summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po132
1 files changed, 131 insertions, 1 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 08ec1947d7d..379dc0ccd40 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -413,6 +413,136 @@ msgstr "&Middelste knoppie:"
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Regterkantse knoppie:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taskbar"
+#~ msgid "&Tasks"
+#~ msgstr "Kasbar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~| "the windows on the current desktop. \n"
+#~| "\n"
+#~| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgid ""
+#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
+#~ "windows on the current desktop. By default, this option is selected and "
+#~ "all windows are shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deur hierdie opsie af te skakel sal die opdragbalk <b>slegs</b> slegs "
+#~ "vensters op die huidige werksskerm vertoon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hierdie opsie is by verstek aan en alle vensters word vertoon."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+#~| "desktop they appear on.\n"
+#~| "\n"
+#~| "By default this option is selected."
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+#~ "desktop they appear on. By default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deur hierdie opsie te kies vertoon die opdragbalk die vensters in die "
+#~ "volgorde van die werksskerm waarin dit verskyn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hierdie opsie is by verstek aan."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+#~| "\n"
+#~| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgid ""
+#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~ "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
+#~ "this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deur hierdie opsie af te skakel sal die opdragbalk <b>slegs</b> vensters "
+#~ "vertoon wat op dieselfde Xinerama skerm as die opdragbalk is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hierdie opsie is by verstek aan en alle vensters word vertoon."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+#~| "minimized windows. \n"
+#~| "\n"
+#~| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
+#~| "windows."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+#~ "minimized windows. By default, this option is not selected and the "
+#~ "taskbar will show all windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies hierdie opsie indien jy wil hĂȘ dat die opdragbalk <b>slegs</b> "
+#~ "verkleinde vensters moet vertoon. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Hierdie opsie is by verstek af, en die opdragbalk sal alle vensters "
+#~ "vertoon."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
+#~| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
+#~| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
+#~| "all windows</em> option.\n"
+#~| "\n"
+#~| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
+#~| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
+#~| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+#~| "\n"
+#~| "By default the taskbar groups windows when it is full."
+#~ msgid ""
+#~ "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
+#~ "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
+#~ "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
+#~ "all windows</em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</"
+#~ "strong> group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to "
+#~ "group windows only <strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default "
+#~ "the taskbar groups windows when it is full."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die opdragbalk kan soortgelyke vensters groepeer. Wanneer een van hierdie "
+#~ "venster groep knoppies gekliek word, sal 'n keuseskerm verskyn wat al die "
+#~ "vensters in die groep aantoon. Dit is veral handig by die <em>Vertoon "
+#~ "alle vensters</em> opsie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jy kan die opdragbalk stel om <strong>Nooit</strong> groepe te vorm nie, "
+#~ "om <strong>Altyd</strong> te groepeer, of om slegs te groepeer wanneer "
+#~ "die <strong>Opdragbalk Vol Is</strong>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die verstek opsie is, groepeer vensters wanneer die opdragbalk vol is."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "A&ppearance:"
+#~ msgid "&Appearance"
+#~ msgstr "Voorkoms:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deur hierdie opsie te kies vertoon die opdragbalk die vensters in die "
+#~ "volgorde van die werksskerm waarin dit verskyn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hierdie opsie is by verstek aan."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taskbar"
+#~ msgid "Taskbar style:"
+#~ msgstr "Kasbar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Actions"
+#~ msgid "A&ctions"
+#~ msgstr "Aksies"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Actions"
+#~ msgid "Mouse Actions"
+#~ msgstr "Aksies"
+
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Vertoon program ikoone"