen<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kan inte skriva till filen<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -23,8 +610,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Editorinställningar"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Prov"
@@ -53,62 +639,11 @@ msgstr ""
"Special-\n"
"tecken"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Specialtecken"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Skriv inte över"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Den markerade filen laddas nu ner och sparas som\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Ditt svaret är rätt!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Rätt svar"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Ditt svar är fel."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Föregående fråga"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Ditt svar"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammanfattning"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Kolumn 1"
@@ -126,8 +661,7 @@ msgstr "Kwordquiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Namn:____________________________ Datum:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
@@ -140,10 +674,6 @@ msgstr "Å&ngra inmatning"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Det finns ett fel i hakparenteser för Fyll i lucka"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Kan inte å&ngra"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "Å&ngra Klipp ut"
@@ -180,288 +710,362 @@ msgstr "Å&ngra Sortera"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "Å&ngra Blanda"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Gå till"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Skriv inte över"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Den markerade filen laddas nu ner och sparas som\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Ett kraftfullt program för snabbkort och ordförrådsinlärning"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Numret 1 - 5 motsvarar\n"
+"alternativen i menyn Läge"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Sessionstyp att starta med:\n"
+"'flash' för snabbkort,\n"
+"'mc' för flerval,\n"
+"'qa' för frågor och svar"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil att öppna"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "Kwordquiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Ansvarig för TDE:s utbildningspaket"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "&Ordförråd"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Rätt svar"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Läge"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Föregående fråga"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Prov"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Ditt svar"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Baksida"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Gå till"
+msgid "Front"
+msgstr "Framsida"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Fråga"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Det här verkar inte vara en (K)Wordquiz-fil"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "Kwordquiz kan bara öppna filer skapade av Wordquiz 5.x"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Ordförrådsalternativ"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Välj typ av utskrift"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Ordförråds&lista"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Ordförråds&prov"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Snabbkort"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Ange typ av utskrift som ska göras"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Välj för att skriva ut ordförrådet som det visas i editorn"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Välj för att skriva ut ordförrådet som ett ordförrådsprov"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Välj för att skriva ut snabbkort"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Rubrik för vänstra kolumnen"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Skriv in en rubrik (identifierare) för vänstra kolumnen"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Kolumn 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Rubrik för högra kolumnen"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Skriv in en rubrik (identifierare) för högra kolumnen"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "&Kolumn 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Antal rader"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Skriv in antal rader ordförrådet ska ha"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "A&ntal rader:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Den markerade radens höjd"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Skriv in höjden (i bildpunkter) för markerade rader"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Radhöjd:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&Kolumnbredd:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Den markerade kolumnens bredd"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Skriv in bredden (i bildpunkter) för markerade kolumner"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Baserad på"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Sortera baserat på den här kolumnen"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Markera kolumnen du vill basera sorteringen på"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "Språk &1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Välj att sortera baserat på den vänstra kolumnen"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "Språk &2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Välj att sortera baserat på den högra kolumnen"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Sortera i denna riktning"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Välj sorteringens riktning"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Stigande"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Välj att sortera i stigande ordning"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Fallande"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Välj att sortera i fallande ordning"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Snabbkortet"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Språk 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Språk eller annan identifiering av kortet"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Det här är din fråga"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "Snabbkortet. Välj Prov -> Kontrollera för att se andra sidan."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Frågor"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Antal kort i omgången"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Rätta svar"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Antal kort som räknas som riktiga (jag vet). Kan visas som ett procenttal."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Felaktiga svar"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -470,716 +1074,718 @@ msgstr ""
"Antal kort som räknas som felaktiga (jag vet inte). Kan visas som ett "
"procenttal."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Besvarade frågor"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Antal kort som redan har visats. Kan visas som ett procenttal."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "Är det här första gången Kwordquiz körs?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Rubriker för första kolumnen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Rubriker för andra kolumnen"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Teckensnitt som används av editorn"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Om fyll i lucka ska aktiveras"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Riktningen returtangenten flyttar i editorn"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Tecken för verktygsraden med specialtecken"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Kontrollera automatiskt svaret i flervalsfrågor"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "Vänd snabbkort automatiskt"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Tidsfördröjning för att vända snabbkort"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "Behandla användning av tips som fel"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Räkna snabbkort som riktigt eller felaktigt"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Provläge"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Visa poäng som procenttal"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "Teckensnitt som används för snabbkortets framsida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "Färg som används för texten på snabbkortets framsida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Färg som används för snabbkortets framsida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "Färg som används för ramen på snabbkortets framsida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Teckensnitt som används för snabbkortets baksida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Färg som används för texten på snabbkortets baksida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Färg som används för snabbkortets baksida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Färg som används för ramen på snabbkortets baksida"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "Sökväg till Kwordquiz försörjare"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "Kommandot som används för att starta ett nerladdat ordförråd"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"Katalogen där nerladdade ordförråd normalt sparas (i förhållande till "
+"hemkatalogen)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Gå till"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "&Ordförråd"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Läge"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Prov"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Gå till"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Frågan"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Språk eller annan identifiering av frågan"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Ditt föregående svar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Ditt svar på föregående fråga"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Det här är ditt svar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Antal frågor i omgången"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "Antal frågor som besvarats riktigt. Kan visas som ett procenttal."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "Antal frågor som besvarats felaktigt. Kan visas som ett procenttal."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Antal frågor som redan besvarats. Kan visas som ett procenttal."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Föregående rätta svar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Rätt svar för föregående fråga"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Det här är rätt svar"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Dina val"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "Alternativ &2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Tre val för svaret. Ett är riktigt."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "Alternativ &1"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Språk 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Språk eller annan identifiering av svaret"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "Alternativ &3"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Föregående fråga"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Föregående fråga"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Det här är din fråga"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Kortutseende"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Det här är din fråga"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Framsida"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Vänd"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Vänd kort"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Används för att visa kortets andra sida"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Textfärg:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Ramfärg:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Teckensnitt:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Kortfärg:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Teckensnitt för kortets baksida"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
"Används för att välja teckensnitt för texten som visas på kortets baksida"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Välj textfärg"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Används för att välja färg för texten som visas på kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Välj kortets ramfärg"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Används för att välja färg som används för att rita kortramen"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Välj kortfärg"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Välj färg som används för att rita kortet"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Teckensnitt för kortets framsida"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
"Används för att välja teckensnitt för texten som visas på kortets framsida"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"Observera: Välj Inställningar -> Anpassa genvägar... för att ändra snabbtangent "
-"som hör ihop med varje åtgärd."
+"Observera: Välj Inställningar -> Anpassa genvägar... för att ändra "
+"snabbtangent som hör ihop med varje åtgärd."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Tecken"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Specialtecken 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Specialtecken 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Specialtecken 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Specialtecken 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Specialtecken 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Specialtecken 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Specialtecken 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Specialtecken 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Specialtecken 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Välj tecken att ändra"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Anpassningsbara specialtecken för åtgärder"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Tecken..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Klicka för att välja ett nytt tecken"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Välj ett tecken för markerad åtgärd"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Förhandsgranskning av nuvarande tecken"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Förhandsgranskning av tecknet som hör ihop med markerad åtgärd"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Ret&urtangenten går"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Hur returtangenten går"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Välj hur returtangenten ska bete sig i editorn"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Neråt"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "Välj om nästa cell nedanför ska bli aktiv när returtangenten trycks"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Åt &höger"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "Välj om nästa cell till höger ska bli aktiv när returtangenten trycks"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Flyttar &inte"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Välj om aktuell cell ska förbli aktiv när returtangenten trycks"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "Aktivera Fyll i &lucka"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Markera för att aktivera Fyll i lucka"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Välj för att aktivera funktionerna för Fyll i lucka"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Flerval"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Ange beteende hos flervalsfrågor"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "&Kontrollera svar automatiskt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Markera för att rätta automatiskt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Välj om ett svar ska kontrolleras omedelbart"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Frågor och svar"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Ange beteende för en omgång med frågor och svar"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Behandla tips som fel"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Markera för att behandla tips som fel"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr "Välj om frågor där tipsfunktionen har använts ska räknas som felaktiga"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Ange beteende hos poängvisningen i alla omgångar"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "Visa &poäng som procenttal"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Markera för att visa poäng som procenttal"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Välj om poängen ska visas som procenttal"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Snabbkort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Ange beteende för en snabbkortsomgång"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "sekunder och"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Ange antal sekunder mellan korten vänds"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Fördröjning för att vända kort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Fördröjning i sekunder för att vända kort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "&Räkna som riktigt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Välj hur kortet räknas"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1188,829 +1794,54 @@ msgstr ""
"Välj om föregående kort ska räknas som riktigt när du går vidare till nästa "
"kort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Räkna som &fel"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Välj om föregående kort ska räknas som felaktigt när du går vidare till nästa "
-"kort"
+"Välj om föregående kort ska räknas som felaktigt när du går vidare till "
+"nästa kort"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Vänd kortet automatiskt efter"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Markera för att vända kortet automatiskt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
"Välj om du vill att kortet ska vändas automatiskt efter en given tidsrymd"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Det här är _____ svar"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Skriv in ditt svar"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Svaret som visar luckan för en Fyll i lucka fråga"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Skriv in svaret på frågan"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "Är det här första gången Kwordquiz körs?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Rubriker för första kolumnen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Rubriker för andra kolumnen"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Teckensnitt som används av editorn"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Om fyll i lucka ska aktiveras"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Riktningen returtangenten flyttar i editorn"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Tecken för verktygsraden med specialtecken"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Kontrollera automatiskt svaret i flervalsfrågor"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "Vänd snabbkort automatiskt"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Tidsfördröjning för att vända snabbkort"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "Behandla användning av tips som fel"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Räkna snabbkort som riktigt eller felaktigt"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Provläge"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Visa poäng som procenttal"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "Teckensnitt som används för snabbkortets framsida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "Färg som används för texten på snabbkortets framsida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Färg som används för snabbkortets framsida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "Färg som används för ramen på snabbkortets framsida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Teckensnitt som används för snabbkortets baksida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Färg som används för texten på snabbkortets baksida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Färg som används för snabbkortets baksida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Färg som används för ramen på snabbkortets baksida"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "Sökväg till Kwordquiz försörjare"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "Kommandot som används för att starta ett nerladdat ordförråd"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-"Katalogen där nerladdade ordförråd normalt sparas (i förhållande till "
-"hemkatalogen)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Ett kraftfullt program för snabbkort och ordförrådsinlärning"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Numret 1 - 5 motsvarar\n"
-"alternativen i menyn Läge"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Sessionstyp att starta med:\n"
-"'flash' för snabbkort,\n"
-"'mc' för flerval,\n"
-"'qa' för frågor och svar"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil att öppna"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "Kwordquiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Ansvarig för TDE:s utbildningspaket"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Den aktuella filen har ändrats.\n"
-"Vill du spara den?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte öppna filen<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte skriva till filen<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Ordförrådsalternativ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Välj typ av utskrift"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Ordförråds&lista"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Ordförråds&prov"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Snabbkort"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Ange typ av utskrift som ska göras"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Välj för att skriva ut ordförrådet som det visas i editorn"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Välj för att skriva ut ordförrådet som ett ordförrådsprov"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Välj för att skriva ut snabbkort"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Det här verkar inte vara en (K)Wordquiz-fil"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "Kwordquiz kan bara öppna filer skapade av Wordquiz 5.x"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Rader och kolumner"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Kolumnrubriker"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Skapar ett nytt tomt ordförrådsdokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Öppnar ett befintligt ordförrådsdokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Hämta nya ordförråd..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Laddar ner nya ordförråd"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Sparar det aktiva ordförrådsdokumentet"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Sparar det aktiva ordförrådsdokumentet med ett annat namn"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Stänger det aktiva ordförrådsdokumentet"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Skriver ut det aktiva ordförrådsdokumentet"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Avslutar Kwordquiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Ångrar senaste kommando"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Klipper ut texten från markerade celler och placerar den på klippbordet"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Kopierar texten från markerade celler och placerar den på klippbordet"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Klistrar in tidigare urklippt eller kopierad text från klippbordet i markerade "
-"celler"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Rensar innehållet i markerade celler"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Infoga rad"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Infogar en ny rad ovanför aktuell rad"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Ta &bort rad"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Tar bort markerade rader"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Markera som lucka"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "Markerar det aktuella eller markerade ordet som lucka för Fyll i lucka"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Avmarkera som lucka"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Tar bort lucka för det aktuella eller markerade ordet"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Kolumnrubriker..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Anger kolumnrubriker för det aktiva ordförrådet"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "Te&ckensnitt..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Anger teckensnitt som används av editorn"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Rader och kolumner..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr "Anger antal rader, radhöjder och kolumnbredder för aktivt ordförråd"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sortera..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Sorterar ordförrådet i stigande eller fallande ordning baserat på vänstra eller "
-"högra kolumnen"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Blanda"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Blandar posterna i det aktiva ordförrådet"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Byt läge"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Byter läge som används under provomgångarna"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Väljer detta läge"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Aktiverar ordförrådseditorn"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Snabbkort"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Startar en snabbkortsomgång med användning av det aktiva ordförrådet"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Fler&val"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Startar en flervalsomgång med användning av det aktiva ordförrådet"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Frågor och svar"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"Startar en omgång frågor och svar med användning av det aktiva ordförrådet"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Kontrollera"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Kontrollerar ditt svar på frågan"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Jag &vet"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Räknar kortet som riktigt och visar nästa kort"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "Jag vet &inte"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Räknar kortet som felaktigt och visar nästa kort"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Tips"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Visar nästa riktiga bokstav i svaret"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "Sta&rta om"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Startar om provomgången från början"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Upprepa f&elaktiga"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Upprepar alla frågor som besvarades felaktigt"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Anpassar ljud och andra meddelanden för vissa händelser"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Anger alternativ för ordförrådseditor och provomgångar"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Växlar visning av verktygsraderna"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Öppnar fil..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Klar"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Öppnar ett nytt dokumentfönster..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Sammanfoga markerade filer till en lista"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Alla dokument som stöds\n"
-"*.kvtml|TDE-ordförrådsdokument\n"
-"*.wql|Kwordquiz-dokument\n"
-"*.xml.gz|Pauker-lektion\n"
-"*.csv|Värde åtskilda med kommatecken"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Öppna ordförrådsdokument"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Sparar fil..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE-ordförrådsdokument\n"
-"*.wql|Kwordquiz-dokument\n"
-"*.csv|Värde åtskilda med kommatecken\n"
-"*.html|Hypertext-taggspråk"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Spara ordförrådsdokument som"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Filen<br><b>%1</b><br>finns redan. Vill du skriva över den?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Stänger fil..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Skriver ut..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avslutar..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Ångrar föregående kommando..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Klipper ut markering..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopierar markering till klippbord..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Infogar klippbordets innehåll..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Rensar markerade celler..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Infogar rader..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Tar bort markerade rader..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Anger markerad text som lucka..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Tar bort angivna luckor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Söker efter angiven text..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Ännu inte implementerat"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Ställer in teckensnitt för ordförrådet..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Ställer in teckensnitt för ordförrådet..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Ändrar tangentbordslayout..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Infogar specialtecken..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Ändrar egenskaper för rader och kolumner..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Sorterar ordförrådet..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Blandar ordförrådet..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Uppdaterar läge..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Startar redigeringsomgång..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Startar snabbkortsomgång..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Startar flervalsomgång..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Startar frågor och svar omgång..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Infogar tecknet %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Detta startar om provet. Vill du fortsätta?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 i ordning"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 i ordning"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 slumpmässigt"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 slumpmässigt"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 slumpmässigt"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 i ordning"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 slumpmässigt"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 slumpmässigt"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Baksida"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Svar"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Fråga"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortera"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Välj ett tecken"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Välj"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Välj detta tecken"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index c22137d1130..db166cbe328 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 01:52-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@@ -17,8 +17,599 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "விஜய்"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jvijay_loyola@hotmail.com"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "நெடுக்கையின் தலைப்புகள்"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "கிடக்கைகள் & நெடுக்கைகள்"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "வரிசையாக்கு"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "எழுத்தை தேர்வுசெய்"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&தேர்வுசெய்"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "இந்த எழுத்தை தேர்வுசெய்யவும்"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "உங்கள் விடை சரியானது!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "உங்கள் விடை தவறானது!"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "செய்தது தவிர்க்கமுடியாது"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "புதிய வெற்று சொல்வளம் ஆவணத்தை உருவாக்கு"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "இருக்கும் சொல்வள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "சொல்வளத்தை வரிசையாக்கு..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "செயல்படும் சொல்வள ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "செயல்படும் சொல்வள ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமிக்கவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "செயல்படும் சொல்வள ஆவணத்தை மூடவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "செயல்படும் சொல்வள ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Kவோர்டுவினாவிடையில் இருந்து வெளியேறவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "இறுதி கட்டளை செயல்படவில்லை"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"தேர்வுசெய்யப்பட்ட கலத்தில் இருந்து உரையை வெட்டவும் மற்றும் இடைநிலைப் பலகையில் வைக்கவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"தேர்வுசெய்யபட்ட கலத்தில் இருந்து உரையை நகல் எடுக்கவும் மற்றும் இடைநிலைப் பலகையில் வைக்கவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"இடைநிலைப் பலகையில் இருந்து தேர்வுசெய்யபட்ட கலத்தில் உரையை நகல் எடுக்கவும் அல்லது முன்னதாக "
+"வெட்டப்பட்டதை ஒட்டவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "தேர்வு செய்யபட்ட கலத்தின் உள்ளடக்கம் "
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&கிடக்கையை உள்ளீடு"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "தற்போதைய கிடக்கையின் மேல் புதிய கிடக்கையை உள்ளீடுக"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&கிடக்கையை நீக்குக"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட கிடக்கை(களை) நீக்குக"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "வெற்றிடங்களா குறியிடவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"தற்போதைய அல்லது தேர்வு செய்யபட்ட எழுத்துகளின் கோடிட்ட இடத்தின் வெற்று இடத்தை குறீயிடுக்"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&குறியீடபடாத வெற்றிடங்கள்"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "தற்போதைய அல்லது தேர்வுசெய்யபட்ட எழுத்துகளின் வெற்று இடத்தை நீக்குக"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&நெடுக்கையின் தலைப்புகள்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "செயல்படும் சொல்வளத்தின் நெடுக்கை தலைப்பை வரையறுக்கும்."
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&எழுத்துரு..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "தொகுப்பானால் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துருவை வரையறு"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&கிடக்கைகள்/நெடுக்கைகள்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"சொல்வள செயல்பாட்டின் கிடக்கைகள்,கிடக்கை உயரங்கள்,மற்றும் நெடுக்கை அகலம் எண்ணிக்கையை வரையறு"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&வரிசையாக்கு..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"வலது அல்லது இடது நெடுக்கைக்கு எற்றது போல சொல்வளத்தை ஏறுவரிசை அல்லது இறங்குவரிசை "
+"வரிசையாக்கும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "கலைப்பு"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "செயல்படும் சொல்வள் உள்ளீட்டை கலைக்கவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "முறையை மாற்றுக"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "முறை மாற்றம் வினாடிவினா அமர்வில் பயன்படுத்தபடுகிறது"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "இந்த பாங்கினை தேர்வுசெய்யவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&தொகுப்பான்"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "சொல்வள தொகுப்பை செயல்படசெய்"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "ஃபிலாஷ்அட்டை"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "சொல்வள செயல்பாட்டை பயன்படுத்தி ஃபிலாஷ்அட்டை அமர்வை தொடங்கும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&பலமுனை தேர்வு"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "சொல்வள செயல்பாட்டை பயன்படுத்தி பலமுனை தேர்வு அமர்வை தொடங்கும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "வினா&& விடை"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "சொல்வள செயல்பாட்டை பயன்படுத்தி வினா மற்றும் விடைக்கான அமர்வை தொடங்கவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&சரிபார்"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "இந்த வினாவுக்கான உங்கள் விடையை சரிபார்க்கவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "எனக்கு &தெரியும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "இந்த அட்டையின் சரியானதை எண்ணுக மற்றும் அடுத்த அட்டையை காட்டும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "எனக்கு தெரியவில்லை"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "இந்த அட்டையின் தவறானதை எண்ணுக மற்றும் அடுத்த அட்டையை காட்டும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&குறிப்பு"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "அடுத்து விடைக்கான சரியான எழுத்தை எடுக்கும்."
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&மறுதொடக்கம் "
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "தொடக்கத்தில் இருந்து வினாடிவினா அமைர்வின் மீள்தொடக்கம்"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "&பிழையை திரும்பச்செய்"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "அனைத்து கேள்விக்கான தவறான விடையை திரும்பச்செய்"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "மற்ற குறிப்பிடப்பட்ட நிகழ்வுகள் மற்றும் ஓசையை உள்ளமைவு செய்"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "சொல்வள தொகுப்பான் மற்றும் வினாடிவினா அமர்வின் முன்னுரிமையை குறிப்பிடும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "சிறப்பு எழுத்து 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "சிறப்பு எழுத்து 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "சிறப்பு எழுத்து 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "சிறப்பு எழுத்து 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "சிறப்பு எழுத்து 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "சிறப்பு எழுத்து 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "சிறப்பு எழுத்து 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "சிறப்பு எழுத்து 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "சிறப்பு எழுத்து 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "கருவிபட்டையின் இருநிலை மாற்றியின் காட்சி"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "கோப்பை திறக்கிறது..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "தயார்"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "புதிய ஆவண சாளரத்தை திறக்கவும்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை ஒரு பட்டியலில் சேர்"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql|All ஆதரிக்கப்பட்ட ஆவணங்கள்\n"
+"*.kvtml|TDE சொல்வள் ஆவணங்கள்\n"
+"*.wql|Kவோர்டுவினாடிவினா ஆவணம்\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "சொல்லகராதி ஆவணத்தை திறக்கவும்"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "கோப்பு சேமிக்கிறது..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "கோப்பினை புதிய பெயர் கொண்டு சேமிக்கவும்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE சொல்வள ஆவணம்\n"
+"*.wql|K வோர்டுவினாடிவினா ஆவணம்\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "சொல்லகராதி ஆவணத்தை என சேமி..."
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இந்த கோப்பு<br><b>%1</b><br>ஏற்கனவே உள்ளது. நீங்கள் மேல் எழுத வேண்டுமா?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "கோப்பினை மூடு..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "அச்சிடும்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "வெளியேறு..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "முந்தைய கட்டளையை மீண்டும் செய்யவில்லை..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "தேர்வுசெய்யபட்டதை வெட்டுக..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "நகல் தேர்வின் இடைநிலைப் பலகை"
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "இடைநிலைப் பலகை உள்ளடக்கங்களை உள்ளீடுக..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "தேர்வுசெய்யபட்ட கலங்களை நீக்குக..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "கிடக்கையை உள்ளீடுக்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "தேர்வுசெய்யபட்ட கிடக்கையை நீக்குக..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "தேர்வுசெய்யபட்ட உரையை வெற்றாக குறிக்கவும்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "வெற்று குறிகளை நீக்குக..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "சுட்டிக்காட்டபட்ட உரையை தேடுக..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "இன்னும் செய்முறைப்படுத்தவில்லை"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "சொல்வள நெடுக்கை தலைப்புகளின் அமைப்புகள்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "சொல்வளத்தின் எழுத்துருவின் அமைப்புகள்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "விசைபலகை உருவரையை மாற்றுக..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "சிறப்பு எழுத்துகளை உள்ளீடுக..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "கிடக்கை மற்றும் நெடுக்கையின் பண்புகூறுகளை மாற்றுக..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "சொல்வளத்தை வரிசையாக்கு..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "குறிப்பில்லா சொல்வளம்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "முறையை புதுப்பி..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "தொகுப்பு அமர்வுக்கான தொடங்கல்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "ஃபிலாஷ்அட்டையின் அமர்வு தொடங்கல்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "பலமுனை தேர்வு அமர்வுக்கான தொடக்கம்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "கேள்வி மற்றும் பதிலுக்கான அமர்வின் தொடக்கம்..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "%1எழுத்தை உள்ளீடுக"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "இது உங்கள் வினாடிவினாவை மீள்தொடங்கும். நீங்கள் தொடர விருப்பமா?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2வரிசை"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 வரிசை"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 குறிப்பில்லா"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 குறிப்பில்லா"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 குறிப்பில்லா"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 வரிசை"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 குறிப்பில்லா"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 குறிப்பில்லா"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"தற்போதைய கோப்பினை மாற்றியமைக்கவும்.\n"
+"நீங்கள் இதை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>கோப்பில் எழுத முடியாது<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "தொகுப்பான்"
@@ -27,8 +618,7 @@ msgstr "தொகுப்பான்"
msgid "Editor Settings"
msgstr "தொகுப்பான் அமைவுகள்"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "வினாடி வினா"
@@ -57,64 +647,11 @@ msgstr ""
"சிறப்பு\n"
"எழுத்துகள்"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "சிறப்பு எழுத்துகள்"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"<qt>இந்த கோப்பு"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>ஏற்கனவே உள்ளது. நீங்கள் மேல் எழுத வேண்டுமா?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "உங்கள் விடை சரியானது!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "சரியான விடை"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "உங்கள் விடை தவறானது!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "முந்தைய கேள்வி"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "உங்கள் விடை"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "சுருக்கம் "
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "நெடுக்கை 1"
@@ -132,8 +669,7 @@ msgstr "Kவோர்டுவினாடிவினா - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "பெயர்:_____________________________ தேதி:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "மதிப்பெண்"
@@ -146,10 +682,6 @@ msgstr "&உள்ளீடுவதை மீள்"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "கோடிட்ட இடத்தை நிரப்பும் அடைப்புக்குறிப்பில் பிழை உள்ளது"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "செய்தது தவிர்க்கமுடியாது"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&வெட்டுவதை மீள்"
@@ -186,1852 +718,1123 @@ msgstr "&வரிசையாக்குவதை மீள்"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&கலைப்பு மீள்"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&செல்க"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"<qt>இந்த கோப்பு<br><b>%1</b><br>ஏற்கனவே உள்ளது. நீங்கள் மேல் எழுத வேண்டுமா?</qt>"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Kவோர்டுவினாடிவினா ஒரு சக்திவாய்ந்த ஃபிளாஷ்அட்டை மற்றும் சொல்வள படிக்கும் நிரல்."
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பு"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "Kவோர்டு வினாடிவினா"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE "
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "சொ&ல்வளம் "
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "சரியான விடை"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "முறை"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "முந்தைய கேள்வி"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&வினாடி வினா"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "உங்கள் விடை"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "சுருக்கம் "
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr ""
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "விடை"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "செல்க"
+msgid "Front"
+msgstr "முன்"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "கேள்வி"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "இந்த (K)வோர்டுவினாடிவினா கோப்பு தெரியவில்லை"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+"வோர்டு வினாடிவினா 5.x வால் உருவாக்கப்பட்ட கோப்புகளை மட்டும் Kவோர்டுவினாடிவினா திறக்கும்"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "சொல்வள விருப்பங்கள்"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "அச்சிடும் வகையை தேர்வுசெய்க"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "சொல்வள பட்டியல்"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "சொல்வள தேர்வு"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "ஃபிலாஷ்அட்டைகள்"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "அச்சிடும் வகையை குறிப்பிடும்"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "சொல்வளத்தை தொகுப்பு காட்சி தேர்வுசெய்யபட்டதை அச்சிடவும்"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "சொல்வளத்தை சொல்வள தேர்வாக தேர்வுசெய்யபட்டதை அச்சிடவும்"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "பிலாஸ் அட்டைகளின் அச்சீட்டை தேர்வுசெய்யவும்"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "இடது நெடுவரிசையின் (அடையாளம் காட்டி)தலைப்பை உள்ளீடு"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "இடது நெடிக்கைகான (அடையாளம் காட்டி)தலைப்பை உள்ளீடு"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "நெடுக்கை 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "வலது நெடுவரிசையின் (அடையாளம் காட்டி)தலைப்பை உள்ளீடு"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "வலது நெடுக்கைகான (அடையாளம் காட்டி)தலைப்பை உள்ளீடு"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "நெடுக்கை 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "வரிசைகளுக்காண எண்ணிக்கை"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "சொல்வளம் மிக்க கிடக்கை எண்ணிக்கையை உள்ளீடுக."
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "நிரைகளின் எண்ணிக்கை:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "தேர்வுசெய்யபட்ட கிடக்கையை நீக்குக"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "தேர்வுசெய்யபட்ட கிடக்கைக(ளின்) உயரத்தை(படப்புள்ளிகளில்) உள்ளுடுக"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "கிடக்கையின் உயரம்:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "அகலத்தின் நெடுவரிசையை தேர்ந்தெடு"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "தேர்வுசெய்யபட்ட நெடுக்கை(ளின்) அகலத்தை(படப்புள்ளிகளில்) உள்ளுடுக"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "வழியாக"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "இடது நெடுவரிசையாக்கும் வழியை தேர்வு செய்க"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "உங்களுக்கு தேவையான நெடுவரிசையை தேர்வுசெய்து வரிசையாக்கவும்"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 மொழி 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "வலது நெடுக்கையின் வரிசையாக்கும் வழியை தேர்வு செய்க."
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 மொழி 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "இடது நெடுக்கையின் வரிசையாக்கும் வழியை தேர்வு செய்க."
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "திசை"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "வரிசையாக்கம் காட்சி"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "வரிசையாக்கும் திசையை தேர்வு செய்க"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&ஏறுவரிசை "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "ஏறுவரிசையில் வரிசையாக்கும் முறையை தேர்வுசெய்க"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "& இறங்கு வரிசை "
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "இறங்கு வரிசையில் வரிசையாக்கும் முறையை தேர்வுசெய்க"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "ஃபிளாஷ்கார்ட்"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "மொழி 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "இந்த அட்டைக்கான மற்ற அடையாளம் காட்டி அல்லது மொழி"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "இது உங்களது கேள்வி"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "ஃப்ளாஷ்அட்டை.வினாவிடை தேர்வு->மற்ற இடத்தை சரிபார்க்கவும்."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "கேள்விகள் "
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "அமர்வில் உள்ள அட்டைகளின் எண்ணிக்கை"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "சரியான விடைகள்"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
-msgstr ""
-"சரியான அட்டைகளின் எண்ணிக்கைகளை எண்ணுக(எனக்கு தெரிந்த) சதவீதத்தில் "
-"காட்டப்படலாம்."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
+msgstr "சரியான அட்டைகளின் எண்ணிக்கைகளை எண்ணுக(எனக்கு தெரிந்த) சதவீதத்தில் காட்டப்படலாம்."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "சரியான விடைகள்"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
-msgstr ""
-"தவறான அட்டைகளின் எண்ணிக்கைகளை எண்ணுக(எனக்கு தெரிந்த)சதவீதத்தில் காட்டப்படலாம்."
+msgstr "தவறான அட்டைகளின் எண்ணிக்கைகளை எண்ணுக(எனக்கு தெரிந்த)சதவீதத்தில் காட்டப்படலாம்."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "கேள்விகளுக்கான பதில்கள்"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "காணபட்ட அட்டைகளின் எண்ணிக்கை.சதவிகிதத்தில் காட்டப்படலாம்."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "கேவேர்ட்வினாடிவினா முதல் தடவையாக இயங்குகிறதா?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "நெடுவரிசை 1க்கான தலைப்புகள்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "நெடுவரிசை 2க்கான தலைப்புகள்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "திருத்தியில் பயன்படுத்தப்பட்ட எழுத்துரு"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "வெற்றிடங்களை நிரப்பு என்பதை செயல்படுத்தவேண்டுமா"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "திருத்தியில் உள்ளிடு விசை நகரும் திசை"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "விசேஷ எழுத்து கருவிப்பட்டிக்கான எழுத்துகள்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பதிலை பலவிதத்தில் தானாகவே சரிப்பார்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டை தானாகவே சுழற்று"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்ட்டை சுழற்ற நேரம்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "குறிப்பை பிழையாக நினைக்கவும்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "ப்ளாஷ்கார்டை சரி அல்லது தவறு என்று எண்ணவும்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "வினாடி வினா வகை"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "மதிப்பெண்ணை சதவீதமாக காட்டு"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் முன்பக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட எழுத்துரு"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் முன்பக்கம் உரைக்கான பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் முன்பக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் முன்பக்கம் விளிம்பிற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் பின்பக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட எழுத்துரு"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் பின்பக்கம் விளிம்பிற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் பின்பக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் பின்பக்க விளிம்பிற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&செல்க"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "சொ&ல்வளம் "
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "முறை"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&வினாடி வினா"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "செல்க"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "கேள்வி"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "கேள்விக்கான மற்ற அடையாளம் காட்டி அல்லது மொழி"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "உங்களின் விடை"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "முந்தைய கேள்விக்கான உங்கள் விடை"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "இதுதான் உங்கள் விடை"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "அமர்வுக்கான கேள்வியின் எண்ணிக்கை"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "சரியாக பதில் அளித்த கேள்விகளின் எண்ணிக்கை சதவீதத்தில் காட்டப்படும்."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "தவறான பதில் அளித்த கேள்விகளின் எண்ணிக்கை. சதவிகிதத்தில் காட்டப்படும்."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
-msgstr ""
-"ஏற்கனவே பதில் அளிக்கப்பட்ட கேள்விகளின் எண்ணிக்கை சதவீதத்தில் காட்டப்படலாம்."
+msgstr "ஏற்கனவே பதில் அளிக்கப்பட்ட கேள்விகளின் எண்ணிக்கை சதவீதத்தில் காட்டப்படலாம்."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "இந்த விடை சரியானது."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "முந்தைய கேள்விக்கான சரியான விடை"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "இந்த விடை சரியானது"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "உங்களூடைய விருப்பம்"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 விருப்பம்"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "பதிலுக்கான மூன்று தேர்வுகள்.ஒன்று சரியானது."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 விருப்பம்"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "மொழி 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "விடைக்கான மற்ற அடையாளம் காட்டி அல்லது மொழி"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 தேர்வு"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "முந்தையக் கேள்வி"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "முந்தைய கேள்வி"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "இதுதான் உங்கள் கேள்வி"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "கார்டின் தோற்றம்"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "இது கேள்வி"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "முன்"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&சுழற்று"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "சுழலும் அட்டை"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "கார்டின் மறுபக்கத்தைக் காட்ட பயன்படுத்து"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "உரை வண்ணம்:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "விளிம்பு வண்ணம்:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "எழுத்துரு:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "கார்டு வண்ணம்:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "கார்டின் பின்பக்கத்திற்கு எழுத்துரு"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
-msgstr ""
-"கார்டின் பின்பக்கம் உரையைக் காட்டுவதற்கு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்க பயன்படுத்து"
+msgstr "கார்டின் பின்பக்கம் உரையைக் காட்டுவதற்கு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்க பயன்படுத்து"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "உரை வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "கார்டில் உள்ள உரைக்கான வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்க பயன்படுத்து"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "கார்டின் விளிம்பு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "கார்டின் விளிம்பை வரைவதற்கான வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்க பயன்படுத்து"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "கார்டின் வண்ணத்தை தேர்வுசெய்"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "கார்டு வரைவதற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "கார்டின் முன்பக்கத்திற்கான எழுத்துரு"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
-msgstr ""
-"கார்டின் முன்பக்கத்தில் உரையைக் காட்டுவதற்கு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்க "
-"பயன்படுத்து"
+msgstr "கார்டின் முன்பக்கத்தில் உரையைக் காட்டுவதற்கு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்க பயன்படுத்து"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
-"குறிப்பு:அமைவுகளை தேர்வுசெய்-> குறுவழி கட்டமைவு...இந்த செயலுக்கான குறுவழியை "
-"மாற்றுக."
+"குறிப்பு:அமைவுகளை தேர்வுசெய்-> குறுவழி கட்டமைவு...இந்த செயலுக்கான குறுவழியை மாற்றுக."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "செயல்"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "குறுவழி"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "எழுத்து"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "சிறப்பு எழுத்து 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "சிறப்பு எழுத்து 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "சிறப்பு எழுத்து 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "சிறப்பு எழுத்து 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "சிறப்பு எழுத்து 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "சிறப்பு எழுத்து 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "சிறப்பு எழுத்து 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "சிறப்பு எழுத்து 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "சிறப்பு எழுத்து 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "எழுத்தை தேர்வுசெய்து மாற்றுக"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "தனிபயன் சிறப்பு எழுத்துகளின் செயல்கள்"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "எழு&த்துகள்..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "பொத்தனை இந்த எழுத்தை தேர்வுசெய்யவும்"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "தேர்ந்த்தெடுக்கபட்ட செயலுக்கான தேர்வுசெய்யபட்ட எழுத்து"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "முன்பார்வை நடப்பு எழுத்து"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட செயலுக்கான தேர்வுசெய்யபட்ட எழுத்தின் முன்பார்வைகள்."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "விசை நகர்வை உள்ளிடு"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "எப்படி பதிவு விசை நகரும்"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "பதிவு விசை எவ்வாறு தொகுப்பில் இருக்க வேண்டும் என தேர்வுசெய்க"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&கீழ்"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
-msgstr ""
-"பதிவிவிசையை அழுத்தும் போது அடுத்த கலம் செயல்பட வேண்டும் என குறிப்பிடும்."
+msgstr "பதிவிவிசையை அழுத்தும் போது அடுத்த கலம் செயல்பட வேண்டும் என குறிப்பிடும்."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&வலது"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
-msgstr ""
-"பதிவிவிசையை அழுத்தும் போது வலது அடுத்த கலம் செயல்பட வேண்டும் என குறிப்பிடும்."
+msgstr "பதிவிவிசையை அழுத்தும் போது வலது அடுத்த கலம் செயல்பட வேண்டும் என குறிப்பிடும்."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "இதை நகர்த்த முடியாது"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
-msgstr ""
-"பதிவிவிசையை அழுத்தும் போது தற்போதைய கலம் செயல்பட வேண்டும் என குறிப்பிடும்."
+msgstr "பதிவிவிசையை அழுத்தும் போது தற்போதைய கலம் செயல்பட வேண்டும் என குறிப்பிடும்."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "கோடிட்ட இடத்தை நிரப்பு என்பதை செயல்படசெய்"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "கோடிட்ட இடத்தை நிரப்புவதை செயல்படசெய்"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "கோடிட்ட இடத்தை நிரப்பு செயல்கூற்றை செயல்பட தேர்வுசெய்யவும்"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "பலமுனை தேர்வு"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "பலமுனை தேர்வு அமர்வின் செயலை குறிப்பிடுகிறது."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "தானியக்கப்பட்ட தேர்வை சரிபார்க்கவும்"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "தானியக்கப்பட்ட திருத்துதலை சரிபார்க்கவும்."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "விருப்பம் உடனடியாக தேர்வுசெய்யபட்டு இருப்பதை குறிப்பிடும்"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "கேள்வி &&பதில்"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "கேள்வி மற்றும் விடைக்கான அமர்வின் செயலை குறிப்பிடுகிறது"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&குறிப்பை பிழையாக நினைக்கவும்"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "குறிப்பை பிழையாக நினைக்கவும்."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
-msgstr ""
-"கேள்விகள் குறிப்பு செயற்கூற்றாக பயன்படுத்தி பிழையை எண்ணும் என குறிப்பிடும்."
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
+msgstr "கேள்விகள் குறிப்பு செயற்கூற்றாக பயன்படுத்தி பிழையை எண்ணும் என குறிப்பிடும்."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "அமர்வுகளில் முன்வைப்பின் மதிபெண்ணின் செயல்பாட்டை குறிப்பிடும்."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "மதிப்பெண்ணை சதவீதமாக காட்டவும்"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "மதிபெண்ணை சதவீதமாக காட்டவும்"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "மதிப்பெண்ணை சதவீதமாக காட்டுவதை குறிப்பிடும்."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "ஃபிளாஷ்அட்டை"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "ஃபிளாஷ்அட்டை அமர்வு செயல்பாட்டை குறிப்பிடுக"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "நொடிகள் மற்றும்"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "அட்டை எழுகளின் நேர எண்ணிக்கையின் இடைவெளியை குறிப்பிடுக."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "ஃபிலிப் கார்டு நேர தாமதம்"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "ஃபிலிப் கார்டுக்கு நேர அளவு நொடிகளில்"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "சரி &என எண்ணவும்"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "ஃபிளாஷ்அட்டைகளின் அச்சீட்டை தேர்வுசெய்யவும்."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
-msgstr ""
-"அடுத்த அட்டைக்கு செல்லும் போது முந்தைய அட்டையை சரி என்று எண்ணுவதை குறிப்பிடும்."
+msgstr "அடுத்த அட்டைக்கு செல்லும் போது முந்தைய அட்டையை சரி என்று எண்ணுவதை குறிப்பிடும்."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "பிழையை &எண்ணுக"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
-msgstr ""
-"அடுத்த அட்டைக்கு செல்லும் போது முந்தைய அட்டையை தவறு என்று எண்ணுவதை "
-"குறிப்பிடும்."
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
+msgstr "அடுத்த அட்டைக்கு செல்லும் போது முந்தைய அட்டையை தவறு என்று எண்ணுவதை குறிப்பிடும்."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&பிறகு எழு அட்டை தானாக இயங்கும்"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "பிறகு எழு அட்டை தானாக இயங்கும்."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
-msgstr ""
-"குறிப்பிட்ட நேரம் கொடுத்தவுடன் தானாகவே அட்டை திரும்ப வேண்டுமா என குறிப்பிடும்."
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
+msgstr "குறிப்பிட்ட நேரம் கொடுத்தவுடன் தானாகவே அட்டை திரும்ப வேண்டுமா என குறிப்பிடும்."
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "இது தான்_____ விடை"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr " உங்கள் விடை தொகு"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "கோடிட்ட இடத்தை நிர்ப்புக கேள்விக்கு பதில் வெற்றாக உள்ளது"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "கேள்விக்கான விடையை உள்ளீடுக"
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "கேவேர்ட்வினாடிவினா முதல் தடவையாக இயங்குகிறதா?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "நெடுவரிசை 1க்கான தலைப்புகள்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "நெடுவரிசை 2க்கான தலைப்புகள்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "திருத்தியில் பயன்படுத்தப்பட்ட எழுத்துரு"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "வெற்றிடங்களை நிரப்பு என்பதை செயல்படுத்தவேண்டுமா"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "திருத்தியில் உள்ளிடு விசை நகரும் திசை"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "விசேஷ எழுத்து கருவிப்பட்டிக்கான எழுத்துகள்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பதிலை பலவிதத்தில் தானாகவே சரிப்பார்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டை தானாகவே சுழற்று"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்ட்டை சுழற்ற நேரம்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "குறிப்பை பிழையாக நினைக்கவும்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "ப்ளாஷ்கார்டை சரி அல்லது தவறு என்று எண்ணவும்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "வினாடி வினா வகை"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "மதிப்பெண்ணை சதவீதமாக காட்டு"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் முன்பக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட எழுத்துரு"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் முன்பக்கம் உரைக்கான பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் முன்பக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் முன்பக்கம் விளிம்பிற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் பின்பக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட எழுத்துரு"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் பின்பக்கம் விளிம்பிற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் பின்பக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "ஃப்ளாஷ்கார்டின் பின்பக்க விளிம்பிற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணம்"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-"Kவோர்டுவினாடிவினா ஒரு சக்திவாய்ந்த ஃபிளாஷ்அட்டை மற்றும் சொல்வள படிக்கும் நிரல்."
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பு"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "Kவோர்டு வினாடிவினா"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE "
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"தற்போதைய கோப்பினை மாற்றியமைக்கவும்.\n"
-"நீங்கள் இதை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>கோப்பில் எழுத முடியாது<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "சொல்வள விருப்பங்கள்"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "அச்சிடும் வகையை தேர்வுசெய்க"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "சொல்வள பட்டியல்"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "சொல்வள தேர்வு"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "ஃபிலாஷ்அட்டைகள்"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "அச்சிடும் வகையை குறிப்பிடும்"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "சொல்வளத்தை தொகுப்பு காட்சி தேர்வுசெய்யபட்டதை அச்சிடவும்"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "சொல்வளத்தை சொல்வள தேர்வாக தேர்வுசெய்யபட்டதை அச்சிடவும்"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "பிலாஸ் அட்டைகளின் அச்சீட்டை தேர்வுசெய்யவும்"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "விஜய்"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jvijay_loyola@hotmail.com"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "இந்த (K)வோர்டுவினாடிவினா கோப்பு தெரியவில்லை"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-"வோர்டு வினாடிவினா 5.x வால் உருவாக்கப்பட்ட கோப்புகளை மட்டும் Kவோர்டுவினாடிவினா "
-"திறக்கும்"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "கிடக்கைகள் & நெடுக்கைகள்"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "நெடுக்கையின் தலைப்புகள்"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "புதிய வெற்று சொல்வளம் ஆவணத்தை உருவாக்கு"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "இருக்கும் சொல்வள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "சொல்வளத்தை வரிசையாக்கு..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "செயல்படும் சொல்வள ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "செயல்படும் சொல்வள ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமிக்கவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "செயல்படும் சொல்வள ஆவணத்தை மூடவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "செயல்படும் சொல்வள ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Kவோர்டுவினாவிடையில் இருந்து வெளியேறவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "இறுதி கட்டளை செயல்படவில்லை"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"தேர்வுசெய்யப்பட்ட கலத்தில் இருந்து உரையை வெட்டவும் மற்றும் இடைநிலைப் பலகையில் "
-"வைக்கவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"தேர்வுசெய்யபட்ட கலத்தில் இருந்து உரையை நகல் எடுக்கவும் மற்றும் இடைநிலைப் "
-"பலகையில் வைக்கவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"இடைநிலைப் பலகையில் இருந்து தேர்வுசெய்யபட்ட கலத்தில் உரையை நகல் எடுக்கவும் "
-"அல்லது முன்னதாக வெட்டப்பட்டதை ஒட்டவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "தேர்வு செய்யபட்ட கலத்தின் உள்ளடக்கம் "
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&கிடக்கையை உள்ளீடு"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "தற்போதைய கிடக்கையின் மேல் புதிய கிடக்கையை உள்ளீடுக"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&கிடக்கையை நீக்குக"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட கிடக்கை(களை) நீக்குக"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "வெற்றிடங்களா குறியிடவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"தற்போதைய அல்லது தேர்வு செய்யபட்ட எழுத்துகளின் கோடிட்ட இடத்தின் வெற்று இடத்தை "
-"குறீயிடுக்"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&குறியீடபடாத வெற்றிடங்கள்"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "தற்போதைய அல்லது தேர்வுசெய்யபட்ட எழுத்துகளின் வெற்று இடத்தை நீக்குக"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&நெடுக்கையின் தலைப்புகள்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "செயல்படும் சொல்வளத்தின் நெடுக்கை தலைப்பை வரையறுக்கும்."
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&எழுத்துரு..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "தொகுப்பானால் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துருவை வரையறு"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&கிடக்கைகள்/நெடுக்கைகள்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"சொல்வள செயல்பாட்டின் கிடக்கைகள்,கிடக்கை உயரங்கள்,மற்றும் நெடுக்கை அகலம் "
-"எண்ணிக்கையை வரையறு"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&வரிசையாக்கு..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"வலது அல்லது இடது நெடுக்கைக்கு எற்றது போல சொல்வளத்தை ஏறுவரிசை அல்லது இறங்குவரிசை "
-"வரிசையாக்கும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "கலைப்பு"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "செயல்படும் சொல்வள் உள்ளீட்டை கலைக்கவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "முறையை மாற்றுக"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "முறை மாற்றம் வினாடிவினா அமர்வில் பயன்படுத்தபடுகிறது"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "இந்த பாங்கினை தேர்வுசெய்யவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&தொகுப்பான்"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "சொல்வள தொகுப்பை செயல்படசெய்"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "ஃபிலாஷ்அட்டை"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "சொல்வள செயல்பாட்டை பயன்படுத்தி ஃபிலாஷ்அட்டை அமர்வை தொடங்கும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&பலமுனை தேர்வு"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "சொல்வள செயல்பாட்டை பயன்படுத்தி பலமுனை தேர்வு அமர்வை தொடங்கும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "வினா&& விடை"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-"சொல்வள செயல்பாட்டை பயன்படுத்தி வினா மற்றும் விடைக்கான அமர்வை தொடங்கவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&சரிபார்"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "இந்த வினாவுக்கான உங்கள் விடையை சரிபார்க்கவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "எனக்கு &தெரியும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "இந்த அட்டையின் சரியானதை எண்ணுக மற்றும் அடுத்த அட்டையை காட்டும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "எனக்கு தெரியவில்லை"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "இந்த அட்டையின் தவறானதை எண்ணுக மற்றும் அடுத்த அட்டையை காட்டும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&குறிப்பு"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "அடுத்து விடைக்கான சரியான எழுத்தை எடுக்கும்."
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&மறுதொடக்கம் "
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "தொடக்கத்தில் இருந்து வினாடிவினா அமைர்வின் மீள்தொடக்கம்"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "&பிழையை திரும்பச்செய்"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "அனைத்து கேள்விக்கான தவறான விடையை திரும்பச்செய்"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "மற்ற குறிப்பிடப்பட்ட நிகழ்வுகள் மற்றும் ஓசையை உள்ளமைவு செய்"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr ""
-"சொல்வள தொகுப்பான் மற்றும் வினாடிவினா அமர்வின் முன்னுரிமையை குறிப்பிடும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "கருவிபட்டையின் இருநிலை மாற்றியின் காட்சி"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "கோப்பை திறக்கிறது..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "தயார்"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "புதிய ஆவண சாளரத்தை திறக்கவும்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை ஒரு பட்டியலில் சேர்"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql|All ஆதரிக்கப்பட்ட ஆவணங்கள்\n"
-"*.kvtml|TDE சொல்வள் ஆவணங்கள்\n"
-"*.wql|Kவோர்டுவினாடிவினா ஆவணம்\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "சொல்லகராதி ஆவணத்தை திறக்கவும்"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "கோப்பு சேமிக்கிறது..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "கோப்பினை புதிய பெயர் கொண்டு சேமிக்கவும்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE சொல்வள ஆவணம்\n"
-"*.wql|K வோர்டுவினாடிவினா ஆவணம்\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "சொல்லகராதி ஆவணத்தை என சேமி..."
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>இந்த கோப்பு"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>ஏற்கனவே உள்ளது. நீங்கள் மேல் எழுத வேண்டுமா?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "கோப்பினை மூடு..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "அச்சிடும்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "வெளியேறு..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "முந்தைய கட்டளையை மீண்டும் செய்யவில்லை..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "தேர்வுசெய்யபட்டதை வெட்டுக..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "நகல் தேர்வின் இடைநிலைப் பலகை"
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "இடைநிலைப் பலகை உள்ளடக்கங்களை உள்ளீடுக..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "தேர்வுசெய்யபட்ட கலங்களை நீக்குக..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "கிடக்கையை உள்ளீடுக்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "தேர்வுசெய்யபட்ட கிடக்கையை நீக்குக..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "தேர்வுசெய்யபட்ட உரையை வெற்றாக குறிக்கவும்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "வெற்று குறிகளை நீக்குக..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "சுட்டிக்காட்டபட்ட உரையை தேடுக..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "இன்னும் செய்முறைப்படுத்தவில்லை"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "சொல்வள நெடுக்கை தலைப்புகளின் அமைப்புகள்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "சொல்வளத்தின் எழுத்துருவின் அமைப்புகள்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "விசைபலகை உருவரையை மாற்றுக..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "சிறப்பு எழுத்துகளை உள்ளீடுக..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "கிடக்கை மற்றும் நெடுக்கையின் பண்புகூறுகளை மாற்றுக..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "சொல்வளத்தை வரிசையாக்கு..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "குறிப்பில்லா சொல்வளம்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "முறையை புதுப்பி..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "தொகுப்பு அமர்வுக்கான தொடங்கல்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "ஃபிலாஷ்அட்டையின் அமர்வு தொடங்கல்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "பலமுனை தேர்வு அமர்வுக்கான தொடக்கம்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "கேள்வி மற்றும் பதிலுக்கான அமர்வின் தொடக்கம்..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "%1எழுத்தை உள்ளீடுக"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "இது உங்கள் வினாடிவினாவை மீள்தொடங்கும். நீங்கள் தொடர விருப்பமா?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2வரிசை"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 வரிசை"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 குறிப்பில்லா"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 குறிப்பில்லா"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 குறிப்பில்லா"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 வரிசை"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 குறிப்பில்லா"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 குறிப்பில்லா"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "விடை"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "கேள்வி"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "வரிசையாக்கு"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "எழுத்தை தேர்வுசெய்"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&தேர்வுசெய்"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "இந்த எழுத்தை தேர்வுசெய்யவும்"
-
#~ msgid "Alt+F"
#~ msgstr "Alt+F"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 40074783f14..71a6470e02a 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:34+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -17,8 +17,607 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
+"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Унвоноти сутунҳо"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Сатрҳо ва сутунҳо"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ба тартиб овардан"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Интихоби аломат"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Интихоб"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Ҳамин аломатро интихоб кунед"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Шумо дуруст ҷавоб додед!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Шумо ҷавоби хатогӣ додед."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Иҷро карда &наметавонам "
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Варақаи нави ҳуҷҷати луғатро эҷод кунед"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Ҳуҷҷатил луғати вуҷуд доштаро кушоед"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "Ба тартиб овардани луғат"
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Ҳуҷҷти луғати фаъолро нигоҳ доред"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Ҳуҷҷти луғати фаъолро бо номҳои гуногун нигоҳ доред"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Ҳуҷҷти луғати фаъолро пушед"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Ҳуҷҷти луғати фаъолро чоп намоед"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "Quits KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Фармони қаблӣ иҷро карда нашуд"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Матнро аз ячейкаҳои интихоб карда шуда буред ва онро дар клипборд ҷой диҳед"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"Матнро аз ячейкаҳои интихоб карда шуда нусха гиред ва онро дар клипборд ҷой "
+"диҳед"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Матни қаблӣ бурида ва нусха карда шударо гузоред ва клипбордро дар ячейкаҳо "
+"интихоб намоед"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Барои амалиёти интихоб кардашуда ячейкаҳоро интихоб кунед"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Мондани қатор"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Қатори навро дар болои қатори ҷоришаванда ворид менамояд"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Нобуд кардани қатор"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Нобуд кардани қатор(ҳо)и интихобшуда"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&Марка ҳамчун Бланк"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Бланки ҷоришавандаро ишора намоед ё ин ки калимаи интихоб карда шуда ҳамчун "
+"барои пур намудани бланк"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&Ин бланкаи макёр нест"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Нобуд сохтани бланкаи ҷоришаванда ё ин ки калимаи интихоб карда"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Сарлавҳаи сутун..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Барои луғати фаъол унвони сутунро муаян месозад"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Ҳарф..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Ҳарфи истифода бурда шуда аз тарафи муҳаррир муаян карда мешавад"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&Қаторҳо/Сутунҳо..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Шумораи қаторҳо, баландии қатор, ва қатори widths барои луғати фаъол муаян "
+"месозад"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Намуд..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Луғатро аз рӯи афзоиш ҷо ба ҷо менамояд ё ин ки аз рӯи камшавии супориш, "
+"асос ёфтани партофта шуда ё ин ки сутуни дуруст"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Ивазша&ии ҷой"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Ивазшавии ҷойи луғати фаъолро ворид намоед"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Дигаргун кардани ҳолат"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Дигаргун кардани ҳолати истифода шуда дар санҷиши дарсҳо"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Интихоби ҳамин ҳолат"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Муҳаррир"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Фаъолияти луғати муҳаррир"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Варақа"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "Варақаи дарсиро барои истифода намудан бо ёрии луғати фаъол оғоз созед"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Интихоби зиёд"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Интихоби дарси зиёдро барои истифода бурдани луғати фаъол оғоз намоед"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&Савол ва ҷавоб"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Савол ва ҷавоби дарсро бо воситаи луғати фаъол оғоз намоед"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Тафтиш"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Ҷавоб ба ин савол тафтиш карда шавад"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Ман &Медонам"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Ин кортро саҳеҳтар ҳисоб намудан ва намоиши корти навбатӣ"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "Ман &ин амалро иҷро намуда наметавонам"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Ин кортро нодуруст ҳисоб намоед ва корти навбатиро намоиш намоед"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Ишора"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Ҷавоби дурусти мактуби ояндаро интихоб намоед"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Аз нав бор кардан"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Санҷиши дарсро аз аввал оғоз намоед"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Такрор кардани &хатоҳо"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Ҳамаи саволҳои нодуруст ҷавоб дода шударо такрор намоед"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Овоз ва дигар хабарномаро барои воқеаи муаян ташкил медиҳад"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Афзал донистан барои луғати муҳарир ва санҷиши дарсҳо муаян месозад"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Аломатҳои махсус 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Аломатҳои махсус 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Аломатҳои махсус 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Аломатҳои махсус 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Аломатҳои махсус 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Аломатҳои махсус 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Аломатҳои махсус 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Аломатҳои махсус 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Аломатҳои махсус 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Намоиши тугмаҳо дар панели асбобҳо"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Кушодани файл..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Тайёр шуд"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Кушодани тирезаи ҳуҷҷати нав..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Пайвасткунӣ ян номгуи файлро интихоб намуд"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Ҳамаи ҳуҷҷатҳои ёрӣ дода шуда\n"
+"*.kvtml|TDE Ҳуҷҷати луғат\n"
+"*.wql|KWord Санҷиши ҳуҷҷат\n"
+"*.xml.gz|Дарси Pauker \n"
+"*.csv|Вергули арзиши ҷудогона"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Кушодани ҳуҷҷати луғат"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Нигоҳ доштани файл..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Нигоҳ доштани файл аз номи файли нав..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE Ҳуҷҷати луғат\n"
+"*.wql|Ҳуҷҷати KWordQuiz\n"
+"*.csv|Вергули арзиши ҷудогона\n"
+"*.html|Забони матни болошавӣ"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Нигоҳ доштани ҳуҷҷати луғат ҳамчун"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файли<br><b>%1</b><br>аллакай мавҷуд аст.Шумо дар ҳақиқат мехоҳед онро "
+"тағир диҳед?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Пушидани файл..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Чоп..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Гузариш..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Фармони пештара иҷро карда нашуд..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Буридани интихоб..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Интихоби нусхабардорӣ дар клипборд..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Мондани мавзӯи клипборд..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Ячейкаҳои интихоб карда шударо тоза намоед..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Мондани қаторҳо..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Нобуд кардани қаторҳои интихобшуда..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Бо макёр интихоб намудани матни ҳамчун бланк интихоб шуда..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Нобуд сохтани макёри тоза..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Кофтуков намудани матни ишора карда шуда..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Иҷронашаванда"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Банизомдории унвони сутуни луғат..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Банизомдории ҳарфи луғат..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Тағирдаҳии ҷойгиршудаи ишораҳо дар тугмача..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Мондани аломатҳои махсус..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Сифати қатор ва сутунро иваз намоед..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Ба тартиб овардани луғат"
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Маҳлутсозии луғат..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Нав кардани ҳолат..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Муҳарири дарсро оғоз намоед..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Рафтори корти сеансро нишон диҳед..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Чандин интихоби дарсро оғоз намоед..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Савол ва ҷавоби & дарстро оғоз намоед..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Аломати %1 ворид намоед"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Ин санҷишро аз нав бор менамояд.Шумо дар ҳақтқат мехоҳед давом додан?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 барои он ки"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 барои он ки"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Ихтиёрӣ"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Ихтиёрӣ"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Тасодуфӣ"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 барои он ки"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Тасодуфӣ"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Ихтиёрӣ"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Файл ҷорӣ тағйир ёфт.\n"
+"Шумо мехоҳед,ки онро нигоҳ доред?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Файл кушода нашуд.<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Файл нигоҳдошта нашуд.<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Муҳаррир"
@@ -27,8 +626,7 @@ msgstr "Муҳаррир"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Танзимоти муҳаррир"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Озмоишот"
@@ -56,60 +654,11 @@ msgstr ""
"Аломатҳои\n"
"махсус"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Аломатҳои махсус"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файли %1 аллакай мавҷуд аст.Шумо дар ҳақиқат мехоҳед онро тағир диҳед?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Шумо дуруст ҷавоб додед!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Ҷавоби дуруст"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Шумо ҷавоби хатогӣ додед."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Саволи қаблӣ"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Ҷавоби шумо"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Ҷамъбаст"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Сутун 1"
@@ -127,8 +676,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Ном:_____________________________ Таърих:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Ҳисобот"
@@ -141,10 +689,6 @@ msgstr "&Бе кор кардани ворид"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Дар пур намудани фосила хатогӣ дида мешавад"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Иҷро карда &наметавонам "
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Бекор кардани буридан"
@@ -181,359 +725,583 @@ msgstr "&Бе кор кардани мураттабсозӣ"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Бе кор кардани Shuffle"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Гузаштан ба "
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файли %1 аллакай мавҷуд аст.Шумо дар ҳақиқат мехоҳед онро тағир диҳед?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+"KWordQuiz - барномаи омӯзишии иқтидорӣ барои машқи захираи луғатӣ мебошад"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Кушодани файл"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr ""
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Координати пакети омӯзиши барномаи TDE"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "&Луғат"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Ҷавоби дуруст"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Тартибот"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Саволи қаблӣ"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Санҷиш"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Ҷавоби шумо"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Ҷамъбаст"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr ""
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Answer"
+msgstr "Ҷавоби шумо"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Гузаштан ба"
+msgid "Front"
+msgstr "Пеш"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: prefcardappearance.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Саволҳо"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Ин файл дорои андозоти (K)WordQuiz намебошад"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+"KWordQuiz метавонад файлҳои танҳо бо раванди WordQuiz 5.x сохта шударо "
+"бикушояд"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Интихобҳои Луғат"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Намуди чопкуниро интихоб намоед"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Рӯйхати Луғат"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Санҷиши и&мтиҳон"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Варақаҳо"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Барои иҷро намудани чопкунӣ намуди чопкуниро муаян намоед"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+"Барои чоп намудани луғат чи тавре ки дар муҳарир ишора карда шудааст, "
+"интихоб намоед"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Интихоб намоед луғатро чоп барои чоп намудан ҳамчун санҷиши луғат"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Интихоби варақаҳо барои чоп"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Унвон барои сутуни чап"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Бас сарлавҳаи сутуни чап ворид намоед"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Сутун 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Сарлавҳа барои сутуни рост"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Ба сарлавҳаи сутуни рост дохил кунед"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "С&утун 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Шумораи сатрҳо"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Шумораи сатрҳои луғатро дохил кунед"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "Шумораи &сатрҳо:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Баландии сатри ҷудошуда"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Баландии сатрҳои ҷудошударо (ба пиксельҳо) дохил кунед "
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Баландии сатр:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Васеъии сат&р:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Васеъии сутуни ҷудошуда"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Васеъии сутунҳои ҷудошударо (бо пикселҳо) дохил кунед"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Асоснок мешавад ба"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Ҷобаҷо кардан бо ҳамин сутун"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Бо кадом рӯйхат ҷобаҷо карданро интихоб кунед"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Забон 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Дар сутуни чап тартиб додан"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Забони 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Дар сутуни рост тартиб додан"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Самт"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Дар ин самт тартиб додан"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Самте барои тартибдиҳӣ низ интихоб кунед"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "Аз рӯи &афзоиш"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Аз рӯи афзоиш ба тартиб овардан"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "Аз рӯи &камшавӣ"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Аз рӯи камшавӣ ба тартиб овардан"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Варақа"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Забони 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Забон ва ё дигар индентификатори ҳамин варақа"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Ин саволи шумост"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-"Варақа. Санҷишотеро интихоб кунед -> Ишора намудан барои иштибоҳи дигар тараф."
+"Варақа. Санҷишотеро интихоб кунед -> Ишора намудан барои иштибоҳи дигар "
+"тараф."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Саволҳо"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Шумораи варақаҳо дар дарс"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Саволҳои дуруст"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
-"Шумораи варақҳои, дуруст ҷавоб дода шуда (\"Ман медонам\"). Ба қадри имкон дар "
-"фоиз."
+"Шумораи варақҳои, дуруст ҷавоб дода шуда (\"Ман медонам\"). Ба қадри имкон "
+"дар фоиз."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Ҷавобҳои нодуруст"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
-"Шумораи варақаҳои, нодуруст ҷавоб дода шуда (\"Ман намедонам\"). Ба қадри имкон "
-"дар фоиз."
+"Шумораи варақаҳои, нодуруст ҷавоб дода шуда (\"Ман намедонам\"). Ба қадри "
+"имкон дар фоиз."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Саволҳои дуруст ҷавобдода шуда"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Шумораи варақаҳои алакай нигоҳкардашуда. Ба қадри имкон дар фоиз нишон дода "
"шуд."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "Унвон барои сутуни чап"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "Унвон барои сутуни чап"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Ҳарфи истифода бурда шуда аз тарафи муҳаррир муаян карда мешавад"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Фахмед,калиди Воридшавӣ чӣ хел бояд дар муҳаррир рафтор кунад."
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Барои амалиёти интихоб кардашуда аломатро интихоб кунед"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "Интихоби варақаҳо барои чоп"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "&Луқмаро нодуруст ҳисобидан"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "Ин кортро саҳеҳтар ҳисоб намудан ва намоиши корти навбатӣ"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Озмоишот"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "&Тасвирот дар муносиботи фоизи "
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "Интихоби варақаҳо барои чоп"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Гузаштан ба "
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "&Луғат"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Тартибот"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Санҷиш"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Гузаштан ба"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Савол"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Забон ва ё дигариндентификатори савол"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Ҷавоби гузаштаи шумо"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Ҷавоби шумо ба саволи гузашта "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Ин ҷавоби шумо буд"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Шумораи саволҳо дар вақти дарс "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
-"Шумораи саволҳо, дуруст ҷавоб дода шуд. Ба қадри имкон нишондиҳандаҳо дар фоиз."
+"Шумораи саволҳо, дуруст ҷавоб дода шуд. Ба қадри имкон нишондиҳандаҳо дар "
+"фоиз."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
@@ -541,213 +1309,180 @@ msgstr ""
"Шумораи саволҳо, нодуруст ҷавоб додашуд. Ба қадри имкон нишондиҳандаҳо дар "
"фоиз."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"Шумораи саволҳои ҷавоб додашуд. Ба қадри имкон нишондиҳандаҳо дар фоиз."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Ҷавоби дуруст додашудаи шумо ба саволи гузашта"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Ҷавоби дуруст ба соволи гузашта"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Ин саволи дуруст буд"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Интихоби шумо"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Параметр"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Се варианти ҷавоб. Якеаш дуруст мебошад."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Параметр"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Забон 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Забон ва ё дигар индентификатори ҷавоб"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Параметр"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Саволи гузашта"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Саволи гузашта "
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Ин саволи шумо буд"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Ин саволи шумост"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Пеш"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Варақаҳо"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Ранги матн:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Ҳарф:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Ранги корт:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Интихоби аломат"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Интихоби аломат"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Интихоби аломат"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Интихоби ҳисоби корт"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -756,268 +1491,180 @@ msgstr ""
"Аломат: интихоби танзимотҳо _> Ташаккул ёфтани комбинацияҳои тугмачмҳо... "
"комбинацияҳои тугмачаҳоро иваз намудан бо ёрии ҳар як амалиёт."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Амалиёт"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинатсияи тугмачаҳо"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Аломат"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Аломатҳои махсус 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "А"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Аломатҳои махсус 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "В"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Аломатҳои махсус 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "С"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Аломатҳои махсус 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Аломатҳои махсус 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "Е"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Аломатҳои махсус 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Аломатҳои махсус 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Аломатҳои махсус 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "Н"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Аломатҳои махсус 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Барои ивазкуни аломатро интихоб кунед"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Амелиёт барои ҷойгир кардани аломатҳои махсус"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "&Аломатҳо..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Аломати навро интихоб кунед"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Барои амалиёти интихоб кардашуда аломатро интихоб кунед"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Аз назар гузаронии аломати оянда"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Намоиши ишорае ки бо амалиёти интихобшуда бо ҳам алоқаманд"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "&Ҷойивазкуни бо ёрии тугмачаҳо"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "Чӣ тавр ворид намудани ҳаракатот"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Фахмед,калиди Воридшавӣ чӣ хел бояд дар муҳаррир рафтор кунад"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Ба поён"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-"Фаҳмед,ки оё ячейкаи ояндаи дар поён буда,вақте ки Enterро пахш мекунанд бояд "
-"фаъол гардад."
+"Фаҳмед,ки оё ячейкаи ояндаи дар поён буда,вақте ки Enterро пахш мекунанд "
+"бояд фаъол гардад."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Ба рост "
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
@@ -1025,174 +1672,146 @@ msgstr ""
"Фахед, ки ячейкаи дар тарафи рост буда дар вақти зеркунии Еnter бояд фаъол "
"гардад"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "&Наҷунбонед"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Фаҳмед,ки ячейкаи ҷорӣ дар вақти зеркунии Enter бояд фаъол бимонад"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "&Фаъол намудани \"Фосилотро пур кунед\""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Фаъол намудани тартиботи \"Фосилотро пур кунед\""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Имкониятҳои вазифаҳои пур кардани варақаро интихоб кунед"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Интихоби зиёд"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Рафторро барои интихоби ҷаласаи чандинкарата муайян кунед"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Тафтишоти интихоби &автоматики"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Ба таври автоматикӣ ислоҳ карданро санҷед"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Фаҳмед,ки оё интихоб бояд ба таври автоматикӣ санҷида шавад"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Савол ва ҷавоб"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Барои савол ва ҷавоби ҷаласа рафторро муайян кунед"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Луқмаро нодуруст ҳисобидан"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Ҳисоб кардани иморо ҳамчун хатогӣ санҷед"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"Фаҳмед ки оё саволҳо дар куҷое,ки вазифаи имо истифода бурда шуд ҳамчун хато "
"ҳисобида мешаванд"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Рафтори холҳои мавҷудбударо дар кадом ҷаласае,ки набошад,санҷед"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Тасвирот дар муносиботи фоизи "
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Нишон додани холро ҳамчун фоиз санҷед"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Фаҳмед,ки оё хол ҳамчун фоиз бояд нишон дода шавад"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Варақаҳо"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Рафтори корти сеансро нишон диҳед"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "сонияҳо ва"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Миқдори вақти байни қарсосзаниҳои кортҳоро муайян кунед"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Дуруст &шуморидан"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Интихоби ҳисоби корт"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
@@ -1201,841 +1820,55 @@ msgstr ""
"Интихоб намоед агар корти қаблӣ дуруст интихоб карда шудааст, ҳангоме ки ба "
"корти навбатӣ мегузаред"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Нодуруст &шуморидан"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr ""
-"Интихоб намоед агар корти қаблӣ нодуруст интихоб карда шудааст, ҳангоме ки ба "
-"корти навбатӣ мегузаред"
+"Интихоб намоед агар корти қаблӣ нодуруст интихоб карда шудааст, ҳангоме ки "
+"ба корти навбатӣ мегузаред"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Варақаро гардонидан бо ёрии"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Санҷед,ки корт ба таври автоматики қарсос мезанад"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr ""
-"Интихоб намоед, агар Шумо хоҳед, ки кортро ба таври автоматики тоб додан баъд "
-"аз додани вақт"
+"Интихоб намоед, агар Шумо хоҳед, ки кортро ба таври автоматики тоб додан "
+"баъд аз додани вақт"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Ин_____ ҷавоб аст"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Ҷавоби худро дохил кунед"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Ҷавоб ҷойҳои холиро барои пур кардани ҷавобҳои варақа нишон медиҳад"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Ба савол ҷавоб нависед"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "Унвон барои сутуни чап"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "Унвон барои сутуни чап"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Ҳарфи истифода бурда шуда аз тарафи муҳаррир муаян карда мешавад"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Фахмед,калиди Воридшавӣ чӣ хел бояд дар муҳаррир рафтор кунад."
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Барои амалиёти интихоб кардашуда аломатро интихоб кунед"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "Интихоби варақаҳо барои чоп"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "&Луқмаро нодуруст ҳисобидан"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "Ин кортро саҳеҳтар ҳисоб намудан ва намоиши корти навбатӣ"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Озмоишот"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "&Тасвирот дар муносиботи фоизи "
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "Интихоби варақаҳо барои чоп"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-"KWordQuiz - барномаи омӯзишии иқтидорӣ барои машқи захираи луғатӣ мебошад"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Кушодани файл"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Координати пакети омӯзиши барномаи TDE"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Файл ҷорӣ тағйир ёфт.\n"
-"Шумо мехоҳед,ки онро нигоҳ доред?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Файл кушода нашуд.<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Файл нигоҳдошта нашуд.<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Интихобҳои Луғат"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Намуди чопкуниро интихоб намоед"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Рӯйхати Луғат"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Санҷиши и&мтиҳон"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Варақаҳо"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Барои иҷро намудани чопкунӣ намуди чопкуниро муаян намоед"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr ""
-"Барои чоп намудани луғат чи тавре ки дар муҳарир ишора карда шудааст, интихоб "
-"намоед"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Интихоб намоед луғатро чоп барои чоп намудан ҳамчун санҷиши луғат"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Интихоби варақаҳо барои чоп"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
-"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Ин файл дорои андозоти (K)WordQuiz намебошад"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr ""
-"KWordQuiz метавонад файлҳои танҳо бо раванди WordQuiz 5.x сохта шударо бикушояд"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Сатрҳо ва сутунҳо"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Унвоноти сутунҳо"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Варақаи нави ҳуҷҷати луғатро эҷод кунед"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Ҳуҷҷатил луғати вуҷуд доштаро кушоед"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "Ба тартиб овардани луғат"
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Ҳуҷҷти луғати фаъолро нигоҳ доред"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Ҳуҷҷти луғати фаъолро бо номҳои гуногун нигоҳ доред"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Ҳуҷҷти луғати фаъолро пушед"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Ҳуҷҷти луғати фаъолро чоп намоед"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "Quits KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Фармони қаблӣ иҷро карда нашуд"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Матнро аз ячейкаҳои интихоб карда шуда буред ва онро дар клипборд ҷой диҳед"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr ""
-"Матнро аз ячейкаҳои интихоб карда шуда нусха гиред ва онро дар клипборд ҷой "
-"диҳед"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Матни қаблӣ бурида ва нусха карда шударо гузоред ва клипбордро дар ячейкаҳо "
-"интихоб намоед"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Барои амалиёти интихоб кардашуда ячейкаҳоро интихоб кунед"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Мондани қатор"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Қатори навро дар болои қатори ҷоришаванда ворид менамояд"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Нобуд кардани қатор"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Нобуд кардани қатор(ҳо)и интихобшуда"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "&Марка ҳамчун Бланк"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Бланки ҷоришавандаро ишора намоед ё ин ки калимаи интихоб карда шуда ҳамчун "
-"барои пур намудани бланк"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "&Ин бланкаи макёр нест"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Нобуд сохтани бланкаи ҷоришаванда ё ин ки калимаи интихоб карда"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Сарлавҳаи сутун..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Барои луғати фаъол унвони сутунро муаян месозад"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Ҳарф..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Ҳарфи истифода бурда шуда аз тарафи муҳаррир муаян карда мешавад"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "&Қаторҳо/Сутунҳо..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Шумораи қаторҳо, баландии қатор, ва қатори widths барои луғати фаъол муаян "
-"месозад"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Намуд..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Луғатро аз рӯи афзоиш ҷо ба ҷо менамояд ё ин ки аз рӯи камшавии супориш, асос "
-"ёфтани партофта шуда ё ин ки сутуни дуруст"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "Ивазша&ии ҷой"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Ивазшавии ҷойи луғати фаъолро ворид намоед"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Дигаргун кардани ҳолат"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Дигаргун кардани ҳолати истифода шуда дар санҷиши дарсҳо"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Интихоби ҳамин ҳолат"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Муҳаррир"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Фаъолияти луғати муҳаррир"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Варақа"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "Варақаи дарсиро барои истифода намудан бо ёрии луғати фаъол оғоз созед"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Интихоби зиёд"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Интихоби дарси зиёдро барои истифода бурдани луғати фаъол оғоз намоед"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "&Савол ва ҷавоб"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Савол ва ҷавоби дарсро бо воситаи луғати фаъол оғоз намоед"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Тафтиш"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Ҷавоб ба ин савол тафтиш карда шавад"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Ман &Медонам"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Ин кортро саҳеҳтар ҳисоб намудан ва намоиши корти навбатӣ"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "Ман &ин амалро иҷро намуда наметавонам"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Ин кортро нодуруст ҳисоб намоед ва корти навбатиро намоиш намоед"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Ишора"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Ҷавоби дурусти мактуби ояндаро интихоб намоед"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Аз нав бор кардан"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Санҷиши дарсро аз аввал оғоз намоед"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Такрор кардани &хатоҳо"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Ҳамаи саволҳои нодуруст ҷавоб дода шударо такрор намоед"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Овоз ва дигар хабарномаро барои воқеаи муаян ташкил медиҳад"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Афзал донистан барои луғати муҳарир ва санҷиши дарсҳо муаян месозад"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Намоиши тугмаҳо дар панели асбобҳо"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Кушодани файл..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Тайёр шуд"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Кушодани тирезаи ҳуҷҷати нав..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Пайвасткунӣ ян номгуи файлро интихоб намуд"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Ҳамаи ҳуҷҷатҳои ёрӣ дода шуда\n"
-"*.kvtml|TDE Ҳуҷҷати луғат\n"
-"*.wql|KWord Санҷиши ҳуҷҷат\n"
-"*.xml.gz|Дарси Pauker \n"
-"*.csv|Вергули арзиши ҷудогона"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Кушодани ҳуҷҷати луғат"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Нигоҳ доштани файл..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Нигоҳ доштани файл аз номи файли нав..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE Ҳуҷҷати луғат\n"
-"*.wql|Ҳуҷҷати KWordQuiz\n"
-"*.csv|Вергули арзиши ҷудогона\n"
-"*.html|Забони матни болошавӣ"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Нигоҳ доштани ҳуҷҷати луғат ҳамчун"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файли"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>аллакай мавҷуд аст.Шумо дар ҳақиқат мехоҳед онро тағир диҳед?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Пушидани файл..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Чоп..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Гузариш..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Фармони пештара иҷро карда нашуд..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Буридани интихоб..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Интихоби нусхабардорӣ дар клипборд..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Мондани мавзӯи клипборд..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Ячейкаҳои интихоб карда шударо тоза намоед..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Мондани қаторҳо..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Нобуд кардани қаторҳои интихобшуда..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Бо макёр интихоб намудани матни ҳамчун бланк интихоб шуда..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Нобуд сохтани макёри тоза..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Кофтуков намудани матни ишора карда шуда..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Иҷронашаванда"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Банизомдории унвони сутуни луғат..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Банизомдории ҳарфи луғат..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Тағирдаҳии ҷойгиршудаи ишораҳо дар тугмача..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Мондани аломатҳои махсус..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Сифати қатор ва сутунро иваз намоед..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Ба тартиб овардани луғат"
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Маҳлутсозии луғат..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Нав кардани ҳолат..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Муҳарири дарсро оғоз намоед..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Рафтори корти сеансро нишон диҳед..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Чандин интихоби дарсро оғоз намоед..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-#, fuzzy
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Савол ва ҷавоби & дарстро оғоз намоед..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Аломати %1 ворид намоед"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Ин санҷишро аз нав бор менамояд.Шумо дар ҳақтқат мехоҳед давом додан?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 барои он ки"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 барои он ки"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Ихтиёрӣ"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Ихтиёрӣ"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Тасодуфӣ"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 барои он ки"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Тасодуфӣ"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Ихтиёрӣ"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr ""
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Answer"
-msgstr "Ҷавоби шумо"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Саволҳо"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ба тартиб овардан"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Интихоби аломат"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Интихоб"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Ҳамин аломатро интихоб кунед"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index e4216d128db..db86abeecc0 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 01:12+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerelleştirme@kde.org.tr>\n"
@@ -23,8 +23,594 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bülent BOLAT"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bbolat@yildiz.edu.tr"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Sütun Başlıkları"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Satır ve Sütunlar"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Karakter Seç"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Seç"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Bu karakteri seç"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Doğru yanıt!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Yanlış yanıt."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "&Geri Alınamaz"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Boş bir sözlük belgesi yaratır"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Mevcut bir sözlük belgesini açar"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Yeni Kelimeler Al..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Yeni kelimeler indir"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "Etkin sözlük belgesini kaydeder"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Etkin sözlük belgesini farklı bir adla kaydeder"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "Etkin sözlük belgesini kapatır"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "Etkin sözlük belgesini yazdırır"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz'den çıkar"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "Son komutu geri alır"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Seçili hücrelerdeki metni kesip panoya aktarır"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "Seçili hücrelerdeki metni kopyalar ve panoya aktarır"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr ""
+"Daha önce kesilen ya da kopyalanan metni panodan alıp seçili hücrelere "
+"yapıştırır"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "Seçili hücrelerin içeriğini temizler"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Sat&ır Ekle"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "Etkin sıranın üstüne yeni bir sıra ekler"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Sıra Sil"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "Seçili sırayı(ları) siler"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "Boş Olarak İ&mle"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"Mevcut ya da seçili sözcüğü boşluk doldurma için boşluk olarak işaretler"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "Boşl&uk İmini Kaldır"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "Etkin ya da seçili sözcüğün boşluk imini kaldırır"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "&Kolon Başlıkları..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "Etkin sözlüğün sütun başlıklarını tanımlar"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Font..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "Editörde kullanılacak olan fontları tanımlar"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "Satı&rlar/Sütunlar"
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"Etkin sözlüğün satır sayısı, satır yüksekliği ve sütun yüksekliğini tanımlar"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&Sırala"
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+"Etkin sözlüğü sağ ya da sol sütuna göre artan ya da azalan düzende sıralar"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Karıştır"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "Etkin sözlükteki girdileri karıştırır"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "Mod Değiştir"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "Sınav oturumlarında kullanılan modu değiştirir"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "Bu modu seçer"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "Düz&enleyici"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "Sözlük düzenleyicisini etkinleştirir"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&Kart"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "Çoklu Seçi&m"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "Etkin sözlüğü kullanarak çoklu seçim oturumu başlatır"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "S&oru ve Yanıt"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "Etkin sözlüğü kullanarak soru yanıt oturumu başlatır"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&Denetle"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "Bu soru için yanıtınızı denetler"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "Biliyor&um"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "Bu kartı doğru sayar ve bir sonrakini gösterir"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "Bilmiy&orum"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "Bu kartı yanlış sayar ve bir sonrakini gösterir"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "İ&pucu"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "Cevabın bir sonraki doğru harfini gösterir"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Yeniden Başla"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "Sınav oturumunu baştan başlatır"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "Hataları T&ekrarla"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "Yanlış yanıtlanan tüm soruları tekrarlar"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "Belirli olaylar çin ses ve diğer uyarıları ayarlar"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "Sözlük düzenleyici ve sınav oturumlarının özelliklerini belirler"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "Özel Karakter 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "Özel Karakter 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "Özel Karakter 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "Özel Karakter 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "Özel Karakter 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "Özel Karakter 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "Özel Karakter 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "Özel Karakter 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "Özel Karakter 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "Araç çubuklarının görünmesini açar/kapatır"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Dosya açılıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "Hazır"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "Yeni belge penceresi açılıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&Seçili dosyaları bir listeye birleştir"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql|Desteklenen Tüm Belgeler\n"
+"*.kvtml|TDE Sözlük Belgeleri\n"
+"*.wql|KWordQuiz Belgesi *.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "Sözlük Belgesini Aç"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Dosya kaydediliyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Dosya yeni bir adla kaydediliyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE Sözlük Belgesi\n"
+"*.wql|KWordQuiz Belgesi *.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "Sözlük Belgesini Farklı Kaydet"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b><br> isimli bir dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?</"
+"qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üzerine yaz"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Dosya kapatılıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "Yazdırılıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Çıkılıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "Önceki komut geri alınıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Seçim kesiliyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Seçim panoya kopyalanıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Pano içeriği yerleştiriliyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "Seçili hücreler temizleniyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "Satırlar ekleniyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "Seçili satırlar siliniyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "Seçilen metin boşluk olarak işaretleniyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "Boşluk imleri temizleniyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "Belirtilen metin aranıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Henüz uygulanmadı"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "Sözlüğün sütun adları atanıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "Sözlük için font atanıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "Tuş takımının dizilimi değiştiriliyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "Özel karakter ekleniyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "Satır ve sütun özellikleri değiştiriliyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "Sözlük sıralanıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "Sözlük karıştırılıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "Mod güncelleniyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "Düzenleyici oturumu başlatılıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "Kart oturumu açılıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "Çoklu seçim oturumu başlatılıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "Soru-yanıt oturumu başlatılıyor..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "%1 karakterini ekler"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "Sınav yeniden başlatılacaktır. Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 Düzenli"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 Düzenli"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 Rasgele"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 Rasgele"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 Rasgele"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 Düzenli"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 Rasgele"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 Rasgele"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Mevcut dosya değiştirildi.\n"
+"Kaydetmek ister misiniz?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> isimli dosya açılamadı<br></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> isimli dosyaya yazılamadı</qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
@@ -33,8 +619,7 @@ msgstr "Düzenleyici"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Düzenleyici Ayarları"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Sınav"
@@ -63,61 +648,11 @@ msgstr ""
"Özel\n"
"Karakterler"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Özel Karakterler"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "'%1' isimli bir dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Üzerine yaz"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Üzerine yaz"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Doğru yanıt!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Doğru Yanıt"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Yanlış yanıt."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Önceki Soru"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Yanıtınız"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Sütun 1"
@@ -135,8 +670,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "İsim:_____________________________ Tarih:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Skor"
@@ -149,10 +683,6 @@ msgstr "Girdiyi &Geri Al"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "Boşluk doldurma ayraçları ile ilgili bir hata oluştu"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "&Geri Alınamaz"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "Kesmeyi &Geri Al"
@@ -189,288 +719,355 @@ msgstr "Sıralamayı &Geri Al"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "Karıştırmayı &Geri Al"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "&Git"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "'%1' isimli bir dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Üzerine yaz"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Açılacak dosya"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE Bilgisayar ortamında eğlendirerek eğitim Sorumlusu"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "S&özlük"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Doğru Yanıt"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Mod"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Önceki Soru"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Sınav"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Yanıtınız"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Arka"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Cevap"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "Git"
+msgid "Front"
+msgstr "Ön"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Bu dosya bir (K)WordQuiz dosyası değil"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz yalnızca WordQuiz 5.x ile hazırlanmış dosyaları açabilir"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Sözlük Seçenekleri"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Yazdırma Türünü Seçin"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Sözlük &Listesi"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Sözlük Sına&vı"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Kartlar"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Yapılacak yazdırmanın türünü belirtin"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Sözlüğü düzenleyicide görüldüğü gibi basmak için seç"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Sözlüğü sözlük sınavı olarak basmak için seç"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Kartları yazdırmak için seç"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Sol kolon için başlık"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Sol kolon için (tanımlayıcı) başlık girin"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Kolon 1:"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Sağ kolon için başlık"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Sağ kolon için (tanımlayıcı) başlık girin"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "K&olon 2:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Satır sayısı"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Sözlüğün sahip olabileceği satır sayısını girin"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Satır sayısı"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Seçili satırın yüksekliği"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Seçilen satır(lar)ın yüksekliğini (piksel cinsinden) girin"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "Satı&r Yüksekliği:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "&Kolon Genişliği:"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Seçili sütunun genişliği"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Seçilen kolon(lar)un genişliğini (piksel cinsinden) girin"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Temel almış"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Bu sütuna göre sırala"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Hangi sütuna göre sıralama yapılmasını istiyorsanız seçin"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Dil 1"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Sol sütuna göre sıralamak için seçin"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Dil 2"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Sağ sütuna göre sıralamak için seçin"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Bu yönde sırala"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Sıralama yönünü seçin"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Artan"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Artan düzende sıralamak için seçin"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "A&zalan"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Azalan düzende sıralamak için seçin"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "Kart"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Dil 1"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Bu kart için dil ya da diğer belirteçler"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "Sorunuz bu"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr ""
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Sorular"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "Bu oturumdaki kartların sayısı"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Doğru yanıtlar"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr ""
"Doğru (biliyorum) olarak sayılan kartların sayısı. Yüzde olarak gösterilir."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Yanlış yanıtlar"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
@@ -478,275 +1075,391 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yanlış (bilmiyorum) olarak sayılan kartların sayısı. Yüzde olarak gösterilir."
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Cevaplanmış sorular"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "Daha önce görülmüş olan kartların sayısı. Yüzde olarak gösterilir."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "KWordQuiz ilk kez mi çalışıyor?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "1. sütun için başlıklar"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "2. sütun için başlıklar"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "Düzenleyicide kullanılan yazıtipleri"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "Boşluk doldurma etkinleştirilmeli ise"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Enter tuşunun düzenleyicideki hareket yönü"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "Özel karakterler araç çubuğu için karakterler"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "Çoktan seçmeli soruda işaretlenen cevabı otomatik olarak kontrol et"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "İpuçu kullanmayı hata say"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "Kısa sınav kipi"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "Puanı yüzde olarak göster"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "Kartın arkası için kullanılacak yazı tipi"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "Kartın arkasındaki metin için kullanılacak renk"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "Kartın arkası için kullanılacak renk"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "Kartın arkasındaki çerçeve için kullanılacak renk"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "İndirilen sözlüğü başlatmak için kullanılan komut"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&Git"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "S&özlük"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Mod"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Sınav"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "Git"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "Soru"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Sorunun dil ya da diğer belirteçleri"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Bir önceki yanıtınız"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Önceki soruya yanıtınız"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "Yanıtınız bu"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "Bu oturumdaki soruların sayısı"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "Doğru yanıtlanan soru sayısı. Yüzde olarak gösterilir."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "Yanlış yanıtlanan soru sayısı. Yüzde olarak gösterilir."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "Daha önce yanıtlanmış soru sayısı. Yüzde olarak gösterilir."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Bir önceki doğru cevap"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "Önceki sorunun doğru yanıtı"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "Doğru yanıt buydu"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Seçenekleriniz"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Seçenek"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Yanıt için üç seçenek. Biri doğru."
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Seçenek"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Dil 2"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Yanıtın dili ya da diğer belirteçleri"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Seçenek"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Önceki Soru"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "Önceki soru"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "Sorunuz buydu"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Kart Görünümü"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "Soru bu"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "Ön"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "Çevir"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Kartı çevir"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Kartın diğer tarafını görmek için kullan"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Metin rengi:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Çerçeve rengi:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Yazıtipi:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Kart rengi:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Kartın arkası için yazıtipi"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Kartın arkasında gösterilecek metin için yazıtipi seçmek için kullan"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Metin rengi seç"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Kart üzerinde gösterilecek metnin rengini seçin"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Kartın çerçeve rengini seçin"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Kartın çerçevesini çizmek için renk seçin"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Kart rengini seç"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Kartı çizmek için renk seçin"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Kartın önü için yazıtipi"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Kartın önünde gösterilecek metin için yazıtipi seçmek için kullan"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
@@ -755,1257 +1468,376 @@ msgstr ""
"Not: Ayarları Seç->Kısayolları Düzenle...hareketlere atanan kısa yolları "
"değiştirmek için"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısa yol"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "Özel Karakter 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "Özel Karakter 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "Özel Karakter 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "Özel Karakter 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "Özel Karakter 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "Özel Karakter 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "Özel Karakter 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "Özel Karakter 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "Özel Karakter 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Değiştirmek için karakter seçin"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Özelleştirilebilir özel karakter hareketleri"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "Ka&rakter"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Yeni bir karakter seçmek için tıklayın"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Seçilen hareket için bir karakter belirleyin"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Mevcut karakterin görünümü"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Seçilen hareketle eşlenen karakterin görünümü"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr ""
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Bu düzenleyicide 'Enter' tuşunun nasıl davranması gerektiğini seçin"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Aşağı"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
-"Enter tuşuna basıldığında aşağı sıradaki hücre aktif olsun istiyorsanız seçin."
+"Enter tuşuna basıldığında aşağı sıradaki hücre aktif olsun istiyorsanız "
+"seçin."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Sağ"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
"Enter tuşuna basıldığında sol sıradaki hücre aktif olsun istiyorsanız seçin."
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Hareket Et&mez"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Enter tuşuna başıldığında seçili hücre aktif kalacaksa seçin"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "Boşluk doldurmaya izin v&er"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Boşlukları doldurmaya izin vermek için işaretleyin"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Boşluk doldurma fonksiyonlarını açmak için seçin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Çoklu Seçim"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Çoklu seçim oturumu için davranış belirleyin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Seçimi otom&atik denetle"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Seçimi otomatik denetlemek için işaretleyin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Bir seçenek anında kontrol edilmeliyse seçin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Soru ve Yanıt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Soru yanıt oturumu için davranış belirleyin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "İpuçlarını ha&ta say"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "İpuçlarını hata saymak için işaretleyin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr ""
"İpucu fonksiyonunun kullanıldığı soruların yanlış olarak sayılması için seçin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Her hangi bir oturumdaki skor sunumu için davranış belirleyin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Skoru yüzde olarak göster"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Skoru yüzde olarak göstermek için işaretleyin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Skor yüzde olarak gösterilecekse seçin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Kart"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "saniyeler ve"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Kart açma süreleri arasındaki süreyi belirtin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Kartı çevirmek için gecikme"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Kartı çevirmek için saniye tipinden gecikme"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Doğru olarak say"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Kartın nasıl sayılacağını seçin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr "Yeni karta geçerken eski kart doğru olarak sayılmalıysa seçin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Hata olarak s&ay"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr "Yeni karta geçerken eski kart yanlış olarak sayılmalıysa seçin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr ""
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Kartı otomatik açmak için seçin"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr "Verilen sürenin sonunda kartın çevrilmesini istiyorsanız seçin"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "Bu _____ yanıt"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Yanıtınızı yazın"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "Bir boşluk doldurma sorusunun boşluklarını gösteren cevap"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Sorunun yanıtını yazın"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "KWordQuiz ilk kez mi çalışıyor?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "1. sütun için başlıklar"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "2. sütun için başlıklar"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "Düzenleyicide kullanılan yazıtipleri"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "Boşluk doldurma etkinleştirilmeli ise"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Enter tuşunun düzenleyicideki hareket yönü"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "Özel karakterler araç çubuğu için karakterler"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "Çoktan seçmeli soruda işaretlenen cevabı otomatik olarak kontrol et"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "İpuçu kullanmayı hata say"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "Kısa sınav kipi"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "Puanı yüzde olarak göster"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "Kartın arkası için kullanılacak yazı tipi"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "Kartın arkasındaki metin için kullanılacak renk"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "Kartın arkası için kullanılacak renk"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "Kartın arkasındaki çerçeve için kullanılacak renk"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "İndirilen sözlüğü başlatmak için kullanılan komut"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Açılacak dosya"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE Bilgisayar ortamında eğlendirerek eğitim Sorumlusu"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Mevcut dosya değiştirildi.\n"
-"Kaydetmek ister misiniz?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> isimli dosya açılamadı<br></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> isimli dosyaya yazılamadı</qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Sözlük Seçenekleri"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Yazdırma Türünü Seçin"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Sözlük &Listesi"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Sözlük Sına&vı"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Kartlar"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Yapılacak yazdırmanın türünü belirtin"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Sözlüğü düzenleyicide görüldüğü gibi basmak için seç"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Sözlüğü sözlük sınavı olarak basmak için seç"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Kartları yazdırmak için seç"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bülent BOLAT"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bbolat@yildiz.edu.tr"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Bu dosya bir (K)WordQuiz dosyası değil"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz yalnızca WordQuiz 5.x ile hazırlanmış dosyaları açabilir"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Satır ve Sütunlar"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Sütun Başlıkları"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Boş bir sözlük belgesi yaratır"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Mevcut bir sözlük belgesini açar"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&Yeni Kelimeler Al..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Yeni kelimeler indir"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "Etkin sözlük belgesini kaydeder"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Etkin sözlük belgesini farklı bir adla kaydeder"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "Etkin sözlük belgesini kapatır"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "Etkin sözlük belgesini yazdırır"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz'den çıkar"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "Son komutu geri alır"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Seçili hücrelerdeki metni kesip panoya aktarır"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "Seçili hücrelerdeki metni kopyalar ve panoya aktarır"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr ""
-"Daha önce kesilen ya da kopyalanan metni panodan alıp seçili hücrelere "
-"yapıştırır"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "Seçili hücrelerin içeriğini temizler"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Sat&ır Ekle"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "Etkin sıranın üstüne yeni bir sıra ekler"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Sıra Sil"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "Seçili sırayı(ları) siler"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "Boş Olarak İ&mle"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr ""
-"Mevcut ya da seçili sözcüğü boşluk doldurma için boşluk olarak işaretler"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "Boşl&uk İmini Kaldır"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "Etkin ya da seçili sözcüğün boşluk imini kaldırır"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "&Kolon Başlıkları..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "Etkin sözlüğün sütun başlıklarını tanımlar"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "&Font..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "Editörde kullanılacak olan fontları tanımlar"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "Satı&rlar/Sütunlar"
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr ""
-"Etkin sözlüğün satır sayısı, satır yüksekliği ve sütun yüksekliğini tanımlar"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "&Sırala"
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr ""
-"Etkin sözlüğü sağ ya da sol sütuna göre artan ya da azalan düzende sıralar"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "&Karıştır"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "Etkin sözlükteki girdileri karıştırır"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "Mod Değiştir"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "Sınav oturumlarında kullanılan modu değiştirir"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "Bu modu seçer"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "Düz&enleyici"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "Sözlük düzenleyicisini etkinleştirir"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "&Kart"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "Çoklu Seçi&m"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "Etkin sözlüğü kullanarak çoklu seçim oturumu başlatır"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "S&oru ve Yanıt"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "Etkin sözlüğü kullanarak soru yanıt oturumu başlatır"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "&Denetle"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "Bu soru için yanıtınızı denetler"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "Biliyor&um"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "Bu kartı doğru sayar ve bir sonrakini gösterir"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "Bilmiy&orum"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "Bu kartı yanlış sayar ve bir sonrakini gösterir"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "İ&pucu"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "Cevabın bir sonraki doğru harfini gösterir"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Yeniden Başla"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "Sınav oturumunu baştan başlatır"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "Hataları T&ekrarla"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "Yanlış yanıtlanan tüm soruları tekrarlar"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "Belirli olaylar çin ses ve diğer uyarıları ayarlar"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "Sözlük düzenleyici ve sınav oturumlarının özelliklerini belirler"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "Araç çubuklarının görünmesini açar/kapatır"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Dosya açılıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "Hazır"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "Yeni belge penceresi açılıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "&Seçili dosyaları bir listeye birleştir"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql|Desteklenen Tüm Belgeler\n"
-"*.kvtml|TDE Sözlük Belgeleri\n"
-"*.wql|KWordQuiz Belgesi *.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "Sözlük Belgesini Aç"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Dosya kaydediliyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Dosya yeni bir adla kaydediliyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE Sözlük Belgesi\n"
-"*.wql|KWordQuiz Belgesi *.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "Sözlük Belgesini Farklı Kaydet"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b>"
-"<br> isimli bir dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Dosya kapatılıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "Yazdırılıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Çıkılıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "Önceki komut geri alınıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Seçim kesiliyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Seçim panoya kopyalanıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Pano içeriği yerleştiriliyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "Seçili hücreler temizleniyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "Satırlar ekleniyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "Seçili satırlar siliniyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "Seçilen metin boşluk olarak işaretleniyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "Boşluk imleri temizleniyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "Belirtilen metin aranıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Henüz uygulanmadı"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "Sözlüğün sütun adları atanıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "Sözlük için font atanıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "Tuş takımının dizilimi değiştiriliyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "Özel karakter ekleniyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "Satır ve sütun özellikleri değiştiriliyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "Sözlük sıralanıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "Sözlük karıştırılıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "Mod güncelleniyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "Düzenleyici oturumu başlatılıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "Kart oturumu açılıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "Çoklu seçim oturumu başlatılıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "Soru-yanıt oturumu başlatılıyor..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "%1 karakterini ekler"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "Sınav yeniden başlatılacaktır. Devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 Düzenli"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 Düzenli"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 Rasgele"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 Rasgele"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 Rasgele"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 Düzenli"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 Rasgele"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 Rasgele"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Arka"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Cevap"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Soru"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sırala"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Karakter Seç"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Seç"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Bu karakteri seç"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index cb715a9aecc..211ce29d4ca 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 20:55+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -13,8 +13,589 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "列标题"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "行列"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "选择字符"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "选择(&S)"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "选择此字符"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "您答对了!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "您答错了。"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "无法撤消(&U)"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "创建新的空词汇表文档"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "打开已有的词汇表文档"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "获得新词汇表(&G)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "下载新词汇表"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "保存当前词汇表文档"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "将当前词汇表文档以不同的名称保存"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "关闭当前词汇表文档"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "打印当前词汇表"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "退出 KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "撤消上个命令"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "从选中单元格剪切文本,并将其放入剪贴板"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "从选中单元格复制文本,并将其放入剪贴板"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr "将先前剪切或粘贴的文本从剪贴板粘贴到选中单元格"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "清除选中单元格的内容"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "插入行(&I)"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "在当前行之上插入新行"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "删除行(&D)"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "删除选中行"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "标为空(&M)"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "将当前或选中单词标为填空题的空"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "取消标为空(&U)"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "删除当前或选中单词的空"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "自定义标题(&C)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "定义当前词汇表的列标题"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "字体(&F)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "定义编辑器所用的字体"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "行/列(&R)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr "定义当缪词汇表的行数、行高和列宽"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "排序(&S)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr "根据左侧或右侧列以升序或降序排序词汇表"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "打乱(&U)"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "打乱当前词汇表中各项的顺序"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "更改模式"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "更改闯关所用的模式"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "选择此模式"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "编辑器(&E)"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "激活词汇表编辑器"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "答题卡(&F)"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "使用当前词汇表开始答题卡闯关"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "选择题(&M)"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "使用当前词汇表开始选择题闯关"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "问答题(&Q)"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "使用当前词汇表开始问答题闯关"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "检查(&C)"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "检查您对此问题的答案"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "我知道(&K)"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "将此卡片计为正确并显示下张卡片"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "我不知道(&D)"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "将此卡片计为错误并显示下张卡片"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "提示(&H)"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "获得答案的下个正确字母"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "重新开始(&R)"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "从头开始闯关"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "重复错误(&E)"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "重复所有回答错误的问题"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "配置特定事件的声音和其它通知"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "指定词汇表编辑器和闯关的首选项"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "特殊字符 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "特殊字符 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "特殊字符 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "特殊字符 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "特殊字符 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "特殊字符 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "特殊字符 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "特殊字符 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "特殊字符 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "切换工具栏显示"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "打开文件..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "就绪"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "打开新的文档窗口..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "将选中的文件加入列表(&J)"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|支持的全部文档\n"
+"*.kvtml|TDE 词汇表文档\n"
+"*.wql|KWordQuiz 文档\n"
+"*.xml.gz|Pauker 课程\n"
+"*.csv|以逗号分隔的值"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "打开词汇表文档"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "保存文件..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "以新文件名保存文件..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE 词汇表文档\n"
+"*.wql|KWordQuiz 文档\n"
+"*.csv|以逗号分隔的值\n"
+"*.html|超文本标记语言"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "词汇表文档另存为"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>文件<br><b>%1</b><br>已存在。您想要覆盖吗?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "关闭文件..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "打印..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "退出..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "撤消上个命令..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "剪切选中内容..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "将选中内容复制到剪贴板..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "插入剪贴板内容..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "清除选中单元格..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "插入行..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "删除选中行..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "将选中文本标为空..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "删除留空标记..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "搜索标识的文字..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "尚未实现"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "设置词汇表的列标题..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "设置词汇表的字体..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "更改键盘布局..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "插入特殊字符..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "更改行列属性..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "排序词汇表..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "打乱词汇表..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "更新模式..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "启动编辑器会话..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "开始答题卡闯关..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "开始选择题闯关..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "开始问答题闯关..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "插入字符 %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "这将重新开始闯关。您想要继续吗?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 按顺序"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 按顺序"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 随机"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 随机"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 随机"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 按顺序"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 随机"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 随机"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"当前文件已被修改。\n"
+"您想要保存吗?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>无法打开文件<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>无法写入文件<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@@ -23,8 +604,7 @@ msgstr "编辑器"
msgid "Editor Settings"
msgstr "编辑器设置"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "题目"
@@ -49,62 +629,11 @@ msgid ""
"Characters"
msgstr "特殊字符"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字符"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "文件“%1”已存在。您想要覆盖吗?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "不覆盖"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>现在将下载选中的文件并保存为\n"
-"<b>“%1”</b>。</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "您答对了!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "正确答案"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "您答错了。"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "上个问题"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "您的答案"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "概览"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "第一列"
@@ -122,8 +651,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "姓名:_____________________________ 日期:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "得分"
@@ -136,10 +664,6 @@ msgstr "撤消项(&U)"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "填空的空有错误"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "无法撤消(&U)"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "撤消剪切(&U)"
@@ -176,1819 +700,1128 @@ msgstr "撤消排序(&U)"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "撤消打乱(&U)"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "转到(&G)"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "文件“%1”已存在。您想要覆盖吗?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "不覆盖"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>现在将下载选中的文件并保存为\n"
+"<b>“%1”</b>。</qt>"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "强大的答题卡和词汇表学习程序"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "要打开的文件"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE 娱教维护者"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "词汇表(&O)"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "正确答案"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "模式(&M)"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "上个问题"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "答题(&Q)"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "您的答案"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "概览"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "背面"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "答案"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "转到"
+msgid "Front"
+msgstr "前面"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "问题"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "此文件似乎不是 (K)WordQuiz 文件"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz 只能打开由 WordQuiz 5.x 创建的文件"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "词汇表选项"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "选择输出类型"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "词汇表列表(&L)"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "词汇表测验(&X)"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "答题卡(&F)"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "指定要输出的类型"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "将编辑器中显示的词汇表打印输出"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "将词汇表打印为词汇表测验"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "打印答题卡"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "左侧列的标题"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "输入左侧列的标题(标识符)"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "第一列(&C):"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "右侧列的标题"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "输入右侧列的标题(标识符)"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "第二列(&O):"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "行数"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "输入词汇表应有的行数"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "行数(&N):"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "选中行的高度"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "输入选中行的高度(以像素计)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "行高(&R):"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "列宽(&W):"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "选中列宽度"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "输入选中列的宽度(以像素计)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "基于"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "基于此列排序"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "选中您想要作为排序依据的列"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "第一种语言(&1)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "选择可按照左侧列排序"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "第二种语言(&2)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "选择可按照右侧列排序"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "方向"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "按此方向排序"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "选择排序方向"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "升序(&A)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "选择按照升序排序"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "降序(&D)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "选择按照降序排序"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "答题卡"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "第一种语言"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "此卡片的语言或其它标识符"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "这是您的问题"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "答题卡。选择答题->检查可查看另一面。"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "问题"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "每关的卡片数"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "正确答案数"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr "计为正确的卡片数。可以显示为百分比。"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "错误答案数"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr "计为不正确的卡片数。可以显示为百分比。"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "答过的问题数"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "已经看过的卡片数。可以显示为百分比。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "这是否是 KWordQuiz 第一次运行?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "第一列的标题"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "第二列的标题"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "编辑器所用字体"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "是否启用填空"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Enter 键在编辑器移动的方向"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "特殊字符工具栏的字符"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "选择题中自动检查所选答案"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "自动翻过答题卡"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "翻过答题卡的延迟时间"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "将使用提示视为错误"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "将答题卡计为正确或错误"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "答题模式"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "将分数显示为百分比"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "答题卡正面所用字体"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "答题卡正面文字所用颜色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "答题卡正面所用颜色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "答题卡正面边框所用颜色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "答题卡背面所用字体"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "答题卡背面文字所用颜色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "答题卡背面所用颜色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "答题卡背面边框所用颜色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz 的提供者路径"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "启动下载的词汇表所用的命令"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr "下载的词汇表默认所保存的文件夹(相对于 $HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "转到(&G)"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "词汇表(&O)"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "模式(&M)"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "答题(&Q)"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "转到"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "问题"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "问题的语言其它标识符"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "您的上一个答案"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "您对上个问题的答案"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "这是您的答案"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "每关的问题数"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "已正确回答的问题数。可以显示为百分比。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "已错误回答的问题数。可以显示为百分比。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "已经回答的问题数。可以显示为百分比。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "上个正确答案"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "上个问题的正确答案"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "这是正确答案"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "您的选择"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "第二选项(&2)"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "答案可从三个选项中加以选择,其中只有一个是正确的。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "第一选项(&1)"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "第二种语言"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "答案的语言或其它标识符"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "第三选项(&3)"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "上个问题"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "上一个问题"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "这是您的问题"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "卡片外观"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "这是问题"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "前面"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "翻开(&F)"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "翻开卡片"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "用于显示卡片的另外一面"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "文本颜色:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "边框颜色:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "字体:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "卡片颜色:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "卡片背面的字体"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "用于选择显示卡片背面文字的字体"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "选择文本颜色"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "用于选择卡片上显示文字的颜色"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "选择卡片边框颜色"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "用于选择绘制卡片边框的颜色"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "选择卡片颜色"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "选择用于绘制卡片的颜色"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "卡片正面的字体"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "用于选择卡片正面显示文本的字体"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr "注意:选择设置->配置快捷键...可更改与每个动作关联的快捷键。"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "字符"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "特殊字符 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "特殊字符 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "特殊字符 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "特殊字符 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "特殊字符 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "特殊字符 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "特殊字符 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "特殊字符 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "特殊字符 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "选择要修改的字符"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "自定义特殊字符动作"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "字符(&H)..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "单击可选择新字符"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "为选中动作选择一个字符"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "当前字符预览"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "预览与选中动作关联的字符"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Enter 键移动(&Y)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "如何移动 Enter 键"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "选择编辑器中如何移动 Enter 键"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "下(&D)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "如果想要在按下 Enter 键时移动到下方的单元格,请选择此项。"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "如果想要在按下 Enter 键时移动到右方的单元格,请选择此项。"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "不移动(&M)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "如果想要在按下 Enter 键时不移动当前单元格,请选择此项。"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "允许填空(&N)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "选中可启用填空"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "如果想要启用填空功能,请选择此项"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "选择题"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "指定选择题闯关的行为"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "自动检查选项(&U)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "选中可自动判分"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "如果想要立即检查选项,请选择此项"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "问答题"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "指定问答题闯关的行为"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "将提示视为错误(&T)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "选中可将提示计为错误"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr "如果想要使用过提示功能的问题计为错误,请选择此项"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "指定各种题型闯关的记分牌行为"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "将得分显示为百分比(&S)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "选中可将得分显示为百分比"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "如果要将得分显示为百分比,请选择此项"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "答题卡"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "指定答题卡闯关的行为"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "秒"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "指定翻到下一道题的时间"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "翻卡延迟"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "翻卡延迟秒数"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "计为正确(&A)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "选择如何计分"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr "如果想要在自动翻到下一道题时将上一道题计为正确,请选择此项。"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "计为错误(&E)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr "如果想要在自动翻到下一道题时将上一道题计为错误,请选择此项。"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "每道题的答题时限为(&F)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "选中可自动翻过答题卡"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr "如果您想要在给定时间后自动翻过答题卡,请选择此项。"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "这是 _____ 答案"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "输入您的答案"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "填空题的答案"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "输入问题的答案"
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "这是否是 KWordQuiz 第一次运行?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "第一列的标题"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "第二列的标题"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "编辑器所用字体"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "是否启用填空"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Enter 键在编辑器移动的方向"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "特殊字符工具栏的字符"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "选择题中自动检查所选答案"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "自动翻过答题卡"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "翻过答题卡的延迟时间"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "将使用提示视为错误"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "将答题卡计为正确或错误"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "答题模式"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "将分数显示为百分比"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "答题卡正面所用字体"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "答题卡正面文字所用颜色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "答题卡正面所用颜色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "答题卡正面边框所用颜色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "答题卡背面所用字体"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "答题卡背面文字所用颜色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "答题卡背面所用颜色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "答题卡背面边框所用颜色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz 的提供者路径"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "启动下载的词汇表所用的命令"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr "下载的词汇表默认所保存的文件夹(相对于 $HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "强大的答题卡和词汇表学习程序"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "要打开的文件"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE 娱教维护者"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"当前文件已被修改。\n"
-"您想要保存吗?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>无法打开文件<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>无法写入文件<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "词汇表选项"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "选择输出类型"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "词汇表列表(&L)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "词汇表测验(&X)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "答题卡(&F)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "指定要输出的类型"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "将编辑器中显示的词汇表打印输出"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "将词汇表打印为词汇表测验"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "打印答题卡"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "此文件似乎不是 (K)WordQuiz 文件"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz 只能打开由 WordQuiz 5.x 创建的文件"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "行列"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "列标题"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "创建新的空词汇表文档"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "打开已有的词汇表文档"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "获得新词汇表(&G)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "下载新词汇表"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "保存当前词汇表文档"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "将当前词汇表文档以不同的名称保存"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "关闭当前词汇表文档"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "打印当前词汇表"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "退出 KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "撤消上个命令"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "从选中单元格剪切文本,并将其放入剪贴板"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "从选中单元格复制文本,并将其放入剪贴板"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr "将先前剪切或粘贴的文本从剪贴板粘贴到选中单元格"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "清除选中单元格的内容"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "插入行(&I)"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "在当前行之上插入新行"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "删除行(&D)"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "删除选中行"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "标为空(&M)"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "将当前或选中单词标为填空题的空"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "取消标为空(&U)"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "删除当前或选中单词的空"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "自定义标题(&C)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "定义当前词汇表的列标题"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "字体(&F)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "定义编辑器所用的字体"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "行/列(&R)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr "定义当缪词汇表的行数、行高和列宽"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "排序(&S)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr "根据左侧或右侧列以升序或降序排序词汇表"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "打乱(&U)"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "打乱当前词汇表中各项的顺序"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "更改模式"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "更改闯关所用的模式"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "选择此模式"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "编辑器(&E)"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "激活词汇表编辑器"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "答题卡(&F)"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "使用当前词汇表开始答题卡闯关"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "选择题(&M)"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "使用当前词汇表开始选择题闯关"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "问答题(&Q)"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "使用当前词汇表开始问答题闯关"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "检查(&C)"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "检查您对此问题的答案"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "我知道(&K)"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "将此卡片计为正确并显示下张卡片"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "我不知道(&D)"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "将此卡片计为错误并显示下张卡片"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "提示(&H)"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "获得答案的下个正确字母"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "重新开始(&R)"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "从头开始闯关"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "重复错误(&E)"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "重复所有回答错误的问题"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "配置特定事件的声音和其它通知"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "指定词汇表编辑器和闯关的首选项"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "切换工具栏显示"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "打开文件..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "就绪"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "打开新的文档窗口..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "将选中的文件加入列表(&J)"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|支持的全部文档\n"
-"*.kvtml|TDE 词汇表文档\n"
-"*.wql|KWordQuiz 文档\n"
-"*.xml.gz|Pauker 课程\n"
-"*.csv|以逗号分隔的值"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "打开词汇表文档"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "保存文件..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "以新文件名保存文件..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE 词汇表文档\n"
-"*.wql|KWordQuiz 文档\n"
-"*.csv|以逗号分隔的值\n"
-"*.html|超文本标记语言"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "词汇表文档另存为"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>文件<br><b>%1</b><br>已存在。您想要覆盖吗?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "关闭文件..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "打印..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "退出..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "撤消上个命令..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "剪切选中内容..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "将选中内容复制到剪贴板..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "插入剪贴板内容..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "清除选中单元格..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "插入行..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "删除选中行..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "将选中文本标为空..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "删除留空标记..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "搜索标识的文字..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "尚未实现"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "设置词汇表的列标题..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "设置词汇表的字体..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "更改键盘布局..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "插入特殊字符..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "更改行列属性..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "排序词汇表..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "打乱词汇表..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "更新模式..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "启动编辑器会话..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "开始答题卡闯关..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "开始选择题闯关..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "开始问答题闯关..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "插入字符 %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "这将重新开始闯关。您想要继续吗?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 按顺序"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 按顺序"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 随机"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 随机"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 随机"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 按顺序"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 随机"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 随机"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "背面"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "答案"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "问题"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "选择字符"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "选择(&S)"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "选择此字符"
-
#~ msgid "Alt+F"
#~ msgstr "Alt+F"
-#~ msgid "This will set the default options in all pages of the preferences dialog; continue?"
+#~ msgid ""
+#~ "This will set the default options in all pages of the preferences dialog; "
+#~ "continue?"
#~ msgstr "这将把首选项对话框中全部页面的选项都设置为默认值;继续吗?"
#~ msgid "Set Default Options?"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 7563867655f..97058feacf7 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 16:28+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -16,8 +16,593 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"簡體中文:開源軟件國際化之 TDE 簡體中文組\n"
+"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"簡體中文:i18n-translation@lists.linux.net.cn\n"
+"繁體中文轉換與修改:franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "欄標題"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "列與欄"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "選擇字元"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "選擇(&S)"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "選擇此字元"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "您答對了!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "您答錯了。"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "無法復原(&U)"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "建立新的空字彙文件"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "開啟已有的字彙文件"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "取得新字彙(&G)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "下載新字彙"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "儲存目前字彙文件"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "將目前字彙文件以不同的名稱儲存"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "關閉目前字彙文件"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "列印目前字彙"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "離開 KWordQuiz"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "復原上個命令"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "從已選取格子中剪下文字,並放入剪貼簿"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "從已選取格子中複製文字,並放入剪貼簿"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+"cells"
+msgstr "將剪貼簿中的文字貼到已選取的格子中"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "清除選取格子中的內容"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "插入列(&I)"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "在目前列上方插入新列"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "刪除列(&D)"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "刪除已選取行"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "標為空(&M)"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr "將目前或已選取單詞標為填空題的空"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "取消標為空(&U)"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "刪除目前或已選取單詞的空"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "自訂標題(&C)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "定義目前字彙的列標題"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "字型(&F)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "定義編輯器所用的字型"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "行/欄(&R)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr "定義當繆字彙的行數、行高和欄寬"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "排序(&S)..."
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr "根據左側或右欄位以遞增或遞減排序字彙"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "打亂(&U)"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "打亂目前字彙中各項的順序"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "更改模式"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "更改闖關所用的模式"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "選擇此模式"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "編輯器(&E)"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "激活字彙編輯器"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "閃卡(&F)"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "使用目前字彙開始閃卡闖關"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "選擇題(&M)"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "使用目前字彙開始選擇題闖關"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "問答題(&Q)"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "使用目前字彙開始問答題闖關"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "檢查(&C)"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "檢查您對此問題的答案"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "我知道(&K)"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "將此卡片計為正確並顯示下張卡片"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "我不知道(&D)"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr "將此卡片計為錯誤並顯示下張卡片"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "提示(&H)"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "獲得答案的下個正確字母"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "重新開始(&R)"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "從頭開始闖關"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "重復錯誤(&E)"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "重復所有回答錯誤的問題"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "配置特定事件的聲音和其它通知"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "指定字彙編輯器和闖關的首選項"
+
+#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "特殊字元 1"
+
+#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "特殊字元 2"
+
+#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "特殊字元 3"
+
+#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "特殊字元 4"
+
+#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "特殊字元 5"
+
+#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "特殊字元 6"
+
+#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "特殊字元 7"
+
+#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "特殊字元 8"
+
+#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "特殊字元 9"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "切換工具欄顯示"
+
+#: kwordquiz.cpp:364 kwordquiz.cpp:412 kwordquiz.cpp:481 kwordquiz.cpp:513
+#: kwordquiz.cpp:557 kwordquizdoc.cpp:116 kwordquizdoc.cpp:153
+#: kwordquizdoc.cpp:170 kwordquizdoc.cpp:183
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "開啟檔案..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "就緒"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "開啟新的文件窗口..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "將已選取的檔案加入列表(&J)"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|支持的全部文件\n"
+"*.kvtml|TDE 字彙文件\n"
+"*.wql|KWordQuiz 文件\n"
+"*.xml.gz|Pauker 課程\n"
+"*.csv|以逗號分隔的值"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "開啟字彙文件"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "儲存檔案..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "以新檔案名儲存檔案..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|TDE 字彙文件\n"
+"*.wql|KWordQuiz 文件\n"
+"*.csv|以逗號分隔的值\n"
+"*.html|超文字標記語言"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "字彙文件另存為"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>檔案<br><b>%1</b><br>已存在。您想要覆蓋嗎?</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "關閉檔案..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "列印..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "離開..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "復原上個命令..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "剪下已選取內容..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "將已選取內容複製到剪貼簿..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "插入剪貼簿內容..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "清除已選取單元格..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "插入列..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "刪除選取列..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "將選取的文字標示為空白..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "移除空白標記..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "搜尋辨識的文字..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "尚未實作"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "設定字彙的欄標題..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "設定字彙的字型..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "更改鍵盤佈局..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "插入特殊字元..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "更改列與欄屬性..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "排序字彙..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "打亂字彙..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "更新模式..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "開啟編輯器階段..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "開始閃卡階段..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "開始多重選擇題階段..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "開始問答題階段..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "插入字元 %1"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "這將重新開始答題。您要繼續嗎?"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&1 %1 -> %2 按順序"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&2 %1 -> %2 按順序"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&3 %1 -> %2 隨機"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&4 %1 -> %2 隨機"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&5 %1 <-> %2 隨機"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -> %2 按順序"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -> %2 隨機"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 <-> %2 隨機"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"目前檔案已被修改。\n"
+"您想要儲存嗎?"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:112
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>無法開啟檔案<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>無法寫入檔案<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -26,8 +611,7 @@ msgstr "編輯器"
msgid "Editor Settings"
msgstr "編輯器設定"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "題目"
@@ -52,62 +636,11 @@ msgid ""
"Characters"
msgstr "特殊字元"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字元"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "檔案“%1”已存在。您要覆寫它嗎?"
-
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆寫"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "不要覆寫"
-
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>現在將下載已選取的檔案並儲存為\n"
-"<b>%1</b>。</qt>"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "您答對了!"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "正確答案"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "您答錯了。"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "上個問題"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "您的答案"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
-
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "第一欄"
@@ -125,8 +658,7 @@ msgstr "KWordQuiz - %1"
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "姓名:_____________________________ 日期:__________"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "得分"
@@ -139,10 +671,6 @@ msgstr "復原項目(&U)"
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "填空題中有錯誤"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "無法復原(&U)"
-
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "復原剪下(&U)"
@@ -179,1819 +707,1122 @@ msgstr "復原排序(&U)"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "復原打亂(&U)"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Go To"
-msgstr "跳到(&G)"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "檔案“%1”已存在。您要覆寫它嗎?"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "不要覆寫"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>現在將下載已選取的檔案並儲存為\n"
+"<b>%1</b>。</qt>"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "強大的閃卡和字彙學習程式"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr "數字 1-5 為模式選單中的項目"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"要啟動的學習階段型態:\n"
+"flash 為閃卡型態\n"
+"mc 為多重選擇題型態\n"
+"qa 為問答題型態"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "要開啟的檔案"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE 娛樂教育套件維護者"
+
+#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
+#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
-msgid "V&ocabulary"
-msgstr "字彙(&O)"
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "正確答案"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
-#: rc.cpp:9
+#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
+#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "模式(&M)"
+msgid "Previous Question"
+msgstr "上個問題"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
-#: rc.cpp:12
+#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
+#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
-msgid "&Quiz"
-msgstr "題目(&Q)"
+msgid "Your Answer"
+msgstr "您的答案"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "背面"
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
-#: rc.cpp:15
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "答案"
+
+#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Go to"
-msgstr "跳到"
+msgid "Front"
+msgstr "前面"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "此檔案似乎不是 (K)WordQuiz 檔案"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz 只能開啟由 WordQuiz 5.x 建立的檔案"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "字彙選項"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "選擇輸出類型"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "字彙列表(&L)"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "字彙測驗(&X)"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "閃卡(&F)"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "指定要輸出的類型"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "將編輯器中顯示的字彙列印輸出"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "將字彙列印為字彙測驗"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "列印閃卡"
+
+#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "左方欄位的標題"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "輸入左方欄位的標題(辨識子)"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:36
+#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "第一欄(&C):"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "右方欄位的標題"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "輸入右方欄位的標題(辨識子)"
-#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
-#: rc.cpp:57
+#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "第二欄(&O):"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "列數"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "輸入字彙應有的列數"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
-#: rc.cpp:75
+#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "列數(&N):"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "已選取列的高度"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "輸入已選取列的高度(單位為像素)"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
-#: rc.cpp:93
+#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "列高(&R):"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
-#: rc.cpp:102
+#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "欄寬(&W):"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "已選取欄寬度"
-#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "輸入已選取欄的寬度(單位為像素)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
-#: rc.cpp:120
+#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "基於"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "以此欄排序"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
-#: rc.cpp:126
+#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "選擇您想要作為排序依據的欄位"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
-#: rc.cpp:129
+#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "第一種語言(&1)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
-#: rc.cpp:135
+#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "選取此項按照左方欄位排序"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
-#: rc.cpp:138
+#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "第二種語言(&2)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
-#: rc.cpp:144
+#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "選取此項按照右方欄位排序"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
-#: rc.cpp:147
+#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "方向"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "以此方向排序"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
-#: rc.cpp:153
+#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "選擇排序方向"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
-#: rc.cpp:156
+#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "遞增(&A)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
-#: rc.cpp:162
+#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "選擇按照遞增排序"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
-#: rc.cpp:165
+#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "遞減(&D)"
-#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
-#: rc.cpp:171
+#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "選擇按照遞減排序"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
+#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
+#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
+#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "閃卡"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "第一種語言"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "此卡片的語言或其它識別子"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "這是您的問題"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "閃卡。選擇題目->檢查可查看另一面。"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
+#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
+#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
+#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
+#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "問題"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "每階段的卡片數"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
+#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "正確答案數"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
+"percentage."
msgstr "答對的卡片數。可以顯示為百分比。"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
+#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "錯誤答案數"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr "答錯的卡片數。可以顯示為百分比。"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
+#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "答過的問題數"
-#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "已經看過的卡片數。可以顯示為百分比。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: kwordquiz.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "您第一次執行 KWordQuiz 嗎?"
+
+#: kwordquiz.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "第一欄的標題"
+
+#: kwordquiz.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "第二欄的標題"
+
+#: kwordquiz.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "編輯器使用的字型"
+
+#: kwordquiz.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "是否開啟填空功能"
+
+#: kwordquiz.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "Enter 鍵在編輯器移動的方向"
+
+#: kwordquiz.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "特殊字元工具列的字元"
+
+#: kwordquiz.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "多重選擇題中自動檢查所選擇的答案"
+
+#: kwordquiz.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "自動翻過閃卡"
+
+#: kwordquiz.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "翻過閃卡的延遲時間"
+
+#: kwordquiz.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "將使用提示視為錯誤"
+
+#: kwordquiz.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "將閃卡計為正確或錯誤"
+
+#: kwordquiz.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "答題模式"
+
+#: kwordquiz.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "將分數顯示為百分比"
+
+#: kwordquiz.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "閃卡正面所用字型"
+
+#: kwordquiz.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "閃卡正面文字所用顏色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "閃卡正面所用顏色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "閃卡正面邊框所用顏色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "閃卡背面所用字型"
+
+#: kwordquiz.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "閃卡背面文字所用顏色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "閃卡背面所用顏色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "閃卡背面邊框所用顏色"
+
+#: kwordquiz.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz 的提供者路徑"
+
+#: kwordquiz.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "啟動下載的字彙所用的命令"
+
+#: kwordquiz.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr "下載的字彙預設所儲存的資料夾(相對於 $HOME)"
+
+#: kwordquizui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "跳到(&G)"
+
+#: kwordquizui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "字彙(&O)"
+
+#: kwordquizui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "模式(&M)"
+
+#: kwordquizui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "題目(&Q)"
+
+#: kwordquizui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "跳到"
+
+#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
+#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
+#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "問題"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "問題的語言或其它識別子"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
+#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "您的上一個答案"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
+#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "您對上個問題的答案"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "這是您的答案"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
+#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "每階段的問題數"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
+#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr "答對的問題數。可以顯示為百分比。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
+#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr "答錯的問題數。可以顯示為百分比。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
+#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr "已經回答的問題數。可以顯示為百分比。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
+#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "上個正確答案"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
+#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "上個問題的正確答案"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "這是正確答案"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
+#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "您的選擇"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
-#: rc.cpp:384
+#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "第二選項(&2)"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "答案可從三個選項中選擇,其中只有一個是正確的。"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
-#: rc.cpp:393
+#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "第一選項(&1)"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "第二種語言"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "答案的語言或其它識別子"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
-#: rc.cpp:411
+#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "第三選項(&3)"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
+#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "上個問題"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
+#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "上一個問題"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "這是您的問題"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
-#: rc.cpp:441
+#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "卡片外觀"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
-#: rc.cpp:447
+#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "這是問題"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
-#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Front"
-msgstr "前面"
-
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
-#: rc.cpp:468
+#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "翻開(&F)"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
-#: rc.cpp:471
+#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "翻開卡片"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
-#: rc.cpp:474
+#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "用於顯示卡片的另外一面"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
-#: rc.cpp:477
+#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "文字顏色:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
-#: rc.cpp:480
+#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "邊框顏色:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
+#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "字型:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
-#: rc.cpp:486
+#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "卡片顏色:"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
-#: rc.cpp:492
+#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "卡片背面的字型"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
-#: rc.cpp:495
+#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "用於選擇顯示卡片背面文字的字型"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "選擇文字顏色"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "用於選擇卡片上顯示文字的顏色"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "選擇卡片邊框顏色"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "用於選擇繪製卡片邊框的顏色"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "選擇卡片顏色"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "選擇用於繪製卡片的顏色"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
-#: rc.cpp:519
+#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "卡片正面的字型"
-#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
-#: rc.cpp:522
+#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "用於選擇卡片正面顯示文字的字型"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
-#: rc.cpp:543
+#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr "注意:選擇設定->設定捷徑... 可修改每個動作的捷徑。"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
-#: rc.cpp:546
+#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "動作"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
-#: rc.cpp:549
+#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "捷徑"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
-#: rc.cpp:552
+#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "字元"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
-#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 1"
-msgstr "特殊字元 1"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
-#: rc.cpp:558
+#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
-#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 2"
-msgstr "特殊字元 2"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
-#: rc.cpp:567
+#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
-#: rc.cpp:570
+#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
-#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 3"
-msgstr "特殊字元 3"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
-#: rc.cpp:576
+#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
-#: rc.cpp:579
+#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
-#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 4"
-msgstr "特殊字元 4"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
-#: rc.cpp:585
+#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
-#: rc.cpp:588
+#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
-#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 5"
-msgstr "特殊字元 5"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
-#: rc.cpp:594
+#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
-#: rc.cpp:597
+#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
-#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 6"
-msgstr "特殊字元 6"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
-#: rc.cpp:603
+#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
-#: rc.cpp:606
+#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
-#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 7"
-msgstr "特殊字元 7"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
-#: rc.cpp:612
+#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
-#: rc.cpp:615
+#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
-#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 8"
-msgstr "特殊字元 8"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
-#: rc.cpp:621
+#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
-#: rc.cpp:624
+#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
-#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Special Character 9"
-msgstr "特殊字元 9"
-
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
-#: rc.cpp:630
+#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
-#: rc.cpp:633
+#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
-#: rc.cpp:636
+#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "選擇要修改的字元"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
-#: rc.cpp:639
+#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "自訂特殊字元動作"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
-#: rc.cpp:642
+#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "字元(&H)..."
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
-#: rc.cpp:645
+#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "單擊可選擇新字元"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
-#: rc.cpp:648
+#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "為已選取動作選擇一個字元"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
-#: rc.cpp:654
+#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "目前字元預覽"
-#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
-#: rc.cpp:657
+#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "預覽與已選取動作關聯的字元"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
-#: rc.cpp:663
+#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Enter 鍵移動(&Y)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
+#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "如何移動 Enter 鍵"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
-#: rc.cpp:669
+#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "選擇編輯器中如何移動 Enter 鍵"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:672
+#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "下(&D)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
-#: rc.cpp:678
+#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr "如果想要在按下 Enter 鍵時移動到下方格中,請選擇此項。"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
-#: rc.cpp:681
+#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
-#: rc.cpp:687
+#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr "如果想要在按下 Enter 鍵時移動到右方格中,請選擇此項。"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
-#: rc.cpp:690
+#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "不移動(&M)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
-#: rc.cpp:696
+#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "如果想要在按下 Enter 鍵時不移動到別的格子,請選擇此項。"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
-#: rc.cpp:699
+#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "開啟填空功能(&N)"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
-#: rc.cpp:702
+#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "勾選以開啟填空功能"
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
-#: rc.cpp:705
+#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "如果想要開啟填空功能,請選擇此項"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
-#: rc.cpp:711
+#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "多重選擇題"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
-#: rc.cpp:714
+#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "指定多重選擇題型態的行為"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
-#: rc.cpp:717
+#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "自動檢查選擇(&U)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
-#: rc.cpp:720
+#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "勾選以自動糾正錯誤"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
-#: rc.cpp:723
+#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "如果想要立即檢查所選取的答案,請選擇此項"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
-#: rc.cpp:726
+#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "問答題"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
-#: rc.cpp:729
+#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "指定問答題型態的行為"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
-#: rc.cpp:732
+#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "將提示視為錯誤(&T)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
-#: rc.cpp:735
+#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "勾選此項,可將提示計為錯誤"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
-#: rc.cpp:738
+#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
-"errors"
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
+"as errors"
msgstr "如果想要將使用過提示功能的問題計為錯誤,請選擇此項"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
-#: rc.cpp:744
+#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "指定各種題型的記分方式"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
-#: rc.cpp:747
+#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "將得分顯示為百分比(&S)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
-#: rc.cpp:750
+#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "勾選此項將得分顯示為百分比"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
-#: rc.cpp:753
+#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "如果要將得分顯示為百分比,請選擇此項"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
-#: rc.cpp:756
+#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "閃卡"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
-#: rc.cpp:759
+#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "指定閃卡型態的行為"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
-#: rc.cpp:762
+#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "秒"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
-#: rc.cpp:765
+#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "指定翻到下一道題的時間"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
-#: rc.cpp:768
+#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "翻卡延遲"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
-#: rc.cpp:771
+#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "翻卡延遲秒數"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
-#: rc.cpp:774
+#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "計為正確(&A)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "選擇如何計分"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
-#: rc.cpp:780
+#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr "如果想要在自動翻到下一道題時將上一道題計為正確,請選擇此項。"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
-#: rc.cpp:783
+#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "計為錯誤(&E)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
-#: rc.cpp:789
+#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
-"next card"
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
+"the next card"
msgstr "如果想要在自動翻到下一道題時將上一道題計為錯誤,請選擇此項。"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
-#: rc.cpp:792
+#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "每道題的答題時限為(&F)"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
-#: rc.cpp:795
+#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "勾選此項可自動翻過閃卡"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
-#: rc.cpp:798
+#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
-"time"
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
+"of time"
msgstr "如果您想要在給定時間後自動翻過閃卡,請選擇此項。"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
-#: rc.cpp:924
+#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "這是 _____ 答案"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "輸入您的答案"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
-#: rc.cpp:930
+#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "填空題的答案"
-#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
-#: rc.cpp:936
+#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "輸入問題的答案"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
-msgstr "您第一次執行 KWordQuiz 嗎?"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 1"
-msgstr "第一欄的標題"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Titles for column 2"
-msgstr "第二欄的標題"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Font used in the editor"
-msgstr "編輯器使用的字型"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
-msgstr "是否開啟填空功能"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
-msgstr "Enter 鍵在編輯器移動的方向"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Characters for the special character toolbar"
-msgstr "特殊字元工具列的字元"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
-msgstr "多重選擇題中自動檢查所選擇的答案"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Automatically flip flashcard"
-msgstr "自動翻過閃卡"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Time delay for flipping flashcard"
-msgstr "翻過閃卡的延遲時間"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Treat use of hint as error"
-msgstr "將使用提示視為錯誤"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Count flashcard as correct or error"
-msgstr "將閃卡計為正確或錯誤"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Quiz mode"
-msgstr "答題模式"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Show score as percentage"
-msgstr "將分數顯示為百分比"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Font used for front of flashcard"
-msgstr "閃卡正面所用字型"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on front of flashcard"
-msgstr "閃卡正面文字所用顏色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Color used for front of flashcard"
-msgstr "閃卡正面所用顏色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on front of flashcard"
-msgstr "閃卡正面邊框所用顏色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Font used for back of flashcard"
-msgstr "閃卡背面所用字型"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Color used for text on back of flashcard"
-msgstr "閃卡背面文字所用顏色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Color used for back of flashcard"
-msgstr "閃卡背面所用顏色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Color used for frame on back of flashcard"
-msgstr "閃卡背面邊框所用顏色"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "The Providers path for KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz 的提供者路徑"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr "啟動下載的字彙所用的命令"
-
-#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
-"$HOME)"
-msgstr "下載的字彙預設所儲存的資料夾(相對於 $HOME)"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "強大的閃卡和字彙學習程式"
-
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr "數字 1-5 為模式選單中的項目"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"要啟動的學習階段型態:\n"
-"flash 為閃卡型態\n"
-"mc 為多重選擇題型態\n"
-"qa 為問答題型態"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "要開啟的檔案"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE 娛樂教育套件維護者"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"目前檔案已被修改。\n"
-"您想要儲存嗎?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>無法開啟檔案<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>無法寫入檔案<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "字彙選項"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "選擇輸出類型"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "字彙列表(&L)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "字彙測驗(&X)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "閃卡(&F)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "指定要輸出的類型"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "將編輯器中顯示的字彙列印輸出"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "將字彙列印為字彙測驗"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "列印閃卡"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"簡體中文:開源軟件國際化之 TDE 簡體中文組\n"
-"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"簡體中文:i18n-translation@lists.linux.net.cn\n"
-"繁體中文轉換與修改:franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "此檔案似乎不是 (K)WordQuiz 檔案"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz 只能開啟由 WordQuiz 5.x 建立的檔案"
-
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "列與欄"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "欄標題"
-
-#: kwordquiz.cpp:109
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "建立新的空字彙文件"
-
-#: kwordquiz.cpp:113
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "開啟已有的字彙文件"
-
-#: kwordquiz.cpp:118
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "取得新字彙(&G)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:119
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "下載新字彙"
-
-#: kwordquiz.cpp:123
-msgid "Saves the active vocabulary document"
-msgstr "儲存目前字彙文件"
-
-#: kwordquiz.cpp:127
-msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "將目前字彙文件以不同的名稱儲存"
-
-#: kwordquiz.cpp:131
-msgid "Closes the active vocabulary document"
-msgstr "關閉目前字彙文件"
-
-#: kwordquiz.cpp:135
-msgid "Prints the active vocabulary document"
-msgstr "列印目前字彙"
-
-#: kwordquiz.cpp:139
-msgid "Quits KWordQuiz"
-msgstr "離開 KWordQuiz"
-
-#: kwordquiz.cpp:143
-msgid "Undoes the last command"
-msgstr "復原上個命令"
-
-#: kwordquiz.cpp:147
-msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "從已選取格子中剪下文字,並放入剪貼簿"
-
-#: kwordquiz.cpp:151
-msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-msgstr "從已選取格子中複製文字,並放入剪貼簿"
-
-#: kwordquiz.cpp:155
-msgid ""
-"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-msgstr "將剪貼簿中的文字貼到已選取的格子中"
-
-#: kwordquiz.cpp:159
-msgid "Clears the content of the selected cells"
-msgstr "清除選取格子中的內容"
-
-#: kwordquiz.cpp:162
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "插入列(&I)"
-
-#: kwordquiz.cpp:163
-msgid "Inserts a new row above the current row"
-msgstr "在目前列上方插入新列"
-
-#: kwordquiz.cpp:166
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "刪除列(&D)"
-
-#: kwordquiz.cpp:167
-msgid "Deletes the selected row(s)"
-msgstr "刪除已選取行"
-
-#: kwordquiz.cpp:170
-msgid "&Mark as Blank"
-msgstr "標為空(&M)"
-
-#: kwordquiz.cpp:171
-msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
-msgstr "將目前或已選取單詞標為填空題的空"
-
-#: kwordquiz.cpp:174
-msgid "&Unmark Blanks"
-msgstr "取消標為空(&U)"
-
-#: kwordquiz.cpp:175
-msgid "Removes blanks from the current or selected word"
-msgstr "刪除目前或已選取單詞的空"
-
-#: kwordquiz.cpp:180
-msgid "&Column Titles..."
-msgstr "自訂標題(&C)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:181
-msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
-msgstr "定義目前字彙的列標題"
-
-#: kwordquiz.cpp:184
-msgid "&Font..."
-msgstr "字型(&F)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:185
-msgid "Defines the font used by the editor"
-msgstr "定義編輯器所用的字型"
-
-#: kwordquiz.cpp:190
-msgid "&Rows/Columns..."
-msgstr "行/欄(&R)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:191
-msgid ""
-"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
-"vocabulary"
-msgstr "定義當繆字彙的行數、行高和欄寬"
-
-#: kwordquiz.cpp:194
-msgid "&Sort..."
-msgstr "排序(&S)..."
-
-#: kwordquiz.cpp:195
-msgid ""
-"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
-"right column"
-msgstr "根據左側或右欄位以遞增或遞減排序字彙"
-
-#: kwordquiz.cpp:198
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "打亂(&U)"
-
-#: kwordquiz.cpp:199
-msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
-msgstr "打亂目前字彙中各項的順序"
-
-#: kwordquiz.cpp:202
-msgid "Change Mode"
-msgstr "更改模式"
-
-#: kwordquiz.cpp:203
-msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
-msgstr "更改闖關所用的模式"
-
-#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
-#: kwordquiz.cpp:223
-msgid "Selects this mode"
-msgstr "選擇此模式"
-
-#: kwordquiz.cpp:230
-msgid "&Editor"
-msgstr "編輯器(&E)"
-
-#: kwordquiz.cpp:231
-msgid "Activates the vocabulary editor"
-msgstr "激活字彙編輯器"
-
-#: kwordquiz.cpp:234
-msgid "&Flashcard"
-msgstr "閃卡(&F)"
-
-#: kwordquiz.cpp:235
-msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
-msgstr "使用目前字彙開始閃卡闖關"
-
-#: kwordquiz.cpp:238
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "選擇題(&M)"
-
-#: kwordquiz.cpp:239
-msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
-msgstr "使用目前字彙開始選擇題闖關"
-
-#: kwordquiz.cpp:242
-msgid "&Question && Answer"
-msgstr "問答題(&Q)"
-
-#: kwordquiz.cpp:243
-msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
-msgstr "使用目前字彙開始問答題闖關"
-
-#: kwordquiz.cpp:246
-msgid "&Check"
-msgstr "檢查(&C)"
-
-#: kwordquiz.cpp:247
-msgid "Checks your answer to this question"
-msgstr "檢查您對此問題的答案"
-
-#: kwordquiz.cpp:250
-msgid "I &Know"
-msgstr "我知道(&K)"
-
-#: kwordquiz.cpp:251
-msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
-msgstr "將此卡片計為正確並顯示下張卡片"
-
-#: kwordquiz.cpp:254
-msgid "I &Do Not Know"
-msgstr "我不知道(&D)"
-
-#: kwordquiz.cpp:255
-msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
-msgstr "將此卡片計為錯誤並顯示下張卡片"
-
-#: kwordquiz.cpp:258
-msgid "&Hint"
-msgstr "提示(&H)"
-
-#: kwordquiz.cpp:259
-msgid "Gets the next correct letter of the answer"
-msgstr "獲得答案的下個正確字母"
-
-#: kwordquiz.cpp:262
-msgid "&Restart"
-msgstr "重新開始(&R)"
-
-#: kwordquiz.cpp:263
-msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
-msgstr "從頭開始闖關"
-
-#: kwordquiz.cpp:266
-msgid "Repeat &Errors"
-msgstr "重復錯誤(&E)"
-
-#: kwordquiz.cpp:267
-msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
-msgstr "重復所有回答錯誤的問題"
-
-#: kwordquiz.cpp:271
-msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
-msgstr "配置特定事件的聲音和其它通知"
-
-#: kwordquiz.cpp:275
-msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
-msgstr "指定字彙編輯器和闖關的首選項"
-
-#: kwordquiz.cpp:312
-msgid "Toggles display of the toolbars"
-msgstr "切換工具欄顯示"
-
-#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
-msgid "Opening file..."
-msgstr "開啟檔案..."
-
-#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
-#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
-#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
-#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
-#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
-#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
-#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
-#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
-#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
-msgid "Ready"
-msgstr "就緒"
-
-#: kwordquiz.cpp:480
-msgid "Opening a new document window..."
-msgstr "開啟新的文件窗口..."
-
-#: kwordquiz.cpp:496
-msgid "&Join selected files into one list"
-msgstr "將已選取的檔案加入列表(&J)"
-
-#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values"
-msgstr ""
-"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|支持的全部文件\n"
-"*.kvtml|TDE 字彙文件\n"
-"*.wql|KWordQuiz 文件\n"
-"*.xml.gz|Pauker 課程\n"
-"*.csv|以逗號分隔的值"
-
-#: kwordquiz.cpp:503
-msgid "Open Vocabulary Document"
-msgstr "開啟字彙文件"
-
-#: kwordquiz.cpp:556
-msgid "Saving file..."
-msgstr "儲存檔案..."
-
-#: kwordquiz.cpp:577
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "以新檔案名儲存檔案..."
-
-#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
-"*.wql|KWordQuiz Document\n"
-"*.csv|Comma-Separated Values\n"
-"*.html|Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
-"*.kvtml|TDE 字彙文件\n"
-"*.wql|KWordQuiz 文件\n"
-"*.csv|以逗號分隔的值\n"
-"*.html|超文字標記語言"
-
-#: kwordquiz.cpp:590
-msgid "Save Vocabulary Document As"
-msgstr "字彙文件另存為"
-
-#: kwordquiz.cpp:612
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>檔案<br><b>%1</b><br>已存在。您想要覆蓋嗎?</qt>"
-
-#: kwordquiz.cpp:635
-msgid "Closing file..."
-msgstr "關閉檔案..."
-
-#: kwordquiz.cpp:662
-msgid "Printing..."
-msgstr "列印..."
-
-#: kwordquiz.cpp:677
-msgid "Exiting..."
-msgstr "離開..."
-
-#: kwordquiz.cpp:702
-msgid "Undoing previous command..."
-msgstr "復原上個命令..."
-
-#: kwordquiz.cpp:709
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "剪下已選取內容..."
-
-#: kwordquiz.cpp:716
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "將已選取內容複製到剪貼簿..."
-
-#: kwordquiz.cpp:723
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "插入剪貼簿內容..."
-
-#: kwordquiz.cpp:730
-msgid "Clearing the selected cells..."
-msgstr "清除已選取單元格..."
-
-#: kwordquiz.cpp:737
-msgid "Inserting rows..."
-msgstr "插入列..."
-
-#: kwordquiz.cpp:744
-msgid "Deleting selected rows..."
-msgstr "刪除選取列..."
-
-#: kwordquiz.cpp:751
-msgid "Marking selected text as a blank..."
-msgstr "將選取的文字標示為空白..."
-
-#: kwordquiz.cpp:758
-msgid "Removing blank markings..."
-msgstr "移除空白標記..."
-
-#: kwordquiz.cpp:765
-msgid "Searching for indicated text..."
-msgstr "搜尋辨識的文字..."
-
-#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "尚未實作"
-
-#: kwordquiz.cpp:772
-msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
-msgstr "設定字彙的欄標題..."
-
-#: kwordquiz.cpp:789
-msgid "Setting the font of the vocabulary..."
-msgstr "設定字彙的字型..."
-
-#: kwordquiz.cpp:804
-msgid "Changing the keyboard layout..."
-msgstr "更改鍵盤佈局..."
-
-#: kwordquiz.cpp:811
-msgid "Inserting special character..."
-msgstr "插入特殊字元..."
-
-#: kwordquiz.cpp:818
-msgid "Changing row and column properties..."
-msgstr "更改列與欄屬性..."
-
-#: kwordquiz.cpp:825
-msgid "Sorting the vocabulary..."
-msgstr "排序字彙..."
-
-#: kwordquiz.cpp:832
-msgid "Randomizing the vocabulary..."
-msgstr "打亂字彙..."
-
-#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
-#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
-msgid "Updating mode..."
-msgstr "更新模式..."
-
-#: kwordquiz.cpp:887
-msgid "Starting editor session..."
-msgstr "開啟編輯器階段..."
-
-#: kwordquiz.cpp:894
-msgid "Starting flashcard session..."
-msgstr "開始閃卡階段..."
-
-#: kwordquiz.cpp:901
-msgid "Starting multiple choice session..."
-msgstr "開始多重選擇題階段..."
-
-#: kwordquiz.cpp:908
-msgid "Starting question & answer session..."
-msgstr "開始問答題階段..."
-
-#: kwordquiz.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "插入字元 %1"
-
-#: kwordquiz.cpp:1134
-msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
-msgstr "這將重新開始答題。您要繼續嗎?"
-
-#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
-msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&1 %1 -> %2 按順序"
-
-#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
-msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
-msgstr "&2 %1 -> %2 按順序"
-
-#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
-msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&3 %1 -> %2 隨機"
-
-#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
-msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
-msgstr "&4 %1 -> %2 隨機"
-
-#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
-msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "&5 %1 <-> %2 隨機"
-
-#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
-msgid "%1 -> %2 In Order"
-msgstr "%1 -> %2 按順序"
-
-#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
-msgid "%1 -> %2 Randomly"
-msgstr "%1 -> %2 隨機"
-
-#: kwordquiz.cpp:1190
-msgid "%1 <-> %2 Randomly"
-msgstr "%1 <-> %2 隨機"
-
-#: prefcardappearance.cpp:68
-msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "背面"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "答案"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
-
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "選擇字元"
-
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "選擇(&S)"
-
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "選擇此字元"