summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/Makefile.in687
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po242
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po226
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po612
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdict.po755
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdictapplet.po48
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kget.po1570
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kio_lan.po34
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/knewsticker.po1661
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kpf.po508
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kppp.po2682
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kppplogview.po275
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/krdc.po994
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/krfb.po517
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdenetwork/ksirc.po2308
16 files changed, 13122 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..9b00560ef8f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = af
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..8637dafc5e0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/Makefile.in
@@ -0,0 +1,687 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdenetwork
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = af
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po knewsticker.po kppp.po ksirc.po kdict.po kget.po kdictapplet.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po
+GMOFILES = kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo knewsticker.gmo kppp.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kget.gmo kdictapplet.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kdict.po kpf.po Makefile.in kcm_krfb.po kdictapplet.po kget.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po krdc.po Makefile.am
+
+#>+ 43
+kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po
+ rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po
+ test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo
+kio_lan.gmo: kio_lan.po
+ rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po
+ test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo
+kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po
+ rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po
+ test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo
+krfb.gmo: krfb.po
+ rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po
+ test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo
+kpf.gmo: kpf.po
+ rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po
+ test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo
+knewsticker.gmo: knewsticker.po
+ rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po
+ test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo
+kppp.gmo: kppp.po
+ rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po
+ test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo
+ksirc.gmo: ksirc.po
+ rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po
+ test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo
+kdict.gmo: kdict.po
+ rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po
+ test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo
+kget.gmo: kget.po
+ rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po
+ test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo
+kdictapplet.gmo: kdictapplet.po
+ rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po
+ test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo
+kppplogview.gmo: kppplogview.po
+ rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po
+ test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo
+kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po
+ rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po
+ test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo
+krdc.gmo: krdc.po
+ rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po
+ test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo knewsticker.gmo kppp.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kget.gmo kdictapplet.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf knewsticker kppp ksirc kdict kget kdictapplet kppplogview kcm_krfb krdc ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 16
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..ac4d37aa5b1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Werkskerm Deeling Kontrole Module"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Konfigureer werkskerm deeling"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Jy het nee open uitnodiging."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr ""
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Werkskerm Deeling Opstelling</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer "
+"die Kde Werkskerm Deeling."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "Toegang verkry"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Jy het nee open uitnodiging."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Jy het nee open uitnodiging."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "Aankondig diens op die netwerk"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"As geaktiveer, 'n dialoog sal verskyn wanneer iemand probeerslae na konnekteer, "
+"vra jy hetsy jy wil hê na aanvaar die verbinding."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Netwerk Poort"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "Toeken poort automaties"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"Bevestig hierdie opsie na toeken die netwerk poort automaties. hierdie is "
+"aanbeveel tensy jou netwerk opstelling benodig jy na gebruik 'n vasgemaakte "
+"poort, vir voorbeeld omdat van 'n vuurmuur."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "Poort:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "Invoer die Tcp poort nommer hier"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..4c4e801cba8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:34+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "Aktiveer antwoord masjien"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "Pos adres:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "Pos onderwerp:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "Gebruik %s vir die beller naam"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "Pos eerste lyn:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr ""
+"Gebruik eerste %s vir beller naam, en tweede %s vir beller masjien naam"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "Ontvang 'n pos al as nee boodskap links"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr "Bannier vertoon op antwoord masjien opstart:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"Die persoon jy word vra na praat met is nie antwoord.\n"
+"Asseblief los 'n boodskap na wees afgelewer deur middel van e-pos.\n"
+"Net begin te tik en wanneer jy het klaar gemaak, beïendig gewoonlik."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Boodskap van %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "Boodskap links in die antwoord masjien, deur %s@%s"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "Aktiveer vorentoe"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "Bestemming (gebruiker of gebruiker@bediener):"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "Vorentoe metode:"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"Aanstuur: Vorentoe aankondiging slegs. Direkte verbinding. Nie aanbeveel.\n"
+"Fwr: Vorentoe alle versoeke, verandering inligting wanneer nodige. Direkte "
+"verbinding.\n"
+"Fwt: Vorentoe alle versoeke en handvatsel die praat versoek. Nee Direkte "
+"verbinding.\n"
+"\n"
+"aanbeveel gebruik: Fwt as jy wil hê na gebruik dit agter 'n vuurmuur (en as "
+"ktalkd\n"
+"kan toegang verkry beide netwerke). Andersins kies Fwr.\n"
+"\n"
+"Sien Hulp vir verdere verduideliking.\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "Aankondiging"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "Antwoord Masjien"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "Vorentoe"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "Aankondiging program:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "Praat kliënt:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "Speel klank"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "Klank lêer:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "Toets"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "Aditionele Wav lêers kan wees gegooi op die klank lys."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr ""
+"Hierdie tipe van Url is huidiglik nie ondersteunde deur die Kde Stelsel Klank "
+"Module"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "Nie ondersteunde Url"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"doen nie verskyn na wees 'n Wav lêer."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "Ongeskikte Lêer Uitbreiding"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "Die lêer %1 is alreeds in Die lys"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "Lêer Alreeds in Lys"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "Beller identifikasie"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr ""
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "Dialoog boks vir inkomende praat versoeke"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "'user@host' verwag."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "Boodskap van praat demoon na "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "Praat verbinding versoekte deur "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "vir gebruiker %1"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr "<nobody>"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "Praat versoekte..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoreer"
+
+#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
+#~ msgstr "Boodskap links in die antwoord masjien, deur %s@%s"
+
+#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module"
+#~ msgstr "Hierdie tipe van Url is huidiglik nie ondersteunde deur die Kde Stelsel Klank Module"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
new file mode 100644
index 00000000000..326389d3763
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -0,0 +1,612 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlanbrowser VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:34+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Lisa Netwerk Buurt Opstelling"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Gevorderde Instellings"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
+"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
+"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
+"and NFS resources exactly the same way.</p> "
+"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
+"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
+"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
+"one LISa server can run on one machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hierdie assistent sal vra jy 'n paar vrae aangaande jou netwerk.</p> "
+"<p>Gewoonlik jy kan eenvoudig hou die voorgestel instellings.</p> "
+"<p>Na jy het klaar gemaak die assistent, jy sal wees in staat na blaai en "
+"gebruik gedeelde hulpbronne op jou Lan, nie slegs Samba/Vensters gedeelde "
+"bronne, maar asook Ftp, Http en Nfs hulpbronne presies die selfde weg.</p> "
+"<p>Daarom jy benodig na opstelling die <i>Lan Informasie Bediener</i> "
+"(Lisa) op jou masjien. Dink van die Lisa Bediener as 'n Ftp of Http Bediener; "
+"dit het na wees hardloop deur root, dit moet wees beginne gedurende die boot "
+"proses en slegs een Lisa Bediener kan hardloop op een masjien.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
+"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Meer as een netwerk koppelvlak kaart was gevind op jou stelsel.</p>"
+"<p>Asseblief kies die een na wat jou Lan is verbind.</p></qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
+"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
+"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Nee netwerk koppelvlak kaart was gevind op jou stelsel.</b></p>"
+"<p>Moontlik rede: Nee netwerk kaart is geïnstalleer. Jy waarskynlik wil hê na "
+"kanseleer nou of invoer jou ip adres en netwerk eiehandig</p>Voorbeeld: <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Daar word twee maniere hoe Lisa kan soektog bedieners op jou netwerk."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Stuur pinge"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,"
+"<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Alle bedieners met Tcp/ ip sal antwoord,"
+"<br>nee geag hetsy hulle word samba bedieners of nie."
+"<br>Moet nie gebruik dit as jou netwerk is baie groot, i.e. meer as 1000 "
+"bedieners."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Stuur Netbios uitsendings"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
+"<br>Only samba/windows servers will respond."
+"<br>This method is not very reliable."
+"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Jy benodig na het die samba paket (nmblookup) geïnstalleer."
+"<br>Slegs samba/vensters bedieners sal antwoord."
+"<br>Hierdie metode is nie baie betroubaar."
+"<br>Jy moet aktiveer dit as Jy word deel van 'n groot netwerk."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>as onseker, hou dit as is.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
+"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
+"<br>use your IP address/network mask."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:"
+"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
+"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br>Daar word vier maniere na spesifiseer adres reekse:"
+"<br>1. ip adres/netwerk mask, hou van "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. enkel ip adresse, hou van <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. aaneenlopende reekse, hou van <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. reekse vir elke deel van die adres, hou van <code>"
+"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>Jy kan asook invoer kombinasies van 1 na 4, geskei deur \";\", hou van"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting."
+"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
+"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
+"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
+"fit into this scheme."
+"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Hierdie is 'n sekuriteit verwanter opset."
+"<br>Dit verskaf 'n eenvoudige ip adres gebaseerde weg na spesifiseer "
+"\"vertroude\" bedieners."
+"<br>Slegs bedieners wat pas binnein die adresse gegewe hier word aanvaar deur "
+"Lisa as kliënte. die lys van bedieners gepubliseer deur Lisa sal asook Slegs "
+"bevat bedieners wat pas binnein Hierdie skema."
+"<br>Gewoonlik jy invoer jou ip adres/netwerk mask hier."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Invoer jou ip adres en netwerk mask hier, hou van <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
+"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
+"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
+"<br>one of the broadcast addresses."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Invoer die interval na wat Lisa as besig sal dateer op sy bediener lys."
+
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
+"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
+"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+msgstr ""
+"<br>Asseblief nota wat die dateer op interval sal groei automaties deur begin "
+"na 16 times die waarde jy invoer hier, as niemand toegang verkry tot die Lisa "
+"bediener. Sodat as jy invoer 300 sek = 5 min hier, hierdie doen nie beteken wat "
+"Lisa sal ping jou volledige netwerk elke 5 minute. die interval sal vermeerder "
+"begin na 16 x 5 min = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only"
+"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Raporteer nie-genaamd bedieners"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Wag vir antwoorde na eerste skandeer"
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " mev"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Max. nommer van pinge na stuur na as eers"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Altyd skandeer twee keer"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Wag vir antwoorde na tweede skandeer"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
+"<br>"
+"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
+"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
+"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
+"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
+"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
+"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
+"<br>"
+"<br>If you have problems or suggestions, visit "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Baie geluk!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Jy kan gebruik die selfde sintaks as op die vorige bladsy.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:"
+"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
+"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br>Daar word vier maniere na spesifiseer adres reekse:"
+"<br>1. ip adres/netwerk mask, hou van "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. enkel ip adresse, hou van <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. aaneenlopende reekse, hou van <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. reekse vir elke deel van die adres, hou van <code>"
+"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>Jy kan asook invoer kombinasies van 1 na 4, geskei deur \";\", hou van"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Veelvuldige Netwerk Koppelvlakke Gevind"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nee Netwerk Koppelvlak Gevind"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Spesifiseer Soektog Metode"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Spesifiseer Adres Omvang Lisa Sal Ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Vertroude\" Bedieners"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Jou Uitsending Adres"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Lisa Dateer op Interval"
+
+#: kcmlisa.cpp:63
+msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "Vertel Lisa Bediener Hoe na Soektog vir Bedieners"
+
+#: kcmlisa.cpp:66
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
+msgstr "Stuur Netbios uitsendings te gebruik nmblookup"
+
+#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
+msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
+msgstr "Slegs bedieners wat loop Smb bedieners sal antwoord"
+
+#: kcmlisa.cpp:69
+msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
+msgstr "Stuur pinge (Icmp ego pakkies)"
+
+#: kcmlisa.cpp:70
+msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
+msgstr "Alle bedieners wat loop Tcp/ ip sal antwoord"
+
+#: kcmlisa.cpp:77
+msgid "To these &IP addresses:"
+msgstr "Na hierdie ip adresse:"
+
+#: kcmlisa.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter all ranges to scan, using the format "
+"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+msgstr ""
+"Invoer alle reekse na skandeer, te gebruik die formaat "
+"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+
+#: kcmlisa.cpp:88
+msgid "&Broadcast network address:"
+msgstr "Uitsending netwerk adres:"
+
+#: kcmlisa.cpp:89
+msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr "Jou netwerk adres/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: kcmlisa.cpp:96
+msgid "&Trusted IP addresses:"
+msgstr "Vertroude ip adresse:"
+
+#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
+msgid ""
+"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"Gewoonlik jou netwerk adres/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: kcmlisa.cpp:110
+msgid "Setup Wizard..."
+msgstr ""
+
+#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
+msgid "&Suggest Settings"
+msgstr "Voorstel Instellings"
+
+#: kcmlisa.cpp:117
+msgid "Ad&vanced Settings..."
+msgstr "Gevorderde Instellings..."
+
+#: kcmlisa.cpp:119
+msgid "Advanced Settings for LISa"
+msgstr "Gevorderde Instellings vir Lisa"
+
+#: kcmlisa.cpp:124
+msgid "&Additionally Check These Hosts"
+msgstr "Additioneel Bevestig Hierdie Bedieners"
+
+#: kcmlisa.cpp:126
+msgid "The hosts listed here will be pinged"
+msgstr ""
+
+#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
+msgid "Show &hosts without DNS names"
+msgstr "Vertoon bedieners sonder om te Dns name"
+
+#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
+msgid "Host list update interval:"
+msgstr "Bediener lys dateer op interval:"
+
+#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
+msgid "Search hosts after this number of seconds"
+msgstr "Soektog bedieners na hierdie nommer van sekondes"
+
+#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
+msgid "Always check twice for hosts when searching"
+msgstr "Altyd bevestig twee keer vir bedieners wanneer soek"
+
+#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
+msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
+msgstr "Wag vir antwoorde van bedieners na eerste skandeer:"
+
+#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
+#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
+msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
+msgstr "Hoe lang na wag vir antwoorde na die Icmp ego versoeke van bedieners"
+
+#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
+msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
+msgstr "Wag vir antwoorde van bedieners na tweede skandeer:"
+
+#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
+msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
+msgstr "Max. nommer van ping pakkies na stuur na as eers:"
+
+#: kcmlisa.cpp:301
+msgid "Saving the results to %1 failed."
+msgstr "Stooring die resultate na %1 gevaal."
+
+#: kcmlisa.cpp:310
+msgid "No network interface cards found."
+msgstr "Nee netwerk koppelvlak kaarte gevind."
+
+#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
+msgid ""
+"You have more than one network interface installed."
+"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
+"<br>"
+"<br>The following interfaces were found:"
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Jy het meer as een netwerk koppelvlak geïnstalleer."
+"<br>Asseblief maak seker die voorgestel instellings word korrek."
+"<br>"
+"<br>die volgende koppelvlakke was gevind:"
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmlisa.cpp:381
+msgid ""
+"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
+"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
+" e.g. using an init script when booting.\n"
+"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
+msgstr ""
+
+#: kcmreslisa.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "Vertel Lisa Bediener Hoe na Soektog vir Bedieners"
+
+#: kcmreslisa.cpp:62
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
+msgstr "Stuur Netbios uitsendings te gebruik nmblookup"
+
+#: kcmreslisa.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "A&dditionally Check These Hosts"
+msgstr "Additioneel Bevestig Hierdie Bedieners"
+
+#: kcmreslisa.cpp:66
+msgid "The hosts listed here will be pinged."
+msgstr ""
+
+#: kcmreslisa.cpp:70
+msgid "&Trusted addresses:"
+msgstr "Vertroude adresse:"
+
+#: kcmreslisa.cpp:77
+msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
+msgstr ""
+
+#: kcmreslisa.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Ad&vanced Settings"
+msgstr "Gevorderde Instellings"
+
+#: kcmreslisa.cpp:87
+msgid "Advanced Settings for ResLISa"
+msgstr "Gevorderde Instellings vir Reslisa"
+
+#: kcmreslisa.cpp:214
+msgid ""
+"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
+msgstr ""
+"Dit verskyn jy doen nie het enige netwerk koppelvlakke geïnstalleer op jou "
+"stelsel."
+
+#: kcmreslisa.cpp:242
+msgid ""
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
+"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+msgstr ""
+"Die reslisa bediener is nou gekonfigureer korrek, hopelik."
+"<br>Maak seker wat Die reslisa binêre is geïnstalleer <i>suid root</i>."
+
+#: kcmkiolan.cpp:41
+msgid "Show Links for Following Services"
+msgstr ""
+
+#: kcmkiolan.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "FTP (TCP, port 21): "
+msgstr "Vertoon Ftp Diens Skakel (Tcp, poort 21)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (TCP, port 80): "
+msgstr "Vertoon Http Diens Skakel (Tcp, poort 80)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "NFS (TCP, port 2049): "
+msgstr "Vertoon Nfs Diens Skakel (Tcp, poort 2049)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
+msgstr "Vertoon Smb Diens Skakel (Tcp, poort 139)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:47
+msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
+msgstr ""
+
+#: kcmkiolan.cpp:48
+msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
+msgstr ""
+
+#: kcmkiolan.cpp:51
+msgid "Default LISa server host: "
+msgstr ""
+
+#: portsettingsbar.cpp:33
+msgid "Check Availability"
+msgstr ""
+
+#: portsettingsbar.cpp:34
+msgid "Always"
+msgstr "Altyd"
+
+#: portsettingsbar.cpp:35
+msgid "Never"
+msgstr "Moet nooit"
+
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr ""
+
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
+#~ msgstr "Begeleide Lisa Opstelling..."
+
+#~ msgid "Show FISH (ssh) Service Links (TCP, port 22)"
+#~ msgstr "Vertoon Vis (ssh) Diens Skakel (Tcp, poort 22)"
+
+#~ msgid "Tell the ResLISa daemon how to search for hosts"
+#~ msgstr "Vertel die Reslisa bediener hoe na soektog vir bedieners"
+
+#~ msgid "how long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
+#~ msgstr "hoe lang na wag vir antwoorde na die Icmp ego versoeke van bedieners"
+
+#~ msgid "A&dditionally check these hosts"
+#~ msgstr "Additioneel bevestig hierdie bedieners"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..af5ccf3cfa4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,755 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:34+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: dict.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Nee definisies gevind vir '%1'!"
+
+#: dict.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Nee definisies gevind vir '%1', miskien jy beteken:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Beskikbaar Databasise:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Databasis Informasie [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Beskikbaar Strategië:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Bediener Informasie:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Die verbinding is gebroke."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Intern fout:\n"
+"Gevaal na open pype vir Intern kommunikasie!"
+
+#: dict.cpp:1215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Intern fout:\n"
+"Nie moontlik na skep rygdraad!"
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "Alle Databasise"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Spel Bevestig"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " Ontvang databasis/strategie lys "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Nee definisies gevind"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Een definisie gevind"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "%1 definisies gevind"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " Nee definisies gehaal "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " Een definisie gehaal "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " %1 definisies gehaal "
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " Nee ooreenstemmende definisies gevind "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " Een ooreenstemmende definisie gevind "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " %1 ooreenstemmende definisies gevind "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " Ontvang informasie "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kommunikasie fout:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"'n vertraging voorgekom wat oorskry die\n"
+"huidige tydverstreke beperk van %1 sekondes.\n"
+"Jy kan verander hierdie beperk in die Voorkeure Dialoog."
+
+#: dict.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Nie moontlik na konnekteer na:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie moontlik na konnekteer na:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Nie moontlik na konnekteer na:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Die bediener geweier Die verbinding."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "Die bediener is tydelik onbeskikbaar."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Toegang verkry verbied.\n"
+"Hierdie bediener is nie toegelaat na konnekteer."
+
+#: dict.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Geldigheidsverklaring gevaal.\n"
+"Asseblief invoer 'n geldige gebruikernaam en wagwoord."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Ongeldige databasis/strategie.\n"
+"Jy waarskynlik benodig na gebruik Server->Get Instaad tot."
+
+#: dict.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Nee databasise beskikbaar.\n"
+"Dit is moontlik wat jy benodig na geldigheidstoets\n"
+"met 'n geldige gebruikernaam/wagwoord kombinasie na\n"
+"versterking toegang verkry na enige databasise."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Nee strategië beskikbaar."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"Die bediener gestuur 'n antwoord met 'n teks lyn\n"
+"wat was te lang.\n"
+"(Rfc 2229: max. 1024 karakters/6144 oktette)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Nee Foute"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " Fout "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " Op gehou "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Asseblief kies na minste een databasis."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " Navraag in bediener... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " Terwyl gaan haal informasie... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " Besig met opdatering van bediener informasie... "
+
+#: main.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "definieer X11-clipboard inhoud (gekose teks)"
+
+#: main.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "opkyk die gegewe woord/frase"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "Die Kde Woordeboek Kliënt"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Onderhouer"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Oorspronklike Outeur"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Ooreenstem Lys"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "Kry Gekose"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "Kry Alle"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Jy het gekose %1 definisies,\n"
+"maar Kdict sal gaan haal slegs die eerste %2 definisies.\n"
+"Jy kan verander hierdie beperk in die Voorkeure Dialoog."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " Nee Trefslae"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "Kry"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "Ooreenstem"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "Definieer"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "Ooreenstem Klipbord Inhoud"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "Definieer Klipbord Inhoud"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "Kry Gekose"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "Vergroot Lys"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "Toevou Lys"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Agtergrond"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Opskrif Teks"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Opskrif Agtergrond"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Skakel"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Volg Skakel"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Opskrifte"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Presiese"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "Voorvoegsel"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Bediener"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "Dict Bediener Opstelling"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "Masjien naam:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "Hou verbinding vir:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Tydverstreke:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " grepe"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "Opdrag buffer:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "Enkodering:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Bediener benodig geldigheidsverklaring"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "Gebruiker:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Pasmaak Visuele Voorkoms"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Gebruik pasmaak kleure"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "Verander..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "Verstek"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Gebruik pasmaak skriftipes"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Verander..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "Verstek"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Uitleg"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Pasmaak Uitset Formaat"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "Een opskrif vir elke databasis"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "As boonste, met skeiers tussen die definisies"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "'n aparte opskrif vir elke definisie"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Verskeie Instellings"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Limiet"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "Definisies:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "Gekas resultate:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "Geskiedenis inskrywings:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Ander"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "Stoor geskiedenis op beïendig"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "Definieer gekose teks op begin"
+
+#: queryview.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Nie moontlik na stoor afgeleë lêer!"
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"'n lêer genaamd %1 alreeds bestaan.\n"
+"Doen jy wil hê na vervang dit?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: queryview.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Nie moontlik na stoor lêer!"
+
+#: queryview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Nie moontlik na skep tydelike lêer!"
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "Definieer Sinoniem"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "Ooreenstem Sinoniem"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "Databasis Informasie"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "Open Skakel"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "Definieer Keuse"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "Ooreenstem Keuse"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "Definieer Klipbord Inhoud"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "Ooreenstem Klipbord Inhoud"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "Terug: Informasie"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "Terug: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "Vorentoe: Informasie"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "Vorentoe: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "Vorentoe"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "Geskiedenis"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Bediener"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "Databasis Informasie"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Databasis Verstel"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "Stel:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "Stoor"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "Nuwe"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "Gekose databasise:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "Beskikbaar databasise:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "Nuwe Stel"
+
+#: toplevel.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Stoor..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "Begin Navraag"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "Stop Navraag"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "Maak skoon Geskiedenis"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "Kry Instaad tot"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "Redigeer Databasis Verstel..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "Opsomming"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "Strategie Informasie"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "Bediener Informasie"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "Vertoon Ooreenstem Lys"
+
+#: toplevel.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "Ooreenstem Lys"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Maak skoon Invoer Veld"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "Kyk vir:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Navraag"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "in"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Databasise"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " Gereed "
+
+#~ msgid "Swallow Match &List"
+#~ msgstr "Sluk Ooreenstem Lys"
+
+#~ msgid "Kdict"
+#~ msgstr "Kdict"
+
+#~ msgid "Query Toolbar"
+#~ msgstr "Navraag Nutsbalk"
+
+#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
+#~ msgstr "Die Kde Dict(ionary) Kliënt"
+
+#~ msgid "spell check"
+#~ msgstr "spel bevestig"
+
+#~ msgid "all databases"
+#~ msgstr "alle databasise"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeure"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..129127ce256
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdictapplet VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:34+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: kdictapplet.cpp:92
+msgid "Dictionary:"
+msgstr "Woordeboek:"
+
+#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146
+#: kdictapplet.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Look up a word or phrase with Kdict"
+msgstr "Opkyk 'n woord of frase met Kdict"
+
+#: kdictapplet.cpp:110
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: kdictapplet.cpp:116
+msgid "Define selected text"
+msgstr "Definieer gekose teks"
+
+#: kdictapplet.cpp:118
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: kdictapplet.cpp:125
+msgid "Define word/phrase"
+msgstr "Definieer woord/frase"
+
+#: kdictapplet.cpp:127
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: kdictapplet.cpp:134
+msgid "Find matching definitions"
+msgstr "Soek ooreenstemmende definisies"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kget.po
new file mode 100644
index 00000000000..7fd09a0495b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -0,0 +1,1570 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kget VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-27 16:40+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each row consists of exactly one\n"
+"extension type and one folder."
+msgstr ""
+"Elke ry bestaan van presies een\n"
+"uitbreiding tipe en een gids"
+
+#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Folder does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gids doen nie bestaan:\n"
+"%1"
+
+#: dlgIndividual.cpp:66
+msgid "&Dock"
+msgstr "Vasmeer"
+
+#: dlgIndividual.cpp:76
+msgid "Source:"
+msgstr "Bron:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Source Label"
+msgstr "Bron:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:81
+msgid "Destination:"
+msgstr "Bestemming:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "0 B/s"
+msgstr "0 mb /s"
+
+#: dlgIndividual.cpp:128
+msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
+msgstr "Hou hierdie venster open na die operasie is volledige."
+
+#: dlgIndividual.cpp:140
+msgid "Open &File"
+msgstr "Open Lêer"
+
+#: dlgIndividual.cpp:145
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "Open Bestemming"
+
+#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gevorderde"
+
+#: dlgIndividual.cpp:176
+msgid "Timer"
+msgstr "Tydhouer"
+
+#: dlgIndividual.cpp:191
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: dlgIndividual.cpp:205
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Vordering Dialoog"
+
+#: dlgIndividual.cpp:221
+msgid "%1% of %2 - %3"
+msgstr "%1% van %2 - %3"
+
+#: dlgIndividual.cpp:227
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 van %2"
+
+#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
+msgid "Resumed"
+msgstr "Hervat"
+
+#: dlgIndividual.cpp:253
+msgid "Not resumed"
+msgstr "Nie hervat"
+
+#: dlgPreferences.cpp:56
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
+
+#: dlgPreferences.cpp:62
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatisering"
+
+#: dlgPreferences.cpp:68
+msgid "Limits"
+msgstr "Limiet"
+
+#: dlgPreferences.cpp:85
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: dlgPreferences.cpp:91
+msgid "System"
+msgstr "Stelsel"
+
+#: droptarget.cpp:92
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimeer"
+
+#: droptarget.cpp:93
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimeer"
+
+#: droptarget.cpp:95
+msgid "Sticky"
+msgstr "Taaierig"
+
+#: kfileio.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Die gespesifiseer lêer doen nie bestaan:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hierdie is 'n gids en nie 'n lêer:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission for the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Jy doen nie het lees regte na die lêer:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kon nie lees lêer:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kon nie open lêer:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fout terwyl lees lêer:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:85
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Kon slegs lees %1 grepe van %2."
+
+#: kfileio.cpp:110
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Lêer %1 bestaan.\n"
+"Doen jy wil hê na vervang dit?"
+
+#: kfileio.cpp:127
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Gevaal na maak 'n rugsteun kopie van %1.\n"
+"Gaan voort in elkgeval?"
+
+#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kon nie skryf na lêer:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kon nie open lêer vir om te skryf:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fout terwyl om te skryf lêer:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:155
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Kon slegs skryf %1 grepe van %2."
+
+#: kmainwidget.cpp:168
+msgid "Welcome to KGet"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Could not create valid socket"
+msgstr ""
+"Kon nie lees lêer:\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
+msgid "Offline"
+msgstr "Af-lyn"
+
+#: kmainwidget.cpp:254
+msgid "Starting offline"
+msgstr "Beginne af-lyn"
+
+#: kmainwidget.cpp:348
+msgid "&Export Transfer List..."
+msgstr "Voer uit Oordra Lys..."
+
+#: kmainwidget.cpp:349
+msgid "&Import Transfer List..."
+msgstr "In voer Oordra Lys..."
+
+#: kmainwidget.cpp:351
+msgid "Import Text &File..."
+msgstr "In voer Teks Lêer..."
+
+#: kmainwidget.cpp:357
+msgid "&Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Kopie Url na Klipbord"
+
+#: kmainwidget.cpp:358
+msgid "&Open Individual Window"
+msgstr "Open Individuele Venster"
+
+#: kmainwidget.cpp:360
+msgid "Move to &Beginning"
+msgstr "Beweeg na Begin"
+
+#: kmainwidget.cpp:362
+msgid "Move to &End"
+msgstr "Beweeg na Einde"
+
+#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
+msgid "&Resume"
+msgstr "Voortgaan"
+
+#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
+msgid "&Pause"
+msgstr "Pouseer"
+
+#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
+msgid "Re&start"
+msgstr "Herbegin"
+
+#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
+msgid "&Queue"
+msgstr "Wagtou"
+
+#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
+msgid "&Timer"
+msgstr "Tydhouer"
+
+#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
+msgid "De&lay"
+msgstr "Vertraging"
+
+#: kmainwidget.cpp:380
+msgid "Use &Animation"
+msgstr "Gebruik Animasie"
+
+#: kmainwidget.cpp:381
+msgid "&Expert Mode"
+msgstr "Ervare Modus"
+
+#: kmainwidget.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "&Use-Last-Folder Mode"
+msgstr "Gebruik-laaste-gids Modus"
+
+#: kmainwidget.cpp:383
+msgid "Auto-&Disconnect Mode"
+msgstr "Outo-ontkoppel Modus"
+
+#: kmainwidget.cpp:384
+msgid "Auto-S&hutdown Mode"
+msgstr "Outo-afskakel Modus"
+
+#: kmainwidget.cpp:385
+msgid "&Offline Mode"
+msgstr "Af-lyn Modus"
+
+#: kmainwidget.cpp:386
+msgid "Auto-Pas&te Mode"
+msgstr "Outo-plak Modus"
+
+#: kmainwidget.cpp:400
+msgid "Show &Log Window"
+msgstr "Vertoon Log Venster"
+
+#: kmainwidget.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Log Window"
+msgstr "Log Venster"
+
+#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "Show Drop &Target"
+msgstr "Laat val Teiken"
+
+#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
+msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
+msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
+msgid " Transfers: %1 "
+msgstr " Oordragte: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Lêers: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:416
+msgid " Size: %1 KB "
+msgstr " Grootte: %1 Kb "
+
+#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
+msgid " Time: %1 "
+msgstr " Tyd: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:418
+msgid " %1 KB/s "
+msgstr " %1 Kb/s "
+
+#: kmainwidget.cpp:440
+msgid ""
+"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>queued</i>."
+msgstr ""
+"<b>Voortgaan</b> knoppie beginne gekose oordragte\n"
+"en verstel hulle modus na <i>getou</i>."
+
+#: kmainwidget.cpp:443
+msgid ""
+"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>delayed</i>."
+msgstr ""
+"<b>Pouseer</b> knoppie stop gekose oordragte\n"
+"en verstel hulle modus na <i>vertraag</i>."
+
+#: kmainwidget.cpp:446
+msgid ""
+"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
+"from the list."
+msgstr ""
+"<b>Uitvee</b> knoppie verwyder gekose oordragte\n"
+"van die lys."
+
+#: kmainwidget.cpp:449
+msgid ""
+"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
+"that simply does Pause and Resume."
+msgstr ""
+"<b>Herbegin</b> knoppie is 'n gemaklikheidshalwe knoppie\n"
+"wat eenvoudig doen Pouseer en Voortgaan."
+
+#: kmainwidget.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>queued</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Getou</b> knoppie verstel die modus van gekose\n"
+"oordragte na <i>Getou</i>.\n"
+"\n"
+"Dit is 'n radio knoppie, jy kan kies tussen\n"
+"drie modusse."
+
+#: kmainwidget.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Geskeduleerd</b> knoppie verstel die modus van gekose\n"
+"oordragte na <i>Geskeduleerd</i>.\n"
+"\n"
+"Dit is 'n radio knoppie, jy kan kies tussen\n"
+"drie modusse."
+
+#: kmainwidget.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Vertraag</b> knoppie verstel die modus van gekose\n"
+"oordragte na <i>Vertraag</i>.Hierdie asook veroorsaak die gekose oordragte na "
+"stop.\n"
+"\n"
+"Dit is 'n radio knoppie, jy kan kies tussen\n"
+"drie modusse."
+
+#: kmainwidget.cpp:461
+msgid ""
+"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
+"where you can set various options.\n"
+"\n"
+"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
+msgstr ""
+"<b>Voorkeure</b> knoppie maak oop 'n Voorkeure dialoog\n"
+"waar jy kan stel verskeie opsies.\n"
+"\n"
+"Sommige van hierdie opsies kan wees meer maklik stel te gebruik die nutsbalk."
+
+#: kmainwidget.cpp:464
+msgid ""
+"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
+"The log window records all program events that occur\n"
+"while KGet is running."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:467
+msgid ""
+"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
+"the clipboard as a new transfer.\n"
+"\n"
+"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
+"applications."
+msgstr ""
+"<b>Plak oordra</b> knoppie voeg by 'n Url van\n"
+"die klipbord as 'n nuwe oordra.\n"
+"\n"
+"Hierdie weg jy kan maklik kopieër & plak Urls tussen\n"
+"programme."
+
+#: kmainwidget.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
+"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
+"messages.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
+"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
+"or shut down without asking."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:473
+msgid ""
+"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
+"use-last-folder feature on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
+"and put all new added transfers into the folder\n"
+"where the last transfer was put."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:476
+msgid ""
+"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will disconnect automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to disconnect without asking."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will quit automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to quit without asking."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:482
+msgid ""
+"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
+"to the Internet.\n"
+"\n"
+"You can browse offline, while still being able to add\n"
+"new transfers as queued."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:485
+msgid ""
+"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
+"for URLs and paste them automatically."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:488
+msgid ""
+"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
+"between a normal window and a drop target.\n"
+"\n"
+"When set, the main window will be hidden and\n"
+"instead a small shaped window will appear.\n"
+"\n"
+"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
+"on a shaped window."
+msgstr ""
+"<b>Laat val teiken</b> knoppie skakel tussen die venster styl\n"
+"tussen 'n normale venster en 'n Laat val teiken.\n"
+"\n"
+"Wanneer stel, die hoof venster sal wees weg gesteekte en\n"
+"in plaas van 'n klein gevormde venster sal verskyn.\n"
+"\n"
+"Jy kan vertoon/steek weg 'n normale venster met 'n eenvoudige kliek\n"
+"op 'n gevormde venster."
+
+#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
+msgid ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:707
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Besig om te verlaat..."
+
+#: kmainwidget.cpp:712
+msgid ""
+"Some transfers are still running.\n"
+"Are you sure you want to quit KGet?"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
+msgstr "Word jy seker jy wil hê na uitvee hierdie oordra?"
+
+#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
+msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
+msgstr "Word jy seker jy wil hê na uitvee hierdie oordra?"
+
+#: kmainwidget.cpp:860
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
+"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all jobs"
+msgstr "Pouseer alle werke"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Open Transfer"
+msgstr "Open oordra:"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open transfer:"
+msgstr "Open oordra:"
+
+#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Misformde Url:\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination file \n"
+"%1\n"
+"already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Bestemming lêer alreeds bestaan\n"
+" doen jy wil hê na oorskryf?"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1144
+msgid "<i>%1</i> has been added."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1279
+msgid "File Already exists"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 download has been added.\n"
+"%n downloads have been added."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1379
+msgid "Starting another queued job."
+msgstr "Beginne nog 'n getou werk."
+
+#: kmainwidget.cpp:1510
+#, fuzzy
+msgid "All the downloads are finished."
+msgstr "Aflaai klaar gemaak"
+
+#: kmainwidget.cpp:1514
+msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1763
+msgid "Offline mode on."
+msgstr "Af-lyn modus op."
+
+#: kmainwidget.cpp:1768
+msgid "Offline mode off."
+msgstr "Af-lyn modus af."
+
+#: kmainwidget.cpp:1793
+msgid "Expert mode on."
+msgstr "Ervare modus op."
+
+#: kmainwidget.cpp:1795
+msgid "Expert mode off."
+msgstr "Ervare modus af."
+
+#: kmainwidget.cpp:1814
+#, fuzzy
+msgid "Use last folder on."
+msgstr "Gebruik laaste gids op."
+
+#: kmainwidget.cpp:1816
+#, fuzzy
+msgid "Use last folder off."
+msgstr "Gebruik laaste gids af."
+
+#: kmainwidget.cpp:1834
+msgid "Auto disconnect on."
+msgstr "Outo ontkoppel op."
+
+#: kmainwidget.cpp:1836
+msgid "Auto disconnect off."
+msgstr "Outo ontkoppel af."
+
+#: kmainwidget.cpp:1855
+msgid "Auto shutdown on."
+msgstr "Outo afskakel op."
+
+#: kmainwidget.cpp:1857
+msgid "Auto shutdown off."
+msgstr "Outo afskakel af."
+
+#: kmainwidget.cpp:1878
+msgid "Auto paste on."
+msgstr "Outo plak op."
+
+#: kmainwidget.cpp:1881
+msgid "Auto paste off."
+msgstr "Outo plak af."
+
+#: kmainwidget.cpp:1902
+#, fuzzy
+msgid "Hide Drop &Target"
+msgstr "Laat val Teiken"
+
+#: kmainwidget.cpp:2171
+msgid " Size: %1 "
+msgstr " Grootte: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2173
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: kmainwidget.cpp:2182
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
+msgstr " Oordragte: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2183
+#, fuzzy
+msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
+msgstr " Lêers: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2184
+#, fuzzy
+msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
+msgstr " Grootte: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2185
+#, fuzzy
+msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
+msgstr " Tyd: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2186
+msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:2215
+msgid "Do you really want to disconnect?"
+msgstr "Doen jy rerig wil hê na ontkoppel?"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Besig om te ontkoppel..."
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Stay Connected"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:2223
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Besig om te ontkoppel..."
+
+#: kmainwidget.cpp:2241
+#, fuzzy
+msgid "We are online."
+msgstr "Ons word aan-lyn!"
+
+#: kmainwidget.cpp:2246
+#, fuzzy
+msgid "We are offline."
+msgstr "Ons word af-lyn!"
+
+#: kmainwidget.cpp:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"Already saving URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Alreeds stooring Url\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Already saved URL\n"
+"%1\n"
+"Download again?"
+msgstr ""
+"Alreeds stooring Url\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+#, fuzzy
+msgid "Download Again"
+msgstr "Aflaai klaar gemaak"
+
+#: logwindow.cpp:96
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: logwindow.cpp:97
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: logwindow.cpp:159
+msgid "Log Window"
+msgstr "Log Venster"
+
+#: logwindow.cpp:163
+msgid "Mixed"
+msgstr "Gemeng"
+
+#: logwindow.cpp:172
+msgid "Separated"
+msgstr "Geskei"
+
+#: main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "An advanced download manager for KDE"
+msgstr "'n gevorderde aflaai bestuurder vir Kde."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start KGet with drop target"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "URL(s) to download"
+msgstr "Url(s) na aflaai."
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
+msgid "KGet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Gevorderde Opsies"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add new transfers as:"
+msgstr "Voeg by nuwe oordragte as:"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Iconified"
+msgstr "Geïkonifiseer"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Advanced individual windows"
+msgstr "Gevorderde individuele vensters"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mark partial downloads"
+msgstr "Merk gedeeltelike aflaaiïngs"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remove files from a list after success"
+msgstr "Verwyder lêers van 'n lys na sukses"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Get file sizes"
+msgstr "Kry lêer grotes"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
+msgstr "Ervare modus (moet nie por vir kanseleer of uitvee)"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show main window at startup"
+msgstr "Vertoon hoof venster na opstart"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show individual windows"
+msgstr "Vertoon individuele vensters"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Queued"
+msgstr "Getou"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Delayed"
+msgstr "Vertraag"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automation Options"
+msgstr "Automatisering Opsies"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " minute"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto disconnect after completing downloads"
+msgstr "Outo ontkoppel na klaar gemaak aflaaiïng"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Autosave file list every:"
+msgstr "Outo stoor lêer lys elke:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Timed disconnect"
+msgstr "Tydgebonde ontkoppel"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Ontkoppel opdrag:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto paste from clipboard"
+msgstr "Outo plak van klipbord"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto shutdown after completing downloads"
+msgstr "Outo afskakel na klaar gemaak aflaaiïng"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reconnect Options"
+msgstr "Herkoppeling Opsies"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "On login or timeout error"
+msgstr "Op aanteken of tydverstreke fout"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect after:"
+msgstr "Herkoppel na:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "Nommer van herprobeer:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "On broken connection"
+msgstr "Op gebroke verbinding"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Timeout Options"
+msgstr "Tydverstreke Opsies"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If no data arrives in:"
+msgstr "As nee data arriveer in"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "If server cannot resume:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Verbinding"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "Permanent"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "PLIP"
+msgstr "Plip"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "SLIP"
+msgstr "Slip"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr "Ppp"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "Isdn"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Af-lyn modus"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Link number:"
+msgstr "Skakel nommer:"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Uitbreiding"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Folder"
+msgstr "Verstek Gids"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Extension (* for all files):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default folder:"
+msgstr "Verstek Gids"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Limits Options"
+msgstr "Limiet Opsies"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum open connections:"
+msgstr "Maksimum nommer van geöpende koppelinge:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Minimum network bandwidth:"
+msgstr "Minimum netwerk bandwydte:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Maximum network bandwidth:"
+msgstr "Maksimum netwerk bandwydte:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid " bytes/sec"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use animation"
+msgstr "Gebruik animasie"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Window style:"
+msgstr "Venster Styl"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Maand:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
+#: rc.cpp:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Docked"
+msgstr "Vasmeer"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Drop target"
+msgstr "Laat val teiken"
+
+#. i18n: file kgetui.rc line 14
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Transfer"
+msgstr "Oordra"
+
+#: safedelete.cpp:18
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is a directory."
+msgstr ""
+
+#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Not Deleted"
+msgstr "Lêer Grootte nagegaan"
+
+#: safedelete.cpp:30
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is not a local file."
+msgstr ""
+
+#: settings.cpp:131
+msgid ""
+"This is the first time that you have run KGet.\n"
+"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
+msgstr ""
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Konqueror Integration"
+msgstr "Konqueror Integrasie"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr ""
+
+#: transfer.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Copy file from: %1"
+msgstr "Kopie lêer van: %1"
+
+#: transfer.cpp:276
+#, c-format
+msgid "To: %1"
+msgstr "Na: %1"
+
+#: transfer.cpp:298
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: transfer.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Attempt number %1"
+msgstr "Poog nommer %1"
+
+#: transfer.cpp:402
+msgid "Stopping"
+msgstr ""
+
+#: transfer.cpp:424
+msgid "Pausing"
+msgstr "Pouseer"
+
+#: transfer.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Queueing"
+msgstr "Wagtou plasing"
+
+#: transfer.cpp:508
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Skedulering"
+
+#: transfer.cpp:532
+msgid "Delaying"
+msgstr "Vertraging"
+
+#: transfer.cpp:562
+msgid "Download finished"
+msgstr "Aflaai klaar gemaak"
+
+#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
+msgid "Stalled"
+msgstr "Gestol"
+
+#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
+msgid ""
+"_: OK as in 'finished'\n"
+"OK"
+msgstr ""
+
+#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
+msgid "Finished"
+msgstr "Klaar gemaak"
+
+#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Spoed"
+
+#: transfer.cpp:626
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: transfer.cpp:647
+msgid "Total size is %1 bytes"
+msgstr "Totaal grootte is %1 grepe"
+
+#: transfer.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "The file size does not match."
+msgstr "Die lêer grootte doen nie ooreenstem!"
+
+#: transfer.cpp:665
+msgid "File Size checked"
+msgstr "Lêer Grootte nagegaan"
+
+#: transfer.cpp:785
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+msgstr ""
+"Misformde Url:\n"
+
+#: transfer.cpp:924
+msgid "Download resumed"
+msgstr "Aflaai hervat"
+
+#: transfer.cpp:1017
+msgid "checking if file is in cache...no"
+msgstr ""
+
+#: transferlist.cpp:66
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: transferlist.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Local File Name"
+msgstr "Plaaslike Lêernaam"
+
+#: transferlist.cpp:69
+msgid "Count"
+msgstr "Tel"
+
+#: transferlist.cpp:70
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: transferlist.cpp:71
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: transferlist.cpp:72
+msgid "Speed"
+msgstr "Spoed"
+
+#: transferlist.cpp:73
+msgid "Rem. Time"
+msgstr "Oorbleiwende. Tyd"
+
+#: transferlist.cpp:74
+msgid "Address (URL)"
+msgstr "Adres (Url)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Download Selected Files"
+msgstr "Aflaai hervat"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Bestemming:"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
+msgid "Location (URL)"
+msgstr ""
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
+msgid "You did not select any files to download."
+msgstr ""
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "No Files Selected"
+msgstr "Lêer Grootte nagegaan"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
+msgid "Links in: %1 - KGet"
+msgstr ""
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Aflaai klaar gemaak"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show Drop Target"
+msgstr "Laat val Teiken"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
+msgid "List All Links"
+msgstr ""
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
+msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
+msgstr ""
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
+msgid "No Links"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extension:"
+#~ msgstr "Uitbreiding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default directory:"
+#~ msgstr "Verstek Gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable integration with Konqueror"
+#~ msgstr "Aktiveer die integrasie met Konqueror"
+
+#~ msgid "%1/s ( %2 )"
+#~ msgstr "%1/s ( %2 )"
+
+#~ msgid " Time: 00:00:00 "
+#~ msgstr " Tyd: 00:00:00 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Time: %1 %2/s"
+#~ msgstr " Tyd: %1 "
+
+#~ msgid "0 MB/s"
+#~ msgstr "0 mb /s"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Drop Target"
+#~ msgstr "Laat val Teiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound file name for action 'added':"
+#~ msgstr "Klank lêernaam vir aksie 'added':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound file name for action 'started':"
+#~ msgstr "Klank lêernaam vir aksie 'started':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound file name for action 'finished':"
+#~ msgstr "Klank lêernaam vir aksie 'finished':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound file name for action 'finished-all':"
+#~ msgstr "Klank lêernaam vir aksie 'finished-all':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "*.wav|WAV Files\n"
+#~ "*|All Files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.Wav|Wav lêers\n"
+#~ "*|Alle lêers"
+
+#~ msgid "Use &Sound"
+#~ msgstr "Gebruik Klank"
+
+#~ msgid "Use sounds"
+#~ msgstr "Gebruik klanke"
+
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "Verander..."
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Toets"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Bygevoeg"
+
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "Beginne"
+
+#~ msgid "Finished All"
+#~ msgstr "Klaar gemaak Alle"
+
+#~ msgid "Drop &Target"
+#~ msgstr "Laat val Teiken"
+
+#~ msgid "Cannot continue offline status"
+#~ msgstr "Kan nie gaan voort af-lyn status"
+
+#~ msgid "Automatically resume if possible"
+#~ msgstr "Automaties voortgaan as moontlik"
+
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Gidse"
+
+#~ msgid "Default Directory"
+#~ msgstr "Verstek Gids"
+
+#~ msgid "Or"
+#~ msgstr "Of"
+
+#~ msgid "Type of Connection"
+#~ msgstr "Tipe van Verbinding"
+
+#~ msgid "Directories Options"
+#~ msgstr "Gidse Opsies"
+
+#~ msgid "b / sec"
+#~ msgstr "b / sek"
+
+#~ msgid "Dock widget"
+#~ msgstr "Vasmeer gui-element"
+
+#~ msgid "Font Settings"
+#~ msgstr "Skrif tipe Instellings"
+
+#~ msgid "Dolor lpse"
+#~ msgstr "Dolor lpse"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeure"
+
+#~ msgid "Day:"
+#~ msgstr "Dag:"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Jaar:"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Tyd:"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "Vm"
+
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "Nm"
+
+#~ msgid "The Time you selected is invalid"
+#~ msgstr "Die Tyd jy gekose is ongeldige"
+
+#~ msgid "The Date you selected is invalid"
+#~ msgstr "Die Datum jy gekose is ongeldige"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File protocol not accepted!\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lêer protokol nie aanvaar!\n"
+#~ "%1"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kio_lan.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ae73d3493c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kio_lan.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_lan VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-27 16:40+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: kio_lan.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running."
+"<p>In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and "
+"activated by the system administrator."
+msgstr ""
+"<qt>Die lisa bediener doen nie verskyn na wees wat loop."
+"<p>In volgorde na gebruik Die Lan Blaaier Die lisa bediener moet wees "
+"geïnstalleer en geaktiveer deur Die stelsel administrateur."
+
+#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Received unexpected data from %1"
+msgstr "Ontvang onverwagte data van %1"
+
+#: kio_lan.cpp:641
+msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
+msgstr "Nee bedieners toegelaat in rlan:/ Url"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/knewsticker.po
new file mode 100644
index 00000000000..ebcf24998bc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/knewsticker.po
@@ -0,0 +1,1661 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knewsticker VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474
+msgid "KNewsTicker"
+msgstr "K-nuustikker"
+
+#: knewsticker.cpp:47
+msgid "A news ticker applet."
+msgstr "'n nuus tikker miniprogram."
+
+#: knewsticker.cpp:48
+msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers"
+msgstr "(c) 2000, 2001 Die K-nuustikker ontwikkelaars"
+
+#: knewsticker.cpp:58
+msgid "Show menu"
+msgstr "Vertoon kieslys"
+
+#: knewsticker.cpp:76
+msgid "Original author"
+msgstr "Oorspronklike outeur"
+
+#: knewsticker.cpp:78
+msgid "Hypertext headlines and much more"
+msgstr "Hiperteks hoof opskrifte en baie meer"
+
+#: knewsticker.cpp:80
+msgid "Mouse wheel support"
+msgstr "Muis wiel ondersteun"
+
+#: knewsticker.cpp:82
+msgid "Rotated scrolling text modes"
+msgstr "Geroeteer rolling teks modusse"
+
+#: knewsticker.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Could not update news site '%1'."
+"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die volgende nuus tuistes moes probleme. Hulle hulpbron lêers word "
+"waarskynlik ongeldige of gebroke."
+"<ul>"
+
+#: knewsticker.cpp:293
+msgid ""
+"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably "
+"invalid or broken."
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>Die volgende nuus tuistes moes probleme. Hulle hulpbron lêers word "
+"waarskynlik ongeldige of gebroke."
+"<ul>"
+
+#: knewsticker.cpp:301
+msgid ""
+"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut."
+msgstr ""
+"Gevaal na dateer op klomp nuus tuistes. Die Internet verbinding dalk wees knip."
+
+#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463
+msgid "Check News"
+msgstr "Bevestig Nuus"
+
+#: knewsticker.cpp:438
+msgid "Currently Being Updated, No Articles Available"
+msgstr "Huidiglik Te wees Opgedateer, Nee Aktikels Beskikbaar"
+
+#: knewsticker.cpp:454
+msgid "No Articles Available"
+msgstr "Nee Aktikels Beskikbaar"
+
+#: knewsticker.cpp:464
+msgid "Offline Mode"
+msgstr "Af-lyn Modus"
+
+#: knewsticker.cpp:477
+msgid "About KNewsTicker"
+msgstr "Aangaande K-nuustikker"
+
+#: knewsticker.cpp:479
+msgid "Configure KNewsTicker..."
+msgstr "Konfigureer K-nuustikker..."
+
+#: knewstickerconfig.cpp:102
+msgid "News query interval:"
+msgstr ""
+
+#: knewstickerconfig.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "All News Sources"
+msgstr "alle nuus bronkodes"
+
+#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekende"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195
+#: newsscroller.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Unknown %1"
+msgstr "Onbekende %1"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:321
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n"
+"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>"
+msgstr ""
+
+#: knewstickerconfig.cpp:345
+msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>"
+msgstr ""
+
+#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Edit News Source"
+msgstr "Nuus hulpbron"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "&Add News Source"
+msgstr "Nuus hulpbron"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:367
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr ""
+
+#: knewstickerconfig.cpp:369
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr ""
+
+#: knewstickerconfig.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "&Remove News Sources"
+msgstr "alle nuus bronkodes"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "&Modify News Source"
+msgstr "Nuus hulpbron"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "&Remove News Source"
+msgstr "Nuus hulpbron"
+
+#: newsscroller.cpp:185
+msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>"
+msgstr ""
+
+#: newsscroller.cpp:443
+msgid " +++ No News Available +++"
+msgstr " +++ Nee Nuus Beskikbaar +++"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:29
+msgid "Downloading Data"
+msgstr ""
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:35
+msgid ""
+"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest "
+"reasonable values."
+"<br/>"
+"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:72
+msgid "Could not retrieve the specified source file."
+msgstr ""
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:124
+msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it."
+msgstr ""
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:125
+msgid "No Name Specified"
+msgstr ""
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:219
+msgid ""
+"You have to specify the source file for this news source to be able to use it."
+msgstr ""
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:220
+msgid "No Source File Specified"
+msgstr ""
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:226
+msgid ""
+"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The "
+"specified source file is invalid."
+msgstr ""
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:228
+msgid "Invalid Source File"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:539
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Interval of news queries"
+msgstr "alle nuus bronkodes"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news "
+"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to "
+"hear about news and how much load you want to put on the network:"
+"<ul>\n"
+"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified "
+"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases "
+"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should "
+"not be used if you query popular news sites (such as <a "
+"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">"
+"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the "
+"incoming queries.</li>\n"
+"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about "
+"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, "
+"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load "
+"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system "
+"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n"
+"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most "
+"cases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Nonsensitive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566
+#: rc.cpp:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mousewheel sensitivity"
+msgstr "Muis wiel ondersteun"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled "
+"when using the mousewheel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when "
+"using the mousewheel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:572
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Mousewheel sensitivity:"
+msgstr "Muis wiel ondersteun"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom names for news sites"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Use the names defined in the list of news sources"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list "
+"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>"
+") instead of the ones the news sites themselves report."
+"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:590
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "News Sources"
+msgstr "alle nuus bronkodes"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Name of Site"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Max. Articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "News sources to be queried"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for "
+"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by "
+"topic."
+"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached "
+"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the "
+"context menu)."
+"<ul>\n"
+"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this "
+"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> "
+"button in the bottom right corner.</li>\n"
+"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would "
+"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective "
+"property.</li>\n"
+"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the "
+"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n"
+"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you "
+"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news "
+"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news "
+"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed "
+"by KNewsTicker."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312
+#: rc.cpp:91 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected site"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to remove the currently selected news site from the list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340
+#: rc.cpp:97 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Add a new site"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a "
+"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:633
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Modify selected news source"
+msgstr "Nuus hulpbron"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as "
+"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:115 rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:642
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Ontspanning"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Affects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:648
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Condition"
+msgstr "Konfigureer K-nuustikker..."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Currently configured filters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as "
+"well as add new filters. Managing them is fairly easy:"
+"<ul>\n"
+"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled "
+"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right "
+"corner.</li>\n"
+"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply "
+"select the filter you would like to edit in the list and change its properties "
+"in the box below.</li>\n"
+"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the "
+"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n"
+"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or "
+"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are "
+"considered enabled and will be honored by KNewsTicker."
+"<br>\n"
+"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two "
+"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" "
+"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to remove the selected filter from the list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Add configured filter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add the configured filter to the list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Filter Properties"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546
+#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Vertoon"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Action for this filter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the "
+"matching articles should be shown or hidden)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "articles from"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587
+#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "all news sources"
+msgstr "alle nuus bronkodes"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:704
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Affected news sources"
+msgstr "alle nuus bronkodes"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note "
+"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> "
+"tab are shown in this combo box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "whose"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Keyword/Expression"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which "
+"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
+"<ul>\n"
+"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
+"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
+"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or "
+"\"kDe\".</li>\n"
+"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
+"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
+"the text you typed. The phrase you type will be considered to be "
+"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which "
+"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n"
+"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you "
+"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users "
+"only.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "headlines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650
+#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "contain"
+msgstr "bevat"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655
+#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "do not contain"
+msgstr "moet nie bevat"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660
+#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "equal"
+msgstr "gelyk"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665
+#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "do not equal"
+msgstr "moet nie gelyk"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "match"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Condition for this filter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box lets you specify the condition under which the "
+"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You "
+"can select one of the following values:"
+"<ul>\n"
+"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n"
+"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the "
+"keyword.</li>\n"
+"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n"
+"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the "
+"expression.</li>\n"
+"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The "
+"expression you typed at the right will be considered a regular expression in "
+"this mode.</li>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Scroller"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid "&Scrolling speed:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751
+#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling speed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a "
+"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you "
+"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read "
+"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is "
+"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next "
+"headline."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:766
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Vertoon"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "Di&rection of scrolling:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Direction of scrolling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options allow you to define in what direction the text should be "
+"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "To the Left"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "To the Right"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid "Upwards"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Downwards"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Upwards, Rotated"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:290 rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Downwards, Rotated"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881
+#: rc.cpp:296 rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options allow you to define in what direction the text should be "
+"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means "
+"the text is rotated 90 degrees."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911
+#: rc.cpp:302 rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlighted color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you "
+"move the mouse over them)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the "
+"mouse over them)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951
+#: rc.cpp:323 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the background color of the scrolling text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the background color of the scrolling text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the color of the scrolling text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the color of the scrolling text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "F&ont:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scrolling text font"
+msgstr "Geroeteer rolling teks modusse"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> "
+"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that "
+"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as "
+"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read "
+"while it is moving."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please "
+"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they "
+"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be "
+"easily read while it is moving."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "Scroll the most recent headlines onl&y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button to show only the most recent headline for each news site. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068
+#: rc.cpp:377 rc.cpp:901
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show icons"
+msgstr "Vertoon kieslys"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show icons in the scrolling text"
+msgstr "Geroeteer rolling teks modusse"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which "
+"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very "
+"easy but takes up some space in the text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "&Temporarily slowed scrolling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:392 rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the "
+"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging "
+"the icons (if enabled) away a lot easier."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096
+#: rc.cpp:395 rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "&Underline highlighted headline"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Underline the currently highlighted headline"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline "
+"which is currently under the mouse cursor) underlined."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add News Source"
+msgstr "Nuus hulpbron"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50
+#: rc.cpp:407 rc.cpp:931
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "News Source Properties"
+msgstr "alle nuus bronkodes"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the news source"
+msgstr "alle nuus bronkodes"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80
+#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter the name of the news source."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:425 rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid "Source &file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "The source file for this news source"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108
+#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If "
+"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right "
+"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116
+#: rc.cpp:434 rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967
+#, no-c-format
+msgid "Path to the icon for this news source"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons "
+"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines "
+"scroll by."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:973
+#, no-c-format
+msgid "Icon to be used for this news source"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To "
+"change this icon, use the input field at the left."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169
+#: rc.cpp:455 rc.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988
+#, no-c-format
+msgid "Into which category does this news source belong?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging "
+"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists "
+"of news sources."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:994
+#, no-c-format
+msgid "&Max. articles:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this "
+"news source. This value will never be exceeded."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "The file is a &program"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "Is the specified source file a program?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above "
+"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. "
+"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>"
+") of that program."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cancel this configuration"
+msgstr "Konfigureer K-nuustikker..."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to close this dialog, discarding all entered information."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "&Suggest"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "Suggest suitable values"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for "
+"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of "
+"articles)."
+"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid "Acknowledge these values"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309
+#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid "Icon of this news site"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see the icon of this news site."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:1057
+#, no-c-format
+msgid "heise online news"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "http://www.heise.de/newsticker/"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:1063
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Ontspanning"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "Brief description of the news site"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see a brief description about the news site and its contents."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:1072
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Speletjies"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:1075
+#, no-c-format
+msgid "Name of the news site"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the news site."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Available articles:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Articles contained within this source file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
+"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
+"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
+"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending "
+"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
+msgstr ""
+
+#: common/newsengine.cpp:74
+msgid "Arts"
+msgstr "Arts"
+
+#: common/newsengine.cpp:75
+msgid "Business"
+msgstr "Besigheid"
+
+#: common/newsengine.cpp:76
+msgid "Computers"
+msgstr "Rekenaars"
+
+#: common/newsengine.cpp:77
+msgid "Games"
+msgstr "Speletjies"
+
+#: common/newsengine.cpp:78
+msgid "Health"
+msgstr "Gesondheid"
+
+#: common/newsengine.cpp:79
+msgid "Home"
+msgstr "Huis"
+
+#: common/newsengine.cpp:80
+msgid "Recreation"
+msgstr "Ontspanning"
+
+#: common/newsengine.cpp:81
+msgid "Reference"
+msgstr "Verwysing"
+
+#: common/newsengine.cpp:82
+msgid "Science"
+msgstr "Wetenskap"
+
+#: common/newsengine.cpp:83
+msgid "Shopping"
+msgstr "Inkopie"
+
+#: common/newsengine.cpp:84
+msgid "Society"
+msgstr "Samelewing"
+
+#: common/newsengine.cpp:85
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
+
+#: common/newsengine.cpp:87
+msgid "Magazines"
+msgstr ""
+
+#: common/newsengine.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The program '%1' was terminated abnormally."
+"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Die program '%1' was beëindig abnormaliteit."
+"<br>Hierdie kan gebeur as dit ontvang Die Sigkill sein.</p>"
+
+#: common/newsengine.cpp:234
+msgid "<p>Program output:<br>%1<br>"
+msgstr "<p>Program uitset:<br>%1<br>"
+
+#: common/newsengine.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while updating the news source '%1'."
+msgstr "'n fout voorgekom terwyl besig met opdatering van die nuus bron '%1'!"
+
+#: common/newsengine.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "KNewsTicker Error"
+msgstr "K-nuustikker fout"
+
+#: common/newsengine.cpp:250
+msgid "The program '%1' could not be started at all."
+msgstr ""
+
+#: common/newsengine.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be "
+"found."
+msgstr ""
+"Die program '%1' probeer na lees of skryf 'n lêer of gids maar kort Die reg na "
+"doen sodat."
+
+#: common/newsengine.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data."
+msgstr ""
+"'n fout voorgekom terwyl die program '%1' probeer na lees of skryf data."
+
+#: common/newsengine.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line "
+"in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Die program '%1' was aanstuur te veel argumente, asseblief verstel Die opdrag "
+"lyn in Die opstelling dialoog."
+
+#: common/newsengine.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An external system program upon which the program '%1' relied could not be "
+"executed."
+msgstr ""
+"'n fout voorgekom terwyl die program '%1' probeer na lees of skryf data."
+
+#: common/newsengine.cpp:259
+msgid ""
+"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the "
+"permission to do so."
+msgstr ""
+"Die program '%1' probeer na lees of skryf 'n lêer of gids maar kort Die reg na "
+"doen sodat."
+
+#: common/newsengine.cpp:261
+msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available."
+msgstr ""
+"Die program '%1' probeer na toegang verkry 'n toestel wat was nie beskikbaar."
+
+#: common/newsengine.cpp:263
+msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'."
+msgstr ""
+"Daar is nee meer spasie links op die toestel gebruik word deur die program "
+"'%1'."
+
+#: common/newsengine.cpp:265
+msgid ""
+"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system."
+msgstr ""
+"Die program '%1' probeer na skep 'n tydelike lêer op 'n lees slegs lêer "
+"stelsel."
+
+#: common/newsengine.cpp:267
+msgid ""
+"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted "
+"to access an external resource which does not exist."
+msgstr ""
+
+#: common/newsengine.cpp:270
+msgid ""
+"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to "
+"return any XML data."
+msgstr ""
+"Die program '%1' was nie moontlik na onttrek invoer data en was daarom nie "
+"moontlik na terug enige Xml data."
+
+#: common/newsengine.cpp:272
+msgid ""
+"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network."
+msgstr ""
+"Die program '%1' probeer na toegang verkry 'n bediener wat is nie verbind na 'n "
+"netwerk."
+
+#: common/newsengine.cpp:274
+msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented."
+msgstr ""
+"Die program '%1' probeer na toegang verkry 'n protokol wat is nie "
+"geimplementeer."
+
+#: common/newsengine.cpp:276
+msgid ""
+"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve "
+"data from. Please refer to the documentation of the program for information on "
+"how to do that."
+msgstr ""
+"Die program '%1' benodig jy na konfigureer 'n bestemming adres na onttrek data "
+"van. Asseblief verwys na Die dokumentasie van Die program vir informasie op hoe "
+"na doen wat."
+
+#: common/newsengine.cpp:279
+msgid ""
+"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this "
+"system."
+msgstr ""
+"Die program '%1' probeer na gebruik 'n soket tipe wat is nie ondersteunde deur "
+"hierdie stelsel."
+
+#: common/newsengine.cpp:281
+msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network."
+msgstr "Die program '%1' probeer na toegang verkry 'n onbereikbaar netwerk."
+
+#: common/newsengine.cpp:283
+msgid ""
+"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a "
+"reset."
+msgstr ""
+"Die netwerk Die program '%1' was probeer na toegang verkry gegooi Die "
+"verbinding met 'n herstel."
+
+#: common/newsengine.cpp:285
+msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer."
+msgstr "Die verbinding van Die program '%1' was herstel deur ouer."
+
+#: common/newsengine.cpp:287
+msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out."
+msgstr ""
+"Die verbinding Die program '%1' was probeer na neerlê of vasstel tydgebonde "
+"uit."
+
+#: common/newsengine.cpp:289
+msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused."
+msgstr ""
+"Die verbinding Die program '%1' was probeer na neerlê of vasstel was geweier."
+
+#: common/newsengine.cpp:291
+msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down."
+msgstr "Die bediener Die program '%1' was probeer na bereik is ondertoe."
+
+#: common/newsengine.cpp:293
+msgid ""
+"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host."
+msgstr ""
+"Die bediener Die program '%1' was probeer na bereik is onbereikbaar, nee roete "
+"na bediener."
+
+#: common/newsengine.cpp:295
+msgid ""
+"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was "
+"not set. You can mark that program as executable by executing the following "
+"steps:"
+"<ul>"
+"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>"
+"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>"
+"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' "
+"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to "
+"execute that file.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: common/newsengine.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server."
+msgstr ""
+"Die program '%1' probeer na gebruik 'n soket tipe wat is nie ondersteunde deur "
+"hierdie stelsel."
+
+#: common/newsengine.cpp:305
+msgid ""
+"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some "
+"form of authorization before it can be accessed."
+msgstr ""
+"Die program '%1' gevaal na uitreik 'n geldigheidstoets vir 'n area wat verlang "
+"sommige vorm van geldigheidstoets voor dit kan wees toegang verkry."
+
+#: common/newsengine.cpp:308
+msgid ""
+"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying "
+"for it."
+msgstr ""
+
+#: common/newsengine.cpp:310
+msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source."
+msgstr "Die program '%1' probeer na toegang verkry 'n verbied bron."
+
+#: common/newsengine.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found."
+msgstr ""
+"Die program '%1' probeer na toegang verkry 'n protokol wat is nie "
+"geimplementeer."
+
+#: common/newsengine.cpp:314
+msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out."
+msgstr "Die Http versoek van Die program '%1' tydgebonde uit."
+
+#: common/newsengine.cpp:315
+msgid ""
+"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: common/newsengine.cpp:317
+msgid ""
+"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the "
+"HTTP server or source."
+msgstr ""
+"Die Http protokol weergawe gebruik word deur Die program '%1' was nie verstaan "
+"deur Die Http bediener of bron."
+
+#: common/newsengine.cpp:319
+msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error."
+msgstr ""
+"K-nuustikker was nie moontlik na verklik die presiese redes vir die fout."
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23
+msgid "KNewsTickerStub"
+msgstr "Knewstickerstub"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25
+msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration"
+msgstr "'n voorprogram na die K-nuustikker opstelling"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26
+msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
+msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31
+msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>"
+msgstr "Voeg deur die Rdf/Rss lêer verwysing deur <url>"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41
+msgid "Author"
+msgstr "Outeur"
+
+#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "News Resource"
+msgstr "Nuus hulpbron"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: <p>Do you really want to remove %n news source?</p><p>Press 'Yes' to remove the news source from the list, press 'No' to keep it and close this dialog.</p>\n"
+#~ "<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p><p>Press 'Yes' to remove the news sources from the list, press 'No' to keep them and close this dialog.</p>"
+#~ msgstr "<p>Doen jy rerig wil hê na voeg by '%1' na die lys van nuus bronkodes?</p><p>Druk 'Yes' na voeg by die nuus bron na die lys, Druk 'No' na kanseleer en maak toe hierdie dialoog.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p><p>Press 'Yes' to remove the filter from the list, press 'No' to keep it and close this dialog.</p>"
+#~ msgstr "<p>Doen jy rerig wil hê na voeg by '%1' na die lys van nuus bronkodes?</p><p>Druk 'Yes' na voeg by die nuus bron na die lys, Druk 'No' na kanseleer en maak toe hierdie dialoog.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p><p>Press 'Yes' to add the news source to the list, press 'No' to cancel and close this dialog.</p>"
+#~ msgstr "<p>Doen jy rerig wil hê na voeg by '%1' na die lys van nuus bronkodes?</p><p>Druk 'Yes' na voeg by die nuus bron na die lys, Druk 'No' na kanseleer en maak toe hierdie dialoog.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration..."
+#~ msgstr "Konfigureer K-nuustikker..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "Speletjies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "Ontspanning"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kpf.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f44729d95a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -0,0 +1,508 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpf VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Vordering"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:54
+msgid "File Size"
+msgstr "Lêer Grootte"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:55
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Grepe Gestuur"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:56
+msgid "Response"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:57
+msgid "Resource"
+msgstr "Hulpbron"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:58
+msgid "Host"
+msgstr "Bediener"
+
+#: ActiveMonitorWindow.cpp:42
+msgid "Monitoring %1 - kpf"
+msgstr "Monitering %1 - kpf"
+
+#: ActiveMonitorWindow.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel Selected Transfers"
+msgstr "Kanseleer gekose oordragte"
+
+#: Applet.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "You cannot run KPF as root."
+msgstr "Jy kan nie hardloop Kpf as root!"
+
+#: Applet.cpp:65
+msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
+msgstr ""
+
+#: Applet.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Running as root."
+msgstr "Wat loop as root!"
+
+#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73
+msgid "New Server..."
+msgstr "Nuwe Bediener..."
+
+#: Applet.cpp:183
+msgid "kpf"
+msgstr "kpf"
+
+#: Applet.cpp:185
+msgid "KDE public fileserver"
+msgstr ""
+
+#: Applet.cpp:189
+msgid ""
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
+"serve files."
+msgstr ""
+
+#: Applet.cpp:199
+msgid ""
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
+"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
+"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
+"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
+"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
+"\n"
+"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
+"all copies or substantial portions of the Software.\n"
+"\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
+"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
+msgstr ""
+
+#: AppletItem.cpp:65
+#, c-format
+msgid "kpf - %1"
+msgstr "kpf - %1"
+
+#: AppletItem.cpp:78
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: AppletItem.cpp:81
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Voorkeure..."
+
+#: AppletItem.cpp:87
+msgid "Restart"
+msgstr "Herbegin"
+
+#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179
+msgid "Pause"
+msgstr "Pouseer"
+
+#: AppletItem.cpp:176
+msgid "Unpause"
+msgstr ""
+
+#: BandwidthGraph.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "%1 on port %2"
+msgstr "%1 op Poort %2"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:248
+msgid "%1 b/s"
+msgstr "%1 b/s"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:249
+msgid "%1 kb/s"
+msgstr "%1 kb/s"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:250
+msgid "%1 Mb/s"
+msgstr "%1 mb /s"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:260
+msgid "Idle"
+msgstr "Luier"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132
+msgid "&Listen port:"
+msgstr "Luister poort:"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135
+msgid "&Bandwidth limit:"
+msgstr "Bandwydte beperk:"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141
+msgid "&Server name:"
+msgstr ""
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340
+msgid "&Follow symbolic links"
+msgstr "Volg simboliese skakel"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171
+msgid " kB/s"
+msgstr " Kb/s"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82
+msgid ""
+"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
+"connections.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Spesifiseer die netwerk `port' op wat die bediener moet luister vir "
+"koppelinge.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
+"second.</p>"
+"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
+"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425
+msgid ""
+"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Spesifiseer die maksimum nommer van koppelinge toegelaat na enige een "
+"tyd.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
+"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
+"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
+"understand the issues involved.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
+"page that does not exist on this server.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Spesifiseer die teks wat sal wees gestuur van 'n fout, soos as 'n versoek "
+"vir 'n bladsy wat doen nie bestaan op hierdie bediener.</p>"
+
+#: DirectoryLister.cpp:188
+msgid " MB"
+msgstr " mb "
+
+#: DirectoryLister.cpp:193
+msgid " KB"
+msgstr " Kb"
+
+#: DirectoryLister.cpp:199
+msgid " bytes"
+msgstr " grepe"
+
+#: DirectoryLister.cpp:251
+msgid "Directory does not exist: %1 %2"
+msgstr "Gids doen nie bestaan: %1 %2"
+
+#: DirectoryLister.cpp:263
+msgid "Directory unreadable: %1 %2"
+msgstr "Gids onleesbaar: %1 %2"
+
+#: DirectoryLister.cpp:315
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Ouer Gids"
+
+#: DirectoryLister.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Directory listing for %1"
+msgstr "Gids luister na vir %1"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52
+msgid "Configure error messages"
+msgstr "Konfigureer fout boodskappe"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
+msgid ""
+"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
+"passed to a client.</p>"
+"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
+"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
+"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
+"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
+"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
+"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: Help.cpp:38
+msgid ""
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
+"network.</p>"
+msgstr ""
+
+#: Help.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+
+#: Help.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
+"for more information."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+
+#: Help.cpp:51
+msgid ""
+"<p>Unknown error with Zeroconf."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
+msgid "&Sharing"
+msgstr "Deeling"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
+msgid ""
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
+"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
+"capabilities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Na deel lêers deur middel van die web, jy benodig Na wees wat loop 'n "
+"'applet' in jou Kde paneel. Hierdie 'applet' is 'n klein program wat verskaf "
+"lêer deeling instaad tot.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
+msgid "Start Applet"
+msgstr "Begin Miniprogram"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558
+msgid "Applet status: <strong>not running</strong>"
+msgstr "Miniprogram status: <strong>nie wat loop</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Share this directory on the &Web"
+msgstr "Deel hierdie gids op die web"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349
+msgid "kB/s"
+msgstr "Kb/s"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378
+msgid ""
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
+"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
+"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
+"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
+"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
+"secrets, your addressbook, etc.</p>"
+"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Opset hierdie opsie maak alle lêers in hierdie gids en enige sub-gidse "
+"beskikbaar vir lees na enige iemand wie wense na besigtig hulle.</p>"
+"<p>na besigtig jou lêers, 'n web blaaier of soortgelyk program dalk mag wees "
+"gebruik word.</p>"
+"<p><strong>Waarskuwing!</strong> Voor deeling 'n gids, jy moet wees seker wat "
+"dit doen nie bevat sensitief informasie, soos as wagwoorde, maatskappy geheime, "
+"jou adresboek, etc.</p>"
+"<p>Nota wat jy kan nie deel jou huis gids (%1)</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434
+msgid ""
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
+"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
+"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
+"understand the issues involved.</p>"
+msgstr ""
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511
+msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>"
+msgstr "Miniprogram status: <strong>beginne...</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523
+msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>"
+msgstr "Miniprogram status: <strong>gevaal na begin</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536
+msgid "Applet status: <strong>running</strong>"
+msgstr "Miniprogram status: <strong>wat loop</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
+"that it does not contain sensitive information.</p>"
+"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
+"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
+"who wishes to read it.</p>"
+"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
+"a directory in this way.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voor jy deel 'n gids, wees <strong>absoluut sekere,</strong> "
+"wat dit doen nie bevat sensitief informasie.</p>"
+"<p>Deeling 'n gids maak alle informasie in wat gids <strong>"
+"en alle sub-gidse</strong> beskikbaar na <strong>enige iemand</strong> "
+"wie wense na lees dit.</p>"
+"<p>As jy het 'n stelsel administrateur, asseblief vra vir reg Voor Deeling 'n "
+"gids in hierdie weg.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
+msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
+msgstr "Waarskuwing - Deeling Sensitief Informasie?"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694
+msgid "&Share Directory"
+msgstr "Deel Gids"
+
+#: ServerWizard.cpp:52
+#, c-format
+msgid "New Server - %1"
+msgstr "Nuwe Bediener - %1"
+
+#: ServerWizard.cpp:65
+msgid ""
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
+"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"information!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Spesifiseer die gids wat bevat die lêers jy wens na deel.</p>"
+"<p><em>Waarskuwing</em>: Doen nie deel enige gidse wat bevat sensitief "
+"informasie!</p>"
+
+#: ServerWizard.cpp:129
+msgid "&Root directory:"
+msgstr "Root gids:"
+
+#: ServerWizard.cpp:228
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Root Gids"
+
+#: ServerWizard.cpp:229
+msgid "Listen Port"
+msgstr "Luister Poort"
+
+#: ServerWizard.cpp:230
+msgid "Bandwidth Limit"
+msgstr "Bandwydte Beperk"
+
+#: ServerWizard.cpp:232
+msgid "Server Name"
+msgstr ""
+
+#: ServerWizard.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Choose Directory to Share - %1"
+msgstr "Kies Gids na Deel - %1"
+
+#: SingleServerConfigDialog.cpp:43
+msgid "Configuring Server %1 - kpf"
+msgstr "Konfigurering van Bediener %1 - kpf"
+
+#: StartingKPFDialog.cpp:57
+msgid "Starting KDE public fileserver applet"
+msgstr ""
+
+#: StartingKPFDialog.cpp:70
+msgid "Starting kpf..."
+msgstr "Beginne kpf..."
+
+#: Utils.cpp:325
+msgid "Partial content"
+msgstr "Gedeeltelike inhoud"
+
+#: Utils.cpp:328
+msgid "Not modified"
+msgstr "Nie veranderde"
+
+#: Utils.cpp:331
+msgid "Bad request"
+msgstr "Slegte versoek"
+
+#: Utils.cpp:334
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Verbied"
+
+#: Utils.cpp:337
+msgid "Not found"
+msgstr "Nie gevind"
+
+#: Utils.cpp:340
+msgid "Precondition failed"
+msgstr ""
+
+#: Utils.cpp:343
+msgid "Bad range"
+msgstr "Slegte omvang"
+
+#: Utils.cpp:346
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern fout"
+
+#: Utils.cpp:349
+msgid "Not implemented"
+msgstr "Nie geimplementeer"
+
+#: Utils.cpp:352
+msgid "HTTP version not supported"
+msgstr "Http weergawe nie ondersteunde"
+
+#: Utils.cpp:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekende"
+
+#: WebServer.cpp:174
+msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)."
+msgstr ""
+
+#: WebServer.cpp:174
+msgid "Successfully Published the Service"
+msgstr ""
+
+#: WebServer.cpp:178
+msgid ""
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
+"work fine without this, however."
+msgstr ""
+
+#: WebServer.cpp:178
+msgid "Failed to Publish the Service"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kppp.po
new file mode 100644
index 00000000000..192480bba8e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -0,0 +1,2682 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppp VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Redigeer..."
+
+#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
+msgid "Allows you to modify the selected account"
+msgstr "Laat toe jy na verander die gekose rekening"
+
+#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
+msgid "&New..."
+msgstr "Nuwe..."
+
+#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
+msgid ""
+"Create a new dialup connection\n"
+"to the Internet"
+msgstr ""
+"Skep 'n nuwe opbel verbinding\n"
+"na die Internet"
+
+#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
+msgid "Co&py"
+msgstr "Kopie"
+
+#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Makes a copy of the selected account. All\n"
+"settings of the selected account are copied\n"
+"to a new account that you can modify to fit your\n"
+"needs"
+msgstr ""
+"Maak 'n kopie van die gekose rekening. Alle\n"
+"instellings van die gekose rekening word gekopieer\n"
+"na 'n nuwe rekening, wat jy kan verander na pas jou\n"
+"verlang"
+
+#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
+msgid "De&lete"
+msgstr "Uitvee"
+
+#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
+msgid ""
+"<p>Deletes the selected account\n"
+"\n"
+"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
+msgstr ""
+"<p>Deletes die gekose rekening\n"
+"\n"
+"<font color=\"red\"><b>Gebruik met versigtigheid!</b></font>"
+
+#: accounts.cpp:113
+msgid "Phone costs:"
+msgstr "Foon kos:"
+
+#: accounts.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
+"for the selected account.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
+"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
+"of the phone costs of all your accounts!"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie vertoon die opgestoorde foon kos\n"
+"vir die gekose rekening.\n"
+"\n"
+"<b>Belangrik</b>: As jy het meer as een \n"
+"rekening - wees gewaarsku, Hierdie is <b>Nie</b> die som \n"
+"van die foon kos van alle jou rekeninge!"
+
+#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: accounts.cpp:141
+msgid ""
+"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
+"for the selected account (not for all of your\n"
+"accounts. You can select what to display in\n"
+"the accounting dialog.\n"
+"\n"
+"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie vertoon die nommer van grepe oorgedra\n"
+"vir die gekose rekening (nie vir alle van jou\n"
+"rekeninge. Jy kan kies wat na vertoon in\n"
+"die rekeninge dialoog.\n"
+"\n"
+"<a href=\"#volaccounting\">Meer op volume rekeninge</a>"
+
+#: accounts.cpp:156
+msgid "&Reset..."
+msgstr "Herstel..."
+
+#: accounts.cpp:162
+msgid "&View Logs"
+msgstr "Besigtig Logs"
+
+#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
+msgid "Maximum number of accounts reached."
+msgstr "Maksimum nommer van rekeninge bereik."
+
+#: accounts.cpp:268
+msgid ""
+"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
+"dialog-based setup?\n"
+"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
+"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
+msgstr ""
+"Doen jy wil hê na gebruik die assistent na skep die nuwe rekening of die "
+"standaard, dialog-based opstelling?\n"
+"die assistent is makliker en voldoende in mees gevalle. As jy benodig baie "
+"spesiaal instellings, jy dalk wil hê na probeer die standaard, dialog-based "
+"opstelling."
+
+#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
+msgid "Create New Account"
+msgstr "Skep Nuwe Rekening"
+
+#: accounts.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "&Wizard"
+msgstr "Assistent"
+
+#: accounts.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "&Manual Setup"
+msgstr "Dial Opstelling"
+
+#: accounts.cpp:312
+msgid "No account selected."
+msgstr "Nee rekening gekose."
+
+#: accounts.cpp:326
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"the account \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Word jy seker jy wil hê na uitvee\n"
+"die rekening \"%1\"?"
+
+#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestig"
+
+#: accounts.cpp:351
+msgid "New Account"
+msgstr "Nuwe Rekening"
+
+#: accounts.cpp:354
+msgid "Edit Account: "
+msgstr "Redigeer Rekening: "
+
+#: accounts.cpp:360
+msgid "Dial"
+msgstr "Dial"
+
+#: accounts.cpp:360
+msgid "Dial Setup"
+msgstr "Dial Opstelling"
+
+#: accounts.cpp:361
+msgid "IP"
+msgstr " ip "
+
+#: accounts.cpp:361
+msgid "IP Setup"
+msgstr " ip Opstelling"
+
+#: accounts.cpp:362
+msgid "Gateway"
+msgstr "Portaal"
+
+#: accounts.cpp:362
+msgid "Gateway Setup"
+msgstr "Portaal Opstelling"
+
+#: accounts.cpp:363
+msgid "DNS"
+msgstr "Dns"
+
+#: accounts.cpp:363
+msgid "DNS Servers"
+msgstr "Dns Bedieners"
+
+#: accounts.cpp:364
+msgid "Login Script"
+msgstr "Aanteken Skrip"
+
+#: accounts.cpp:364
+msgid "Edit Login Script"
+msgstr "Redigeer Aanteken Skrip"
+
+#: accounts.cpp:365
+msgid "Execute"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: accounts.cpp:365
+msgid "Execute Programs"
+msgstr "Uitvoer Programme"
+
+#: accounts.cpp:366
+msgid "Accounting"
+msgstr "Rekeninge"
+
+#: accounts.cpp:386
+msgid ""
+"You must enter a unique\n"
+"account name"
+msgstr ""
+"Jy moet invoer 'n unieke\n"
+"rekening naam"
+
+#: accounts.cpp:391
+msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
+msgstr "Aanteken skrip het ongebalanseerde lus Begin/Einde"
+
+#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
+msgid "KB"
+msgstr "Kb"
+
+#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
+msgid "MB"
+msgstr " mb "
+
+#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
+msgid "GB"
+msgstr "Gb"
+
+#: accounts.cpp:431
+msgid "Reset Accounting"
+msgstr "Herstel Rekeninge"
+
+#: accounts.cpp:434
+msgid "What to Reset"
+msgstr "Wat na Herstel"
+
+#: accounts.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
+msgstr "Herstel die opgestoorde foon kos"
+
+#: accounts.cpp:440
+msgid ""
+"Check this to set the phone costs\n"
+"to zero. Typically you will want to\n"
+"do this once a month."
+msgstr ""
+
+#: accounts.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Reset &volume accounting"
+msgstr "Herstel volume rekeninge"
+
+#: accounts.cpp:447
+msgid ""
+"Check this to set the volume accounting\n"
+"to zero. Typically you will want to do this\n"
+"once a month."
+msgstr ""
+
+#: acctselect.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&Enable accounting"
+msgstr "Aktiveer rekeninge"
+
+#: acctselect.cpp:74
+msgid "Check for rule updates"
+msgstr ""
+
+#: acctselect.cpp:84
+msgid "Selected:"
+msgstr "Gekose:"
+
+#: acctselect.cpp:97
+msgid "Volume accounting:"
+msgstr "Volume rekeninge:"
+
+#: acctselect.cpp:99
+msgid "No Accounting"
+msgstr "Nee Rekeninge"
+
+#: acctselect.cpp:100
+msgid "Bytes In"
+msgstr "Grepe In"
+
+#: acctselect.cpp:101
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "Grepe Uit"
+
+#: acctselect.cpp:102
+msgid "Bytes In & Out"
+msgstr "Grepe In & Uit"
+
+#: acctselect.cpp:254
+msgid "Available Rules"
+msgstr "Beskikbaar Reëls"
+
+#: acctselect.cpp:282
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: connect.cpp:104
+msgid "Connecting to: "
+msgstr "Maak koppeling na: "
+
+#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
+#: modeminfo.cpp:135
+msgid "Unable to create modem lock file."
+msgstr "Nie moontlik na skep modem sluit lêer."
+
+#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
+msgid "Looking for modem..."
+msgstr "Besig om te soek vir modem..."
+
+#: connect.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Log"
+msgstr "Log"
+
+#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
+#, c-format
+msgid "Connecting to: %1"
+msgstr "Maak koppeling na: %1"
+
+#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
+msgid "Running pre-startup command..."
+msgstr "Wat loop pre-startup opdrag..."
+
+#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
+msgid "Modem device is locked."
+msgstr "Modem toestel is geslote."
+
+#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
+msgid "Initializing modem..."
+msgstr "Initialisering modem..."
+
+#: connect.cpp:332
+msgid "Setting "
+msgstr "Opset "
+
+#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
+msgid "Setting speaker volume..."
+msgstr "Opset luidspreker volume..."
+
+#: connect.cpp:371
+msgid "Turning off dial tone waiting..."
+msgstr "Skakel af dial skakering terwyl gewag het..."
+
+#: connect.cpp:390
+msgid "Waiting for callback..."
+msgstr ""
+
+#: connect.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Dialing %1"
+msgstr "Bel %1"
+
+#: connect.cpp:432
+msgid "Line busy. Hanging up..."
+msgstr "Lyn besig. Hang begin..."
+
+#: connect.cpp:437
+msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
+msgstr "Lyn besig. Terwyl gewag het: %1 sekondes"
+
+#: connect.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "No Dial Tone"
+msgstr "Nee Luitoon"
+
+#: connect.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
+msgstr "Lyn besig. Terwyl gewag het: %1 sekondes"
+
+#: connect.cpp:487
+msgid "No Carrier"
+msgstr "Nee Draer"
+
+#: connect.cpp:498
+msgid "Digital Line Protection Detected."
+msgstr ""
+
+#: connect.cpp:502
+msgid ""
+"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
+"Please disconnect the phone line.\n"
+"\n"
+"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
+"permanently damaged"
+msgstr ""
+
+#: connect.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Scanning %1"
+msgstr "Skandering %1"
+
+#: connect.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Stooring %1"
+
+#: connect.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Sending %1"
+msgstr "Stuur %1"
+
+#: connect.cpp:609
+#, c-format
+msgid "Expecting %1"
+msgstr "Aanvaar %1"
+
+#: connect.cpp:623
+msgid "Pause %1 seconds"
+msgstr "Pouseer %1 sekondes"
+
+#: connect.cpp:640
+msgid "Timeout %1 seconds"
+msgstr "Tydverstreke %1 sekondes"
+
+#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
+msgid "Hangup"
+msgstr "Ophang"
+
+#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: connect.cpp:675
+#, c-format
+msgid "ID %1"
+msgstr "Id %1"
+
+#: connect.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Password %1"
+msgstr "Wagwoord %1"
+
+#: connect.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Prompting %1"
+msgstr "Te pols %1"
+
+#: connect.cpp:785
+#, c-format
+msgid "PW Prompt %1"
+msgstr "Wagwoord Por %1"
+
+#: connect.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Loop Start %1"
+msgstr "Lus Begin %1"
+
+#: connect.cpp:818
+msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
+msgstr "Fout: Genes te diep, geignoreer."
+
+#: connect.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Loops nested too deeply."
+msgstr "Lusse genes te diep!"
+
+#: connect.cpp:835
+#, c-format
+msgid "Loop End %1"
+msgstr "Lus Einde %1"
+
+#: connect.cpp:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
+msgstr "Loopend sonder om te ooreenstemmende Begin! Lyn: %1"
+
+#: connect.cpp:922
+msgid "Starting pppd..."
+msgstr "Beginne pppd..."
+
+#: connect.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Scan Var: %1"
+msgstr "Skandeer Var: %1"
+
+#: connect.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "Found: %1"
+msgstr "Gevind: %1"
+
+#: connect.cpp:1027
+#, c-format
+msgid "Looping: %1"
+msgstr "Besig om te lus: %1"
+
+#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
+msgid "One moment please..."
+msgstr "Een oomblik asseblief..."
+
+#: connect.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Script timed out."
+msgstr "Skrip tydgebonde uit!"
+
+#: connect.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Scanning: %1"
+msgstr "Skandering: %1"
+
+#: connect.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "Expecting: %1"
+msgstr "Aanvaar: %1"
+
+#: connect.cpp:1164
+msgid "Logging on to network..."
+msgstr "Afteken op na netwerk..."
+
+#: connect.cpp:1198
+msgid "Running startup command..."
+msgstr "Wat loop opstart opdrag..."
+
+#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
+msgid "Hardware [CRTSCTS]"
+msgstr "Hardeware [Crtscts]"
+
+#: connect.cpp:1339
+msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
+msgstr "pppd opdrag + opdrag-line argumente oorskry 2024 karakters in lengte."
+
+#: conwindow.cpp:46
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Verbind na:"
+
+#: conwindow.cpp:49
+msgid "Time connected:"
+msgstr "Tyd verbind:"
+
+#: conwindow.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Session bill:"
+msgstr "Sessie Bill:"
+
+#: conwindow.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Total bill:"
+msgstr "Totaal Bill:"
+
+#: conwindow.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "Ontkoppel"
+
+#: conwindow.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "De&tails"
+msgstr "Details"
+
+#: conwindow.cpp:264
+msgid ""
+"Connection: %1\n"
+"Connected at: %2\n"
+"Time connected: %3"
+msgstr ""
+"Verbinding: %1\n"
+"Verbind na: %2\n"
+"Tyd Verbind: %3"
+
+#: conwindow.cpp:271
+msgid ""
+"\n"
+"Session Bill: %1\n"
+"Total Bill: %2"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sessie Bill: %1\n"
+"Totaal Bill: %2"
+
+#: debug.cpp:51
+msgid "Login Script Debug Window"
+msgstr "Aanteken Skrip Ontfouting Venster"
+
+#: docking.cpp:54
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: docking.cpp:56
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ontkoppel"
+
+#: docking.cpp:125
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimeer"
+
+#: edit.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Connection &name:"
+msgstr "Verbinding naam:"
+
+#: edit.cpp:62
+msgid "Type in a unique name for this connection"
+msgstr "Tipe in 'n unieke naam vir hierdie verbinding"
+
+#: edit.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "P&hone number:"
+msgstr "Foon nommer:"
+
+#: edit.cpp:80
+msgid "&Add..."
+msgstr "Voeg by..."
+
+#: edit.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
+"can supply multiple numbers here, simply\n"
+"click on \"Add\". You can arrange the\n"
+"order the numbers are tried by using the\n"
+"arrow buttons.\n"
+"\n"
+"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
+"try the next number and so on"
+msgstr ""
+"<p>Spesifiseer die foon nommers na dial. Jy\n"
+"kan verskaf veelvuldige nommers hier, eenvoudig\n"
+"kliek op \"Voeg deur\". Jy kan rangskik die\n"
+"volgorde die nommers word probeer deur te gebruik die\n"
+"pyl knoppies.\n"
+"\n"
+"Wanneer 'n nommer is besig of vaal, <i>kppp</i> sal \n"
+"probeer die volgende nommer en sodat op"
+
+#: edit.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication:"
+msgstr "Geldigheidsverklaring:"
+
+#: edit.cpp:120
+msgid "Script-based"
+msgstr "Script-based"
+
+#: edit.cpp:121
+msgid "PAP"
+msgstr "Pap"
+
+#: edit.cpp:122
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "Terminal-based"
+
+#: edit.cpp:123
+msgid "CHAP"
+msgstr "Chap"
+
+#: edit.cpp:124
+msgid "PAP/CHAP"
+msgstr "Pap/Chap"
+
+#: edit.cpp:126
+msgid ""
+"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
+"the PPP server. Most universities still use\n"
+"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
+"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
+"unsure, contact your ISP.\n"
+"\n"
+"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
+"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
+"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
+msgstr ""
+"<p>Spesifiseer die metode gebruik word na identifiseer jouself na\n"
+"die Ppp bediener. Mees universiteite nogsteeds gebruik\n"
+"<b>Terminaal</b>- of <b>Skrip</b>-based geldigheidsverklaring,\n"
+"terwyl Mees Isp gebruik <b>Pap</b> en/of <b>Chap</b>. As\n"
+"onseker, kontak jou Isp.\n"
+"\n"
+"As jy kan kies tussen Pap en Chap,\n"
+"kies Chap, omdat dit is baie veiliger. As jy moet nie ken\n"
+"hetsy Pap of Chap is regterkant, kies Pap/Chap."
+
+#: edit.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Store &password"
+msgstr "Stoor wagwoord"
+
+#: edit.cpp:143
+msgid ""
+"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
+"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
+"you do not need to type it in every time.\n"
+"\n"
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
+"plain text in the config file, which is\n"
+"readable only to you. Make sure nobody\n"
+"gains access to this file!"
+msgstr ""
+"<p>Wanneer hierdie is geskakel op, jou Isp wagwoord\n"
+"sal wees gestoor in <i>kppp</i>'s opstelling lêer, sodat\n"
+"jy doen nie benodig na tipe dit in elke tyd.\n"
+"\n"
+"<b><font color=\"red\">Waarskuwing:</font> jou wagwoord sal wees gestoor as\n"
+"eenvoudig teks in die opstelling lêer, wat is\n"
+"leesbaar slegs na jy. Maak seker niemand\n"
+"kry toegang verkry na hierdie lêer!"
+
+#: edit.cpp:152
+msgid "&Callback type:"
+msgstr ""
+
+#: edit.cpp:158
+msgid "Administrator-defined"
+msgstr ""
+
+#: edit.cpp:159
+msgid "User-defined"
+msgstr ""
+
+#: edit.cpp:163
+msgid "Callback type"
+msgstr ""
+
+#: edit.cpp:168
+msgid "Call&back number:"
+msgstr ""
+
+#: edit.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Callback phone number"
+msgstr "Invoer 'n foon nommer:"
+
+#: edit.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Customize &pppd Arguments..."
+msgstr "Pasmaak pppd Argumente..."
+
+#: edit.cpp:321
+msgid ""
+"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
+"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
+"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
+"(unless, of course, you are root).\n"
+"\n"
+"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
+"kppp might be unable to find it."
+msgstr ""
+
+#: edit.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "&Before connect:"
+msgstr "Voor konnekteer:"
+
+#: edit.cpp:343
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
+"is established. It is called immediately before\n"
+"dialing has begun.\n"
+"\n"
+"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
+"modem."
+msgstr ""
+"Laat toe jy na hardloop 'n program <b>voor</b> 'n verbinding\n"
+"is vasgestel. Dit is wat genoem word dadelik voor\n"
+"bel het begin.\n"
+"\n"
+"Hierdie dalk wees bruikbare, e.g. na stop Hylafax staakende die\n"
+"modem."
+
+#: edit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Upon connect:"
+msgstr "Van konnekteer:"
+
+#: edit.cpp:359
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
+"is established. When your program is called, all\n"
+"preparations for an Internet connection are finished.\n"
+"\n"
+"Very useful for fetching mail and news"
+msgstr ""
+"Laat toe jy na hardloop 'n program <b>na</b> 'n verbinding\n"
+"is vasgestel. Wanneer jou program is wat genoem word, alle\n"
+"voorbereidings vir 'n Internet verbinding word klaar gemaak.\n"
+"\n"
+"Baie bruikbare vir terwyl gaan haal pos en nuus"
+
+#: edit.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Before &disconnect:"
+msgstr "Voor ontkoppel:"
+
+#: edit.cpp:376
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
+"is closed. The connection will stay open until\n"
+"the program exits."
+msgstr ""
+"Laat toe jy na hardloop 'n program <b>voor</b> 'n verbinding\n"
+"is gesluit. Die verbinding sal bly open totdat\n"
+"Die program uitgaan."
+
+#: edit.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "U&pon disconnect:"
+msgstr "Van ontkoppel:"
+
+#: edit.cpp:392
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
+"has been closed."
+msgstr ""
+"Laat toe jy na hardloop 'n program <b>na</b> 'n verbinding\n"
+"het al gesluit."
+
+#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "C&onfiguration"
+msgstr "Opstelling:"
+
+#: edit.cpp:445
+msgid "Dynamic IP address"
+msgstr "Dinamiese ip adres"
+
+#: edit.cpp:447
+msgid ""
+"Select this option when your computer gets an\n"
+"internet address (IP) every time a\n"
+"connection is made.\n"
+"\n"
+"Almost every Internet Service Provider uses\n"
+"this method, so this should be turned on."
+msgstr ""
+"Kies hierdie opsie wanneer jou rekenaar besit 'n\n"
+"Internet adres ( ip ) elke tyd 'n\n"
+"verbinding is gemaak.\n"
+"\n"
+"Amper elke Internet Diens Verskaffer gebruik\n"
+"hierdie metode, sodat hierdie moet wees geskakel op."
+
+#: edit.cpp:455
+msgid "Static IP address"
+msgstr "Statiese ip adres"
+
+#: edit.cpp:459
+msgid ""
+"Select this option when your computer has a\n"
+"fixed internet address (IP). Most computers\n"
+"don't have this, so you should probably select\n"
+"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
+"are doing."
+msgstr ""
+"Kies hierdie opsie wanneer jou rekenaar het 'n\n"
+"vasgemaakte internet adres ( ip ). Mees rekenaars\n"
+"moet nie het hierdie, sodat jy moet waarskynlik Kies\n"
+"dinamiese ip adreseering tensy jy ken wat jy\n"
+"word doen."
+
+#: edit.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "&IP address:"
+msgstr " ip adres:"
+
+#: edit.cpp:470
+msgid ""
+"If your computer has a permanent internet\n"
+"address, you must supply your IP address here."
+msgstr ""
+"As jou rekenaar het 'n permanent internet\n"
+"adres, jy moet verskaf jou ip adres hier."
+
+#: edit.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "&Subnet mask:"
+msgstr "Subnet mask:"
+
+#: edit.cpp:482
+msgid ""
+"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
+"you must supply a network mask here. In almost\n"
+"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
+"but your mileage may vary.\n"
+"\n"
+"If unsure, contact your Internet Service Provider"
+msgstr ""
+"<p>As jou rekenaar het 'n statiese Internet adres,\n"
+"jy moet verskaf 'n netwerk mask hier. In amper\n"
+"alle gevalle hierdie netmask sal wees <b>255.255.255.0</b>,\n"
+"maar jou myle dalk mag wissel.\n"
+"\n"
+"As onseker, kontak jou Internet Diens Verskaffer"
+
+#: edit.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
+msgstr "Auto-configure masjien naam van hierdie ip "
+
+#: edit.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
+"your hostname to match the IP address you\n"
+"got from the PPP server. This may be useful\n"
+"if you need to use a protocol which depends\n"
+"on this information, but it can also cause several\n"
+"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
+"\n"
+"Do not enable this unless you really need it."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer ook al jy konnekteer, hierdie herkonfigureer\n"
+"jou masjien naam na ooreenstem die ip adres jy\n"
+"het gekry van die Ppp bediener. hierdie dalk mag wees bruikbare\n"
+"as jy benodig na gebruik 'n protokol wat hang af\n"
+"op hierdie informasie, maar dit kan asook veroorsaak klomp\n"
+"<'n href=\"kppp-7.html#autohostname\">probleme</'n>.\n"
+"\n"
+"Moet nie aktiveer hierdie tensy jy rerig benodig dit."
+
+#: edit.cpp:544
+msgid ""
+"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
+"doing!\n"
+"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
+"\"Frequently asked questions\"."
+msgstr ""
+"Deur te kies hierdie opsie dalk veroorsaak sommige weird probleme met die "
+"X-bediener en programme terwyl kppp is verbind. Moet nie gebruik dit totdat jy "
+"ken wat jy word doen!\n"
+"Vir meer informasie neem 'n kyk na die handboek (of hulp) in die seksie "
+"\"Dikwels gevra vrae\"."
+
+#: edit.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Domain &name:"
+msgstr "Domein naam:"
+
+#: edit.cpp:599
+msgid ""
+"If you enter a domain name here, this domain\n"
+"name is used for your computer while you are\n"
+"connected. When the connection is closed, the\n"
+"original domain name of your computer is\n"
+"restored.\n"
+"\n"
+"If you leave this field blank, no changes are\n"
+"made to the domain name."
+msgstr ""
+"As jy invoer 'n domein naam hier, hierdie domein\n"
+"naam is gebruik word vir jou rekenaar terwyl jy word\n"
+"verbind. Wanneer die verbinding is gesluit, die\n"
+"oorspronklike domein naam van jou rekenaar is\n"
+"gerestoreer.\n"
+"\n"
+"As jy los hierdie veld leë, nee verander word\n"
+"gemaak na die domein naam."
+
+#: edit.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "C&onfiguration:"
+msgstr "Opstelling:"
+
+#: edit.cpp:619
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaties"
+
+#: edit.cpp:626
+msgid "Manual"
+msgstr "Hand"
+
+#: edit.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "DNS &IP address:"
+msgstr "Dns ip adres:"
+
+#: edit.cpp:643
+msgid ""
+"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
+"used while you are connected. When the\n"
+"connection is closed, this DNS entry will be\n"
+"removed again.\n"
+"\n"
+"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
+"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
+msgstr ""
+"<p>Laat toe jy na spesifiseer 'n nuwe Dns bediener na wees\n"
+"gebruik word terwyl jy word verbind. Wanneer die\n"
+"verbinding is gesluit, hierdie Dns inskrywing sal wees\n"
+"verwyder weer.\n"
+"\n"
+"na voeg by 'n Dns bediener, tipe in die ip adres van\n"
+"die Dns bediener hier en kliek op <b>voeg by</b>"
+
+#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "Voeg by..."
+
+#: edit.cpp:664
+msgid ""
+"Click this button to add the DNS server\n"
+"specified in the field above. The entry\n"
+"will then be added to the list below"
+msgstr ""
+"Kliek hierdie knoppie na voeg by die Dns bediener\n"
+"gespesifiseer in die veld boonste. die inskrywing\n"
+"sal dan word wees bygevoeg na die lys onder"
+
+#: edit.cpp:675
+msgid ""
+"Click this button to remove the selected DNS\n"
+"server entry from the list below"
+msgstr ""
+"Kliek hierdie knoppie na verwyder die gekose Dns\n"
+"bediener inskrywing van die lys onder"
+
+#: edit.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "DNS address &list:"
+msgstr "Dns adres lys:"
+
+#: edit.cpp:688
+msgid ""
+"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
+"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
+"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie vertoon alle gedefinieër Dns bedieners na gebruik\n"
+"terwyl jy word verbind. gebruik die <b>Voeg by</b> en\n"
+"<b>Verwyder</b> knoppies na verander die lys"
+
+#: edit.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
+msgstr "Deaktiveer bestaande Dns bedieners gedurende verbinding"
+
+#: edit.cpp:701
+msgid ""
+"<p>When this option is selected, all DNS\n"
+"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
+"temporary disabled while the dialup connection\n"
+"is established. After the connection is\n"
+"closed, the servers will be re-enabled\n"
+"\n"
+"Typically, there is no reason to use this\n"
+"option, but it may become useful under \n"
+"some circumstances."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer hierdie opsie is gekose, alle Dns\n"
+"bedieners gespesifiseer in <tt>/etc/resolv.conf</tt> word\n"
+"tydelike gestremde terwyl die opbel verbinding\n"
+"is vasgestel. Na die verbinding is\n"
+"gesluit, die bedieners sal wees re-enabled\n"
+"\n"
+"Tipies, daar is nee rede na gebruik hierdie\n"
+"opsie, maar dit dalk mag word bruikbare onder \n"
+"sommige omstandighede."
+
+#: edit.cpp:799
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Verstek portaal"
+
+#: edit.cpp:802
+msgid ""
+"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
+"you are connected to with your modem) to act as\n"
+"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
+"going to a computer inside your local net to this\n"
+"computer, which will route these packets.\n"
+"\n"
+"This is the default for most ISPs, so you should\n"
+"probably leave this option on."
+msgstr ""
+"Hierdie maak die Ppp ouer rekenaar (die rekenaar\n"
+"jy word verbind na met jou modem) na optree as\n"
+"'n portaal. jou rekenaar sal stuur alle pakkies nie\n"
+"gaan na 'n rekenaar binne in jou plaaslike net na Hierdie\n"
+"rekenaar, wat sal roete hierdie pakkies.\n"
+"\n"
+"Hierdie is die verstek vir mees Isps, sodat jy moet\n"
+"waarskynlik los Hierdie opsie op."
+
+#: edit.cpp:813
+msgid "Static gateway"
+msgstr "Statiese portaal"
+
+#: edit.cpp:816
+msgid ""
+"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
+"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
+msgstr ""
+"<p>Laat toe jy na spesifiseer wat rekenaar jy wil hê\n"
+"na gebruik as portaal (sien <i>Verstek portaal</i> boonste)"
+
+#: edit.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Gateway &IP address:"
+msgstr "Portaal ip adres:"
+
+#: edit.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "&Assign the default route to this gateway"
+msgstr "Toeken die verstek roete na hierdie portaal"
+
+#: edit.cpp:827
+msgid ""
+"If this option is enabled, all packets not\n"
+"going to the local net are routed through\n"
+"the PPP connection.\n"
+"\n"
+"Normally, you should turn this on"
+msgstr ""
+"As hierdie opsie is geaktiveer, alle pakkies nie\n"
+"gaan na die plaaslike net word roeteer deur\n"
+"die Ppp verbinding.\n"
+"\n"
+"Gewoonlik, jy moet skakel hierdie op"
+
+#: edit.cpp:1204
+msgid "Add Phone Number"
+msgstr "Voeg by Foon Nommer"
+
+#: edit.cpp:1212
+msgid "Enter a phone number:"
+msgstr "Invoer 'n foon nommer:"
+
+#: general.cpp:56
+msgid "pppd version:"
+msgstr "pppd weergawe:"
+
+#: general.cpp:66
+msgid "pppd &timeout:"
+msgstr "pppd tydverstreke:"
+
+#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: general.cpp:72
+msgid ""
+"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
+"to see if a PPP connection is established.\n"
+"If no connection is made in this time frame,\n"
+"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
+msgstr ""
+"<i>kppp</i> sal wag hierdie nommer van sekondes\n"
+"na sien as 'n Ppp verbinding is vasgestel.\n"
+"as nee verbinding is gemaak in hierdie tyd raam,\n"
+"<i>kppp</i> sal gee begin en stop pppd."
+
+#: general.cpp:82
+msgid "Doc&k into panel on connect"
+msgstr "Vasmeer binnein paneel op konnekteer"
+
+#: general.cpp:84
+msgid ""
+"<p>After a connection is established, the\n"
+"window is minimized and a small icon\n"
+"in the KDE panel represents this window.\n"
+"\n"
+"Clicking on this icon will restore the\n"
+"window to its original location and\n"
+"size."
+msgstr ""
+"<p>Na 'n verbinding is vasgestel, die\n"
+"venster is geminimeer en 'n klein ikoon\n"
+"in die Kde paneel verteenwoordig hierdie venster.\n"
+"\n"
+"Te kliek op hierdie ikoon sal herstel die\n"
+"venster na sy oorspronklike ligging en\n"
+"grootte."
+
+#: general.cpp:97
+msgid "A&utomatic redial on disconnect"
+msgstr "Automaties herbel op ontkoppel"
+
+#: general.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>When a connection is established and\n"
+"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
+"will try to reconnect to the same account.\n"
+"\n"
+"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer 'n verbinding is vasgestel en\n"
+"dit op een of ander manier besit geontkoppel, <i>kppp</i>\n"
+"sal probeer na herkoppel na die selfde rekening.\n"
+"\n"
+"Sien <'n href=\"#redial\">hier</'n> vir meer op hierdie onderwerp."
+
+#: general.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
+msgstr "Automaties herbel op ontkoppel"
+
+#: general.cpp:115
+msgid ""
+"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
+"the program will make a new attempt to redial\n"
+"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
+"button."
+msgstr ""
+
+#: general.cpp:120
+msgid "&Show clock on caption"
+msgstr "Vertoon horlosie op kas-tipe"
+
+#: general.cpp:126
+msgid ""
+"When this option is checked, the window\n"
+"title shows the time since a connection\n"
+"was established. Very useful, so you \n"
+"should turn this on"
+msgstr ""
+"Wanneer hierdie opsie is nagegaan, die venster\n"
+"titel vertoon die tyd sedert 'n verbinding\n"
+"was vasgestel. Baie bruikbare, sodat jy \n"
+"moet skakel hierdie op"
+
+#: general.cpp:131
+msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
+msgstr "Ontkoppel op X bediener afskakel"
+
+#: general.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Checking this option will close any\n"
+"open connection when the X-server is\n"
+"shut down. You should enable this option\n"
+"unless you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
+msgstr ""
+"<p>Toetsing hierdie opsie sal maak toe enige\n"
+"open verbinding wanneer die X-bediener is\n"
+"skakel ondertoe. Jy moet aktiveer hierdie opsie\n"
+"tensy Jy ken wat Jy word doen.\n"
+"\n"
+"Sien <a href=\"#disxserver\">hier</a> vir meer op hierdie."
+
+#: general.cpp:144
+msgid "&Quit on disconnect"
+msgstr "Verlaat op ontkoppel"
+
+#: general.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
+"will be closed when you disconnect"
+msgstr ""
+"Wanneer hierdie opsie is geskakel op, <i>kppp</i>\n"
+"sal wees gesluit Wanneer jy ontkoppel"
+
+#: general.cpp:153
+msgid "Minimi&ze window on connect"
+msgstr "Minimeer venster op konnekteer"
+
+#: general.cpp:159
+msgid ""
+"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
+"connection is established"
+msgstr ""
+"Ikonifiseer <i>kppp</i>'s venster wanneer 'n\n"
+"verbinding is vasgestel"
+
+#: general.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Modem &name:"
+msgstr "Modem volume:"
+
+#: general.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Type in a unique name for this modem"
+msgstr "Tipe in 'n unieke naam vir hierdie verbinding"
+
+#: general.cpp:224
+msgid "Modem de&vice:"
+msgstr "Modem toestel:"
+
+#: general.cpp:243
+msgid ""
+"This specifies the serial port your modem is attached \n"
+"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
+"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
+"\n"
+"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
+"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
+"should select one of the /dev/ttyIx devices."
+msgstr ""
+"Hierdie spesifiseer die reeksnommer poort jou modem is gekoppelde \n"
+"na. Op Linux/x86, tipies Hierdie is òf /dev/Ttys0 \n"
+"(Com1 onder Dos) van /dev/Ttys1 (Com2 onder Dos).\n"
+"\n"
+"As jy het 'n intern Isdn kaart met Na opdrag\n"
+"emulering (mees kaarte onder Linux ondersteun Hierdie), jy\n"
+"moet kies een van die /dev/Ttyix toestelle."
+
+#: general.cpp:255
+msgid "&Flow control:"
+msgstr "Vloei kontrole:"
+
+#: general.cpp:261
+msgid "Software [XON/XOFF]"
+msgstr ""
+
+#: general.cpp:272
+msgid ""
+"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
+"communicate. You should not change this unless\n"
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: CRTSCTS"
+msgstr ""
+"<p>Spesifiseer hoe die reeksnommer poort en modem\n"
+"kommunikeer. Jy moet nie verander hierdie tensy\n"
+"Jy ken wat Jy word doen.\n"
+"\n"
+"<b>Verstek</b>: Crtscts"
+
+#: general.cpp:281
+msgid "&Line termination:"
+msgstr "Lyn beëindiging:"
+
+#: general.cpp:291
+msgid ""
+"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
+"modem. Most modems will work fine with the\n"
+"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
+"to the init string, you should try different\n"
+"settings here\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: CR/LF"
+msgstr ""
+"<p>Spesifiseer hoe Na opdragte word gestuur na jou\n"
+"modem. Mees modems sal werk fyn met die\n"
+"verstek <i>Cr/Lf</i>. As jou modem doen nie reageer\n"
+"na die init string, jy moet probeer ander\n"
+"instellings hier\n"
+"\n"
+"<b>verstek</b>: Cr/Lf"
+
+#: general.cpp:302
+msgid "Co&nnection speed:"
+msgstr "Verbinding spoed:"
+
+#: general.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the speed your modem and the serial\n"
+"port talk to each other. You should begin with\n"
+"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
+"that your serial port supports higher speeds).\n"
+"If you have connection problems, try to reduce\n"
+"this value."
+msgstr ""
+"Spesifiseer die spoed jou modem en die reeksnommer\n"
+"poort praat na elke ander. Jy moet begin met\n"
+"die verstek van 38400 bisse/sek. As alles\n"
+"werk Jy kan probeer na vermeerder hierdie waarde, maar na\n"
+"nee meer as 115200 bisse/sek (tensy Jy ken\n"
+"wat jou reeksnommer poort ondersteun hoër spoed)."
+
+#: general.cpp:361
+msgid "&Use lock file"
+msgstr "Gebruik sluit lêer"
+
+#: general.cpp:369
+msgid ""
+"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
+"modem while a connection is established, a\n"
+"file can be created to indicate that the modem\n"
+"is in use. On Linux an example file would be\n"
+"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
+"Here you can select whether this locking will\n"
+"be done.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: On"
+msgstr ""
+"<p>Na verhoed ander programme van toegang te kry tot die\n"
+"modem terwyl 'n verbinding is vasgestel, 'n\n"
+"lêer kan wees geskep Na aandui wat die modem\n"
+"is in gebruik. Op Linux 'n voorbeeld lêer sal wees\n"
+"<tt>/var/sluit/Lck..Ttys1</tt>\n"
+"Hier jy kan kies hetsy hierdie sluit van sal\n"
+"wees klaar.\n"
+"\n"
+"<b>Verstek</b>: Op"
+
+#: general.cpp:382
+msgid "Modem &timeout:"
+msgstr "Modem tydverstreke:"
+
+#: general.cpp:390
+msgid ""
+"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
+"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
+"recommended value is 30 seconds."
+msgstr ""
+"Hierdie spesifiseer hoe lang <i>kppp</i> wag vir 'n\n"
+"<i>Konnekteer</i> antwoord van jou modem. Die\n"
+"aanbeveel waarde is 30 sekondes."
+
+#: general.cpp:454
+msgid "&Wait for dial tone before dialing"
+msgstr "Wag vir dial skakering voor bel"
+
+#: general.cpp:459
+msgid ""
+"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
+"from your phone line, indicating that it can\n"
+"start to dial a number. If your modem does not\n"
+"recognize this sound, or your local phone system\n"
+"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
+"\n"
+"<b>Default:</b>: On"
+msgstr ""
+"<p>Gewoonlik die modem wag vir 'n dial skakering\n"
+"van jou foon lyn, wat aandui wat dit kan\n"
+"begin na dial 'n nommer. As jou modem doen nie\n"
+"herken hierdie klank, of jou plaaslike foon stelsel\n"
+"doen nie uitstuur soos 'n skakering, ontkies hierdie opsie\n"
+"\n"
+"<b>Verstek:</b>: Op"
+
+#: general.cpp:468
+msgid "B&usy wait:"
+msgstr "Besig wag:"
+
+#: general.cpp:475
+msgid ""
+"Specifies the number of seconds to wait before\n"
+"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
+"necessary because some modems get stuck if the\n"
+"same number is busy too often.\n"
+"\n"
+"The default is 0 seconds, you should not change\n"
+"this unless you need to."
+msgstr ""
+"Spesifiseer die nommer van sekondes na wag voor\n"
+"herbel as alle gebelde nommers word besig. Hierdie is\n"
+"nodige omdat sommige modems kry sit vas as die\n"
+"selfde nommer is besig te gereeld.\n"
+"\n"
+"die verstek is 0 sekondes, jy moet nie verander\n"
+"Hierdie tensy jy benodig na."
+
+#: general.cpp:488
+msgid "Modem &volume:"
+msgstr "Modem volume:"
+
+#: general.cpp:499
+msgid ""
+"Most modems have a speaker which makes\n"
+"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
+"either turn this completely off or select a\n"
+"lower volume.\n"
+"\n"
+"If this does not work for your modem,\n"
+"you must modify the modem volume command."
+msgstr ""
+"Mees modems het 'n luidspreker wat maak\n"
+"'n baie van geraas wanneer bel. Hier jy kan\n"
+"òf skakel hierdie heeltemal af of kies 'n\n"
+"sagter volume.\n"
+"\n"
+"As hierdie doen nie werk vir jou modem,\n"
+"jy moet verander die modem volume opdrag."
+
+#: general.cpp:513
+msgid "Modem asserts CD line"
+msgstr "Modem stel Cd lyn"
+
+#: general.cpp:521
+msgid ""
+"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
+"is not responding. Unless you are having\n"
+"problems with this, do not modify this setting.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: Off"
+msgstr ""
+"Hierdie kontroles hoe <i>kppp</i> bespeur wat die modem\n"
+"is nie reageer. Tensy jy word moet\n"
+"probleme met Hierdie, doen nie verander Hierdie opset.\n"
+"\n"
+"<b>Verstek</b>: Af"
+
+#: general.cpp:528
+msgid "Mod&em Commands..."
+msgstr "Modem Opdragte..."
+
+#: general.cpp:530
+msgid ""
+"Allows you to change the AT command for\n"
+"your modem."
+msgstr ""
+"Laat toe jy na verander die Na opdrag vir\n"
+"jou modem."
+
+#: general.cpp:533
+msgid "&Query Modem..."
+msgstr "Navraag Modem..."
+
+#: general.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Most modems support the ATI command set to\n"
+"find out vendor and revision of your modem.\n"
+"\n"
+"Press this button to query your modem for\n"
+"this information. It can be useful to help\n"
+"you set up the modem"
+msgstr ""
+"Mees modems ondersteun die Ati opdrag stel na\n"
+"soek uit verkoper en hersiening van jou modem.\n"
+"\n"
+"Druk hierdie knoppie na navraag jou modem vir\n"
+"hierdie informasie. Dit kan wees bruikbare na hulp\n"
+"jy opstelling die modem"
+
+#: general.cpp:542
+msgid "&Terminal..."
+msgstr "Terminaal..."
+
+#: general.cpp:544
+msgid ""
+"Opens the built-in terminal program. You\n"
+"can use this if you want to play around\n"
+"with your modem's AT command set"
+msgstr ""
+"Maak oop die ingeboude terminaal program. Jy\n"
+"kan gebruik hierdie as Jy wil hê na speel omtrent\n"
+"met jou modem se Na opdrag stel"
+
+#: general.cpp:619
+msgid "&Enable throughput graph"
+msgstr "Aktiveer deurstuur tempo grafiese"
+
+#: general.cpp:623
+msgid "Graph Colors"
+msgstr "Grafiese Kleure"
+
+#: general.cpp:628
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "Agtergrond:"
+
+#: general.cpp:633
+msgid "&Text:"
+msgstr "Teks:"
+
+#: general.cpp:638
+msgid "I&nput bytes:"
+msgstr "Invoer grepe:"
+
+#: general.cpp:643
+msgid "O&utput bytes:"
+msgstr "Uitset grepe:"
+
+#: kpppwidget.cpp:102
+msgid "C&onnect to: "
+msgstr "Konnekteer na: "
+
+#: kpppwidget.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Use &modem: "
+msgstr "Herstel Modem"
+
+#: kpppwidget.cpp:122
+msgid "&Login ID:"
+msgstr "Aanteken Id:"
+
+#: kpppwidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Type in the username that you got from your\n"
+"ISP. This is especially important for PAP\n"
+"and CHAP. You may omit this when you use\n"
+"terminal-based or script-based authentication.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: case is important here:\n"
+"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
+msgstr ""
+"<p>Tipe in die gebruikernaam wat jy het gekry van jou\n"
+"Isp. Hierdie is in besonder belangrik vir Pap\n"
+"en Chap. jy dalk mag weglaat Hierdie wanneer jy gebruik\n"
+"terminal-based of script-based geldigheidsverklaring.\n"
+"\n"
+"<b>belangrik</b>: kas is belangrik hier:\n"
+"<i>Myusername</i> is nie die selfde as <i>Myusername</i>!"
+
+#: kpppwidget.cpp:142
+msgid "&Password:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#: kpppwidget.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Type in the password that you got from your\n"
+"ISP. This is especially important for PAP\n"
+"and CHAP. You may omit this when you use\n"
+"terminal-based or script-based authentication.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: case is important here:\n"
+"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
+msgstr ""
+"<p>Tipe in die wagwoord wat jy het gekry van jou\n"
+"Isp. Hierdie is in besonder belangrik vir Pap\n"
+"en Chap. jy dalk mag weglaat Hierdie wanneer jy gebruik\n"
+"terminal-based of script-based geldigheidsverklaring.\n"
+"\n"
+"<b>belangrik</b>: kas is belangrik hier:\n"
+"<i>Mypassword</i> is nie die selfde as <i>Mypassword</i>!"
+
+#: kpppwidget.cpp:168
+msgid "Show lo&g window"
+msgstr "Vertoon log venster"
+
+#: kpppwidget.cpp:175
+msgid ""
+"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
+"A log window shows the communication between\n"
+"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
+"in tracking down problems.\n"
+"\n"
+"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
+"problems"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie kontroles hetsy 'n log venster is vertoon.\n"
+"'n log venster vertoon die kommunikasie tussen\n"
+"<i>kppp</i> en jou modem. Hierdie sal hulp jy\n"
+"in navolg ondertoe probleme.\n"
+"\n"
+"Skakel dit af as <i>kppp</i> op gereelde basis konnekteer sonder om te\n"
+"probleme"
+
+#: kpppwidget.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Co&nfigure..."
+msgstr "Bevestig"
+
+#: kpppwidget.cpp:212
+msgid "&Connect"
+msgstr "Konnekteer"
+
+#: kpppwidget.cpp:308
+msgid ""
+"No such Modem:\n"
+"%1\n"
+"Falling back to default"
+msgstr ""
+
+#: kpppwidget.cpp:318
+#, c-format
+msgid ""
+"No such Account:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nee soos Rekening:\n"
+"%1"
+
+#: kpppwidget.cpp:384
+msgid "KPPP Configuration"
+msgstr "Kppp Opstelling"
+
+#: kpppwidget.cpp:393
+msgid "&Accounts"
+msgstr "Rekeninge"
+
+#: kpppwidget.cpp:393
+msgid "Account Setup"
+msgstr "Rekening Opstelling"
+
+#: kpppwidget.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "&Modems"
+msgstr "Modem"
+
+#: kpppwidget.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Modems Setup"
+msgstr "Modem Instellings"
+
+#: kpppwidget.cpp:405
+msgid "&Graph"
+msgstr "Grafiese"
+
+#: kpppwidget.cpp:405
+msgid "Throughput Graph"
+msgstr "Deurstuur tempo Grafiese"
+
+#: kpppwidget.cpp:406
+msgid "M&isc"
+msgstr "Allerande"
+
+#: kpppwidget.cpp:406
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Allerande Instellings"
+
+#: kpppwidget.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
+msgstr ""
+"Tydverstreke verstrek terwyl terwyl gewag het vir die Ppp koppelvlak na kom "
+"begin!"
+
+#: kpppwidget.cpp:619
+msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
+msgstr "<p>Die pppd bediener dood gegaan onverwags!</p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:622
+#, c-format
+msgid "<p>Exit status: %1"
+msgstr "<p>Beïendig status: %1"
+
+#: kpppwidget.cpp:623
+msgid ""
+"</p>"
+"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
+"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: kpppwidget.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "&Details"
+msgstr "Details"
+
+#: kpppwidget.cpp:664
+msgid ""
+"kppp's helper process just died.\n"
+"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
+msgstr ""
+
+#: kpppwidget.cpp:706
+msgid ""
+"Cannot find the PPP daemon!\n"
+"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
+msgstr ""
+"Kan nie soek die Ppp bediener!\n"
+"Maak seker wat pppd is geïnstalleer en wat jy het ingevoerde die korrek gids "
+"soeklys."
+
+#: kpppwidget.cpp:715
+msgid ""
+"kppp cannot execute:\n"
+" %1\n"
+"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
+"executable."
+msgstr ""
+"kppp kan nie uitvoer:\n"
+" %1\n"
+"Asseblief maak seker wat jy het gegewe kppp setuid reg en wat pppd is "
+"uitvoerbare."
+
+#: kpppwidget.cpp:736
+msgid ""
+"kppp can not find:\n"
+" %1\n"
+"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
+"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
+msgstr ""
+"kppp kan nie soek:\n"
+" %1\n"
+"Asseblief maak seker jy het opstelling jou modem toestel behoorlik en/van "
+"verstel die ligging van die modem toestel op die modem oortjie van die "
+"opstelling dialoog."
+
+#: kpppwidget.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
+"supply a username and a password."
+msgstr ""
+"Jy het gekose die geldigheidsverklaring metode Pap of Chap. Hierdie benodig wat "
+"Jy verskaf 'n gebruikernaam en 'n wagwoord!"
+
+#: kpppwidget.cpp:762
+msgid ""
+"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
+"file \"%1\""
+msgstr ""
+"Kan nie skep Pap/Chap geldigheidsverklaring\n"
+"lêer \"%1\""
+
+#: kpppwidget.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a telephone number."
+msgstr "Jy moet spesifiseer 'n telefoon nommer!"
+
+#: kpppwidget.cpp:804
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Besig om te ontkoppel..."
+
+#: kpppwidget.cpp:807
+msgid "Executing command before disconnection."
+msgstr "Uitvoer van opdrag voor ontkoppel."
+
+#: kpppwidget.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Announcing disconnection."
+msgstr "Verlaat op ontkoppel"
+
+#: kpppwidget.cpp:873
+msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
+msgstr "Besig om toe te maak Kppp sal maak toe jou Ppp Sessie."
+
+#: kpppwidget.cpp:874
+msgid "Quit kPPP?"
+msgstr "Verlaat Kppp?"
+
+#: kpppwidget.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
+msgstr "Kan nie las die rekeninge reëlstel \"%1\"!"
+
+#: kpppwidget.cpp:1014
+msgid "Recent Changes in KPPP"
+msgstr "Onlangse Verander in Kppp"
+
+#: kpppwidget.cpp:1027
+msgid ""
+"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
+"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
+"but you can activate it whenever you want.\n"
+"\n"
+"To activate it, simply click on a control like\n"
+"a button or a label with the right mouse button.\n"
+"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
+"will appear leading to Quickhelp.\n"
+"\n"
+"To test it, right-click somewhere in this text."
+msgstr ""
+"Van weergawe 1.4.8 op, kppp het 'n nuwe funksie\n"
+"wat genoem word \"Vinnige hulp\". Dit is soortgelyk na 'n gereedskap punt,\n"
+"maar jy kan aktiveer dit wanneer ook al jy wil hê.\n"
+"\n"
+"na aktiveer dit, eenvoudig kliek op 'n kontrole hou van\n"
+"'n knoppie of 'n etiket met die regterkant muis knoppie.\n"
+"As die item ondersteun Vinnige hulp, 'n opspring kieslys\n"
+"sal verskyn leidende na Vinnige hulp.\n"
+"\n"
+"na toets dit, regterkant-kliek êrens in hierdie teks."
+
+#: kpppwidget.cpp:1039
+msgid "Don't show this hint again"
+msgstr "Moet nie vertoon hierdie leidraad weer"
+
+#: kpppwidget.cpp:1055
+msgid ""
+"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
+"This window will stay open until you\n"
+"click a mouse button or a press a key.\n"
+msgstr ""
+"Hierdie is 'n voorbeeld van <b>Vinnige hulp</b>.\n"
+"Hierdie venster sal bly open totdat jy\n"
+"kliek 'n muis knoppie of 'n druk 'n sleutel.\n"
+
+#: loginterm.cpp:99
+msgid "Login Terminal Window"
+msgstr "Aanteken Terminaal Venster"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "A dialer and front-end to pppd"
+msgstr "'n oproepmaker en tussenvlak na pppd."
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Connect using 'account_name'"
+msgstr "Konnekteer te gebruik 'account_name'"
+
+#: main.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Connect using 'modem_name'"
+msgstr "Konnekteer te gebruik 'account_name'"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Terminate an existing connection"
+msgstr "Termineer 'n bestaande verbinding"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Quit after end of connection"
+msgstr "Verlaat na einde van verbinding"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Check syntax of rule_file"
+msgstr "Bevestig sintaks van rule_file"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Enable test-mode"
+msgstr "Aktiveer test-mode"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Use the specified device"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:203
+msgid "KPPP"
+msgstr "Kppp"
+
+#: main.cpp:205
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "(c) 1999-2002, Die Kppp Ontwikkelaars"
+
+#: main.cpp:206
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Huidige onderhouer"
+
+#: main.cpp:207
+msgid "Original author"
+msgstr "Oorspronklike outeur"
+
+#: main.cpp:244
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp can't create or read from\n"
+"%1."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:275
+msgid ""
+"kppp has detected a %1 file.\n"
+"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
+"pid file, and restart kppp.\n"
+"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
+"please click Continue to begin."
+msgstr ""
+"kppp het opgespoor 'n %1 lêer.\n"
+"Nog 'n voorbeeld van kppp blyk na wees wat loop onder process-ID %2.\n"
+"Asseblief kliek Beïendig, maak seker wat jy word nie wat loop Nog 'n kppp, "
+"uitvee die pid lêer, en herbegin kppp.\n"
+"Alternatiwelik, as jy het bepaal wat daar is nee ander kppp wat loop, Asseblief "
+"kliek Gaan voort na begin."
+
+#: main.cpp:286
+msgid "Exit"
+msgstr "Beïendig"
+
+#: miniterm.cpp:53
+msgid "Kppp Mini-Terminal"
+msgstr "Kppp Mini-Terminal"
+
+#: miniterm.cpp:59
+msgid "&Reset Modem"
+msgstr "Herstel Modem"
+
+#: miniterm.cpp:62
+msgid ""
+"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
+"\n"
+"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
+"\n"
+"This program is published under the GNU GPL\n"
+"(GNU General Public License)"
+msgstr ""
+"Miniterm - 'n terminaal emulering vir Kppp\n"
+"\n"
+"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <Wuebben@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Harri Porten <Porten@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
+"\n"
+"Hierdie program is gepubliseer onder die Gnu Gpl\n"
+"(Gnu Algemeen Publiek Lisensie)"
+
+#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
+msgid "&Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: miniterm.cpp:107
+msgid "Close MiniTerm"
+msgstr "Maak toe Miniterm"
+
+#: miniterm.cpp:111
+msgid "Reset Modem"
+msgstr "Herstel Modem"
+
+#: miniterm.cpp:125
+msgid "Initializing Modem"
+msgstr "Initialisering Modem"
+
+#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
+msgid "Modem Ready"
+msgstr "Modem Gereed"
+
+#: miniterm.cpp:192
+msgid "Hanging up..."
+msgstr "Hang begin..."
+
+#: miniterm.cpp:206
+msgid "Resetting Modem"
+msgstr "Herstel van Modem"
+
+#: modem.cpp:131
+msgid "Unable to open modem."
+msgstr "Nie moontlik na open modem."
+
+#: modem.cpp:138
+msgid "Unable to detect state of CD line."
+msgstr "Nie moontlik na verklik staat van Cd lyn."
+
+#: modem.cpp:144
+msgid "The modem is not ready."
+msgstr "Die modem is nie gereed."
+
+#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
+msgid "The modem is busy."
+msgstr "Die modem is besig."
+
+#: modem.cpp:214
+msgid "Modem Ready."
+msgstr "Modem Gereed."
+
+#: modem.cpp:226
+msgid ""
+"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:381
+msgid "The modem does not respond."
+msgstr "Die modem doen nie antwoord."
+
+#: modem.cpp:520
+msgid "Unknown speed"
+msgstr "Onbekende spoed"
+
+#: modemcmds.cpp:49
+msgid "Edit Modem Commands"
+msgstr "Redigeer Modem Opdragte"
+
+#: modemcmds.cpp:81
+msgid "Pre-init delay (sec/100):"
+msgstr "Pre-init vertraging (sek/100):"
+
+#: modemcmds.cpp:86
+msgid "Initialization string %1:"
+msgstr "Inisialisasie string %1:"
+
+#: modemcmds.cpp:105
+msgid "Post-init delay (sec/100):"
+msgstr "Post-init vertraging (sek/100):"
+
+#: modemcmds.cpp:121
+msgid "Dialing speed (sec/100):"
+msgstr "Bel spoed (sek/100):"
+
+#: modemcmds.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Init &response:"
+msgstr "Init antwoord:"
+
+#: modemcmds.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "No di&al tone detection:"
+msgstr "Nee dial skakering verklikker:"
+
+#: modemcmds.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Dial &string:"
+msgstr "Dial string:"
+
+#: modemcmds.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Co&nnect response:"
+msgstr "Konnekteer antwoord:"
+
+#: modemcmds.cpp:154
+msgid "Busy response:"
+msgstr "Besig antwoord:"
+
+#: modemcmds.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "No carr&ier response:"
+msgstr "Nee draer antwoord:"
+
+#: modemcmds.cpp:167
+msgid "No dial tone response:"
+msgstr "Nee dial skakering antwoord:"
+
+#: modemcmds.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "&Hangup string:"
+msgstr "Ophang string:"
+
+#: modemcmds.cpp:180
+msgid "Hangup response:"
+msgstr "Ophang antwoord:"
+
+#: modemcmds.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Answ&er string:"
+msgstr "Antwoord string:"
+
+#: modemcmds.cpp:193
+msgid "Ring response:"
+msgstr "Kring antwoord:"
+
+#: modemcmds.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Ans&wer response:"
+msgstr "Antwoord antwoord:"
+
+#: modemcmds.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "DLP response:"
+msgstr "Kring antwoord:"
+
+#: modemcmds.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Escape strin&g:"
+msgstr "Escape string:"
+
+#: modemcmds.cpp:219
+msgid "Escape response:"
+msgstr "Escape antwoord:"
+
+#: modemcmds.cpp:237
+msgid "Guard time (sec/50):"
+msgstr "Wag tyd (sek/50):"
+
+#: modemcmds.cpp:240
+msgid "Volume off/low/high:"
+msgstr "Volume af/lae/hoog:"
+
+#: modemdb.cpp:47
+msgid "Select Modem Type"
+msgstr "Kies Modem Tipe"
+
+#: modemdb.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
+"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
+"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+msgstr ""
+"Na opstelling jou modem, eerste kies sy verkoper in die lys Na die links, en "
+"dan word kies die model van die regterkant lys. As jy moet nie ken wat modem jy "
+"het, jy kan probeer uit een van die \"Generies\" modems."
+
+#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
+msgid "<Generic>"
+msgstr "<Generic>"
+
+#: modemdb.cpp:219
+msgid "Hayes(tm) compatible modem"
+msgstr "Hayes(tm) aanpasbaar modem"
+
+#: modeminfo.cpp:41
+msgid "ATI Query"
+msgstr "Ati Navraag"
+
+#: modeminfo.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Modem query timed out."
+msgstr "Modem Navraag tydgebonde uit."
+
+#: modeminfo.cpp:248
+msgid "Modem Query Results"
+msgstr "Modem Navraag Resultate"
+
+#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of modems reached."
+msgstr "Maksimum nommer van rekeninge bereik."
+
+#: modems.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "No modem selected."
+msgstr "Nee rekening gekose."
+
+#: modems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"the modem \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Word jy seker jy wil hê na uitvee\n"
+"die rekening \"%1\"?"
+
+#: modems.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "New Modem"
+msgstr "Herstel Modem"
+
+#: modems.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Edit Modem: "
+msgstr "Redigeer Modem Opdragte"
+
+#: modems.cpp:225
+msgid "&Device"
+msgstr "Toestel"
+
+#: modems.cpp:225
+msgid "Serial Device"
+msgstr "Reeksnommer Toestel"
+
+#: modems.cpp:226
+msgid "Modem Settings"
+msgstr "Modem Instellings"
+
+#: modems.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must enter a unique\n"
+"modem name"
+msgstr ""
+"Jy moet invoer 'n unieke\n"
+"rekening naam"
+
+#: pppdargs.cpp:46
+msgid "Customize pppd Arguments"
+msgstr "Pasmaak pppd Argumente"
+
+#: pppdargs.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Arg&ument:"
+msgstr "Argument:"
+
+#: pppdata.cpp:63
+msgid ""
+"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
+"or read-only mode.\n"
+"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
+"command in your home directory:\n"
+"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
+msgstr ""
+"Die application-specific opstelling lêer kon nie wees geöpende in òf read-write "
+"of lees-alleen modus.\n"
+"Die super gebruiker dalk het na verander sy eienaarskap deur uitstuur van Die "
+"volgende opdrag in jou huis gids:\n"
+"chown {You_gebruiker_naam} .kde/deel/opstelling/kppprc"
+
+#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
+msgid "%1_copy"
+msgstr "%1_copy"
+
+#: ppplog.cpp:61
+msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
+msgstr "Kan nie open enige van die volgende loglêers:"
+
+#: ppplog.cpp:135
+msgid ""
+"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
+"connection.\n"
+"Please use the terminal-based login to verify"
+msgstr ""
+"Jy het geloop pppd voor die afgeleë bediener was gereed na neerlê of vasstel 'n "
+"Ppp verbinding.\n"
+"Asseblief gebruik die terminal-based aanteken na bevestig"
+
+#: ppplog.cpp:140
+msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
+msgstr ""
+
+#: ppplog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Check that you supplied the correct username and password."
+msgstr "Bevestig wat jy verskaf die korrek gebruikernaam en wagwoord!"
+
+#: ppplog.cpp:146
+msgid ""
+"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
+"~/.ppprc"
+msgstr ""
+
+#: ppplog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The remote system does not seem to answer to\n"
+"configuration request. Contact your provider."
+msgstr ""
+"Die afgeleë stelsel doen nie blyk na antwoord na\n"
+"opstelling versoek! Kontak jou verskaffer!"
+
+#: ppplog.cpp:154
+msgid ""
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
+"of valid arguments."
+msgstr ""
+"Jy het aanstuur 'n ongeldige opsie na pppd. Sien 'man pppd' vir 'n volledige "
+"lys van geldige argumente."
+
+#: ppplog.cpp:172
+msgid ""
+"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This may give you a hint why the the connection has failed."
+msgstr ""
+"Neem kennis van wat die afgeleë stelsel het gestuur die volgende boodskap:\n"
+"\"%1\"\n"
+"Hierdie dalk mag gee jy 'n leidraad hoekom die die verbinding het gevaal."
+
+#: ppplog.cpp:191
+msgid "Unable to provide help."
+msgstr "Nie moontlik na verskaf hulp."
+
+#: ppplog.cpp:215
+msgid ""
+"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
+"without the \"debug\" option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
+"on the debug option.\n"
+"Shall I turn it on now?"
+msgstr ""
+"Kppp kon nie voorberei 'n Ppp log. Dit is baie waarskynlik wat pppd was beginne "
+"sonder om te die \"ontfouting\" opsie.\n"
+"sonder om te hierdie opsie Dit is moeilik na soek uit Ppp probleme, sodat jy "
+"moet skakel op die ontfouting opsie.\n"
+"Moet I skakel dit op nou?"
+
+#: ppplog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Restart pppd"
+msgstr "Beginne pppd..."
+
+#: ppplog.cpp:219
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr ""
+
+#: ppplog.cpp:224
+msgid ""
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
+"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"connection problem."
+msgstr ""
+"Die \"ontfouting\" opsie het al bygevoeg. Jy moet nou probeer na herkoppel. As "
+"wat vaal weer, Jy sal kry 'n Ppp log wat dalk mag hulp Jy na navolg ondertoe "
+"Die verbinding probleem."
+
+#: ppplog.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "PPP Log"
+msgstr "Ppp log"
+
+#: ppplog.cpp:242
+msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
+msgstr ""
+
+#: ppplog.cpp:247
+msgid "Write to File"
+msgstr "Skryf na Lêer"
+
+#: ppplog.cpp:281
+msgid ""
+"The PPP log has been saved\n"
+"as \"%1\"!\n"
+"\n"
+"If you want to send a bug report, or have\n"
+"problems connecting to the Internet, please\n"
+"attach this file. It will help the maintainers\n"
+"to find the bug and to improve KPPP"
+msgstr ""
+"Die Ppp log het al gestoor\n"
+"as \"%1\"!\n"
+"\n"
+"As jy wil hê na stuur 'n fout raporteer, of het\n"
+"probleme maak koppeling na Die Internet, asseblief\n"
+"aanheg hierdie lêer. Dit sal hulp Die onderhouers\n"
+"na soek Die fout en na verbeter Kppp"
+
+#: pppstatdlg.cpp:55
+msgid "kppp Statistics"
+msgstr "kppp Statistieke"
+
+#: pppstatdlg.cpp:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieke"
+
+#: pppstatdlg.cpp:89
+msgid "Local Addr:"
+msgstr "Plaaslike Adres:"
+
+#: pppstatdlg.cpp:95
+msgid "Remote Addr:"
+msgstr "Afgeleë Adres:"
+
+#: pppstatdlg.cpp:122
+msgid "bytes in"
+msgstr "grepe in"
+
+#: pppstatdlg.cpp:123
+msgid "bytes out"
+msgstr "grepe uit"
+
+#: pppstatdlg.cpp:125
+msgid "packets in"
+msgstr "pakkies in"
+
+#: pppstatdlg.cpp:126
+msgid "packets out"
+msgstr "pakkies uit"
+
+#: pppstatdlg.cpp:128
+msgid "vjcomp in"
+msgstr "vjcomp in"
+
+#: pppstatdlg.cpp:129
+msgid "vjcomp out"
+msgstr "vjcomp uit"
+
+#: pppstatdlg.cpp:131
+msgid "vjunc in"
+msgstr "vjunc in"
+
+#: pppstatdlg.cpp:132
+msgid "vjunc out"
+msgstr "vjunc uit"
+
+#: pppstatdlg.cpp:134
+msgid "vjerr"
+msgstr "vjerr"
+
+#: pppstatdlg.cpp:135
+msgid "non-vj"
+msgstr "non-vj"
+
+#: pppstatdlg.cpp:292
+msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
+msgstr "%1 (max. %2) kb/sek"
+
+#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
+msgid "unavailable"
+msgstr "onbeskikbaar"
+
+#: providerdb.cpp:168
+msgid ""
+"You will be asked a few questions on information\n"
+"which is needed to establish an Internet connection\n"
+"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
+"\n"
+"Make sure you have the registration form from your\n"
+"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
+"help first. If any information is missing, contact\n"
+"your ISP."
+msgstr ""
+"Jy sal wees gevra 'n paar vrae op informasie\n"
+"wat is benodig na neerlê of vasstel 'n Internet verbinding\n"
+"met jou Internet Diens Verskaffer (Isp).\n"
+"\n"
+"Maak seker Jy het die registrasie vorm van jou\n"
+"Isp nuttig. As Jy het enige probleme, probeer die aan-lyn\n"
+"hulp eerste. As enige informasie is kort, kontak\n"
+"jou Isp."
+
+#: providerdb.cpp:186
+msgid ""
+"Select the location where you plan to use this\n"
+"account from the list below. If your country or\n"
+"location is not listed, you have to create the\n"
+"account with the normal, dialog based setup.\n"
+"\n"
+"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
+"will start."
+msgstr ""
+"Kies die ligging waar jy plan na gebruik hierdie\n"
+"rekening van die lys onder. As jou land of\n"
+"ligging is nie gelys, jy het na skep die\n"
+"rekening met die normale, dialoog gebaseerde opstelling.\n"
+"\n"
+"As jy kliek \"Kanseleer\", die dialoog gebaseerde opstelling\n"
+"sal begin."
+
+#: providerdb.cpp:264
+msgid ""
+"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
+"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
+"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
+"account using the normal, dialog-based setup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
+"selection."
+msgstr ""
+"Kies jou Internet Diens Verskaffer (Isp) van\n"
+"die lys onder. As die Isp is nie in hierdie lys,\n"
+"jy het na kliek op \"Kanseleer\" en skep hierdie\n"
+"rekening te gebruik die normale, dialog-based opstelling.\n"
+"\n"
+"kliek op \"Volgende\" wanneer jy het klaar gemaak jou\n"
+"keuse."
+
+#: providerdb.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
+"and the password you got from your ISP. Type\n"
+"in this information in the fields below.\n"
+"\n"
+"Word case is important here."
+msgstr ""
+"Na log op Na jou Isp, kppp verlang die gebruikernaam\n"
+"en die wagwoord jy het gekry van jou Isp. Tipe\n"
+"in hierdie informasie in die velde onder.\n"
+"\n"
+"Woord kas is belangrik hier."
+
+#: providerdb.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikernaam:"
+
+#: providerdb.cpp:350
+msgid "Password:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#: providerdb.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
+"are using a telephone switch) you can specify\n"
+"it here. This prefix is dialed just before the\n"
+"phone number.\n"
+"\n"
+"If you have a telephone switch, you probably need\n"
+"to write \"0\" or \"0,\" here."
+msgstr ""
+"As jy benodig 'n spesiaal dial voorvoegsel (e.g. As jy\n"
+"word te gebruik 'n telefoon wissel) jy kan spesifiseer\n"
+"hierdie hier. hierdie voorvoegsel is gebelde net voor die\n"
+"foon nommer.\n"
+"\n"
+"As jy het 'n telefoon wissel, jy waarskynlik benodig\n"
+"na skryf \"0\" of \"0,\" hier."
+
+#: providerdb.cpp:404
+msgid "Dial prefix:"
+msgstr "Dial voorvoegsel:"
+
+#: providerdb.cpp:429
+msgid ""
+"Finished!\n"
+"\n"
+"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
+"go back to the setup dialog. If you want to\n"
+"check the settings of the newly created account,\n"
+"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
+msgstr ""
+"Klaar gemaak!\n"
+"\n"
+"'n nuwe rekening het al geskep. Kliek \"Einde\" na\n"
+"gaan terug na die opstelling dialoog. As jy wil hê na\n"
+"bevestig die instellings van die nuwe geskep rekening,\n"
+"jy kan gebruik \"Redigeer\" in die opstelling dialoog."
+
+#: ruleset.cpp:538
+msgid ""
+"kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr ""
+"kppp: nee reël lêer gespesifiseer\n"
+
+#: ruleset.cpp:544
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr ""
+"kppp: reël lêer \"%s\" nie gevind\n"
+
+#: ruleset.cpp:549
+msgid ""
+"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr ""
+"kppp: reël lêers moet het die uitbreiding \".rst\"\n"
+
+#: ruleset.cpp:558
+msgid ""
+"kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr ""
+"kppp: fout verwerking die reëlstel\n"
+
+#: ruleset.cpp:563
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr ""
+"kppp: lees fout in lyn %d\n"
+
+#: ruleset.cpp:569
+msgid ""
+"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr ""
+"kppp: reël lêer doen nie bevat 'n verstek reël\n"
+
+#: ruleset.cpp:574
+msgid ""
+"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr ""
+"kppp: reël lêer doen nie bevat 'n \"naam=...\" lyn\n"
+
+#: ruleset.cpp:578
+msgid ""
+"kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr ""
+"kppp: reël lêer is goed\n"
+
+#: runtests.cpp:219
+msgid ""
+"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
+"Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Jy is nie toegelaat na dial uit met kppp.\n"
+"Kontak jou stelsel administrateur."
+
+#: runtests.cpp:230
+msgid ""
+"Cannot find the PPP daemon!\n"
+"Make sure that pppd is installed."
+msgstr ""
+"Kan nie soek die Ppp bediener!\n"
+"Maak seker wat pppd is geïnstalleer."
+
+#: runtests.cpp:240
+msgid ""
+"You do not have the permission to start pppd!\n"
+"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
+msgstr ""
+"Jy doen nie het die reg na begin pppd!\n"
+"Kontak jou stelsel administrateur en vra na kry toegang verkry na pppd."
+
+#: runtests.cpp:253
+msgid ""
+"You don't have sufficient permission to run\n"
+"%1\n"
+"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
+msgstr ""
+"Jy moet nie het voldoende reg na hardloop\n"
+"%1\n"
+"Asseblief maak seker wat kppp is besit deur root en het die Suid bit stel."
+
+#: runtests.cpp:265
+msgid ""
+"%1 is missing or can't be read!\n"
+"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
+"appropriate read and write permissions."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&Details..."
+#~ msgstr "Details..."
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "Gaan voort"
+
+#~ msgid "&Setup..."
+#~ msgstr "Opstelling..."
+
+#~ msgid "Dialog Setup"
+#~ msgstr "Dialoog Opstelling"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Verstek"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kppplogview.po
new file mode 100644
index 00000000000..507e339d243
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kppplogview.po
@@ -0,0 +1,275 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppplogview VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: export.cpp:39
+msgid "CSV"
+msgstr "Cvs"
+
+#: export.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Export to a text file, using semicolons as separators."
+"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
+msgstr ""
+"Voer uit na 'n teks lêer. Die kommapunt is gebruik word as skeier."
+"<p></p>Kan wees gebruik word vir spreiblad programme hou van <i>Kspread</i>."
+
+#: export.cpp:42
+msgid "HTML"
+msgstr "Html"
+
+#: export.cpp:43
+msgid ""
+"Export to a HTML Page."
+"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
+msgstr ""
+"Voer uit na 'n Html Bladsy."
+"<p></p>Kan wees gebruik word vir maklike ruil uit bo die <i>Internet</i>."
+
+#: export.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
+msgstr "Voer uit Assistent vir Kppp logs"
+
+#: export.cpp:65
+msgid "List with possible output formats"
+msgstr "Lys met moontlik uitset formate"
+
+#: export.cpp:77
+msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Asseblief kies die uitset formaat op die links kant.</b></qt>"
+
+#: export.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Selection of Filetype"
+msgstr "Keuse van lêertipe"
+
+#: export.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Lêernaam:"
+
+#: export.cpp:93
+msgid "[No file selected]"
+msgstr "[Nee lêer gekose]"
+
+#: export.cpp:99
+msgid "&Select File..."
+msgstr "Kies Lêer..."
+
+#: export.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Select the filename of the exported output file"
+msgstr "Kies die lêernaam van die uitgevoer word output-file"
+
+#: export.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Selection of Filename"
+msgstr "Keuse van lêernaam"
+
+#: export.cpp:124
+msgid "File Format"
+msgstr "Lêer Formaat"
+
+#: export.cpp:138
+msgid "Please Choose File"
+msgstr "Asseblief Kies Lêer"
+
+#: export.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Connection log for %1"
+msgstr "Verbinding log vir %1"
+
+#: log.cpp:55
+msgid "Loading log files"
+msgstr "Laaiïng van log lêers"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KPPP log viewer"
+msgstr "Kppp log aansig"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Run in KPPP mode"
+msgstr "Hardloop in Kppp modus"
+
+#: main.cpp:56 main.cpp:106
+msgid "KPPP Log Viewer"
+msgstr "Kppp Log Aansig"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Monthly Log"
+msgstr "Maandelikse Log"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "(c) 1999-2002, Die Kppp Ontwikkelaars"
+
+#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 Kb"
+
+#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 mb "
+
+#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%1s"
+msgstr "%1s"
+
+#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
+#, c-format
+msgid "%1m %2s"
+msgstr "%1m %2s"
+
+#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
+msgid "%1h %2m %3s"
+msgstr "%1h %2m %3s"
+
+#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
+
+#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
+msgid "Until"
+msgstr "Totdat"
+
+#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
+
+#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
+msgid "Costs"
+msgstr "Kos"
+
+#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes In"
+msgstr "Grepe In"
+
+#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "Grepe Uit"
+
+#: monthly.cpp:227
+msgid "All Connections"
+msgstr "Alle Koppelinge"
+
+#: monthly.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "&Prev Month"
+msgstr "Vorige Maand"
+
+#: monthly.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Next Month"
+msgstr "Volgende Maand"
+
+#: monthly.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "C&urrent Month"
+msgstr "Huidige Maand"
+
+#: monthly.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "&Export..."
+msgstr "Voer uit..."
+
+#: monthly.cpp:263
+msgid "Statistics:"
+msgstr ""
+
+#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
+#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
+#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
+#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
+#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
+msgid "n/a"
+msgstr "n/'n"
+
+#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Selection (%n connection)\n"
+"Selection (%n connections)"
+msgstr ""
+"%n verbinding\n"
+"%n koppelinge"
+
+#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n connection\n"
+"%n connections"
+msgstr ""
+"%n verbinding\n"
+"%n koppelinge"
+
+#: monthly.cpp:420
+msgid "Monthly estimates"
+msgstr ""
+
+#: monthly.cpp:428
+msgid "Connection log for %1 %2"
+msgstr "Verbinding log vir %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:433
+msgid "No connection log for %1 %2 available"
+msgstr "Nee verbinding log vir %1 %2 beskikbaar"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "A document with this name already exists."
+msgstr "'n dokument met hierdie naam alreeds bestaan."
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Oorskryf lêer?"
+
+#: monthly.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Oorskryf"
+
+#: monthly.cpp:489
+msgid "An error occurred while trying to open this file"
+msgstr "'n fout voorgekom terwyl probeer na open hierdie lêer"
+
+#: monthly.cpp:601
+msgid "Monthly estimates (%1)"
+msgstr ""
+
+#: monthly.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while trying to write to this file."
+msgstr "'n fout voorgekom terwyl probeer na skryf na hierdie lêer"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/krdc.po
new file mode 100644
index 00000000000..85be6a02bea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/krdc.po
@@ -0,0 +1,994 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdc VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: keycapturedialog.cpp:50
+msgid "Enter Key Combination"
+msgstr ""
+
+#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156
+msgid "The entered host does not have the required form."
+msgstr "Die ingevoerde bediener doen nie het Die benodig vorm."
+
+#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Malformed URL or Host"
+msgstr "Misformde Url of bediener"
+
+#: krdc.cpp:163
+msgid "%1 - Remote Desktop Connection"
+msgstr "%1 - Afgeleë Werkskerm Verbinding"
+
+#: krdc.cpp:192
+msgid ""
+"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control "
+"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does "
+"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. "
+"To end the connection, just close the window."
+msgstr ""
+
+#: krdc.cpp:225
+msgid "Establishing connection..."
+msgstr "Opstel verbinding..."
+
+#: krdc.cpp:231
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Geldigheidtoetsing..."
+
+#: krdc.cpp:236
+msgid "Preparing desktop..."
+msgstr "Berei voor werkskerm..."
+
+#: krdc.cpp:383
+msgid "View Only"
+msgstr ""
+
+#: krdc.cpp:387
+msgid "Always Show Local Cursor"
+msgstr ""
+
+#: krdc.cpp:472
+msgid "Autohide on/off"
+msgstr ""
+
+#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volskerm"
+
+#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605
+msgid "Advanced options"
+msgstr ""
+
+#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Scale view"
+msgstr "Skaal Inhoud"
+
+#: krdc.cpp:508
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimeer"
+
+#: krdc.cpp:576
+msgid ""
+"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen "
+"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Skakel na volgrote skerm. As die afgeleë werkskerm het 'n ander skerm opkyk, "
+"afgeleë werkskerm Verbinding sal automaties wissel na die naaste opkyk."
+
+#: krdc.cpp:582
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: krdc.cpp:585
+msgid "This option scales the remote screen to fit your window size."
+msgstr "Hierdie opsie skale die afgeleë skerm na pas jou venster grootte."
+
+#: krdc.cpp:591
+msgid "Special Keys"
+msgstr ""
+
+#: krdc.cpp:593
+msgid "Enter special keys."
+msgstr ""
+
+#: krdc.cpp:594
+msgid ""
+"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to "
+"the remote host."
+msgstr ""
+
+#: krdc.cpp:603
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Remote desktop connection"
+msgstr "Afgeleë Werkskerm Verbinding"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Begin in volskerm modus."
+
+#: main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Start in regular window"
+msgstr "Begin in gewone venster."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)"
+msgstr "Hoog kwaliteit modus, verstek (Hextile Enkodering)."
+
+#: main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)"
+msgstr "Hoog kwaliteit modus, verstek (Hextile Enkodering)."
+
+#: main.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Start VNC in scaled mode"
+msgstr "Begin in volskerm modus."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Show local cursor (VNC only)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')"
+msgstr "Oorskryf enkodering lys (e.g. 'hextile raw')."
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Provide the password in a file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'"
+msgstr "Die naam van Die bediener, e.g. 'localhost:1'."
+
+#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29
+msgid "Remote Desktop Connection"
+msgstr "Afgeleë Werkskerm Verbinding"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "RDP backend"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Original VNC viewer and protocol design"
+msgstr "Oorspronklike Vnc aansig en protokol ontwerp"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "TightVNC encoding"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:92
+msgid "ZLib encoding"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:136
+msgid "The password file '%1' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:150
+msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight"
+msgstr ""
+
+#: maindialog.cpp:30
+msgid "&Preferences"
+msgstr ""
+
+#: maindialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Konnekteer"
+
+#: maindialogwidget.cpp:44
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekende"
+
+#: maindialogwidget.cpp:51
+msgid "Shared Desktop"
+msgstr "Gedeelde Werkskerm"
+
+#: maindialogwidget.cpp:54
+msgid "Standalone Desktop"
+msgstr "Alleen staande Werkskerm"
+
+#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349
+msgid "default"
+msgstr "verstek"
+
+#: maindialogwidget.cpp:255
+msgid ""
+"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: maindialogwidget.cpp:257
+msgid "Browsing Not Possible"
+msgstr "Blaaiïng Nie Moontlik"
+
+#: maindialogwidget.cpp:274
+msgid "An error occurred while scanning the network."
+msgstr "'n fout voorgekom terwyl skandering die netwerk."
+
+#: maindialogwidget.cpp:275
+msgid "Error While Scanning"
+msgstr "Fout Terwyl Skandering"
+
+#: preferencesdialog.cpp:36
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:42
+msgid "&Host Profiles"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "&VNC Defaults"
+msgstr "verstek"
+
+#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60
+msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "RD&P Defaults"
+msgstr "verstek"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 25
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 36
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 47
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 72
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings "
+"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using "
+"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 97
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Selected Host"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 100
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 108
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Remove &All Hosts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 111
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Removes all hosts from the list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the "
+"remote side. Press Esc to cancel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 41
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Remote &desktop:"
+msgstr "Afgeleë werkskerm:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the hostname and display number"
+msgstr "Invoer die naam en vertoon nommer"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 68
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, "
+"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid "
+"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a "
+"display number, try 0 or 1.\n"
+"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "&Browse <<"
+msgstr "Blaai <<"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Turn on/off the network browsing panel."
+msgstr "Skakel op/af die netwerk blaaiïng paneel."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 103
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and "
+"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a "
+"href=\"whatsthis:"
+"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':"
+"<p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td>megan:1</td>"
+"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>vnc:/megan:1</td>"
+"<td>longer form for the same thing</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>rdp:/megan</td>"
+"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr "Herskandering"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 139
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few "
+"seconds until all systems have responded."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Soektog:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "Invoer 'n soektog terme"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then "
+"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search "
+"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the "
+"field empty all systems will be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scop&e:"
+msgstr "Skoop:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 236
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is "
+"the case, you can select the scope to scan here."
+msgstr ""
+"'n administrateur kan konfigureer die netwerk na het klomp bestek. As hierdie "
+"is die kas, jy kan kies die skoop na skandeer hier."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 242
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 264
+#: rc.cpp:79 rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 275
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 297
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note "
+"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. "
+"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately."
+msgstr ""
+"Hier jy kan sien die sisteme op die netwerk wat toelaat jy na konnekteer. Nota "
+"wat 'n administrateur kan steek weg sisteme, sodat die lys is nie altyd "
+"volledige. Kliek op 'n item na kies dit, double-Kliek dit na konnekteer "
+"dadelik."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:335
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Konnekteer"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Small (640x480)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Medium (800x600)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Big (1024x768)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Custom (...)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
+"determines the size of the desktop that will be presented to you."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
+"manually if you select Custom as desktop resolution above."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "H&eight:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
+"manually if you select Custom as desktop resolution above."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Danish (da)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "German (de)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Swiss German (de-ch)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "British English (en-gb)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "US English (en-us)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "French (fr)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Belgium (fr-be)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "French Canadian (fr-ca)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Swiss French (fr-ch)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Italian (it)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Norwegian (no)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Brazilian (pt-br)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Thai (th)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send "
+"the correct keyboard codes to the server."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard layout:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Use K&Wallet for passwords"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Desktop &resolution:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Color &depth:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "&Width:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Low Color (8 Bit)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "High Color (16 Bit)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "True Color (24 Bit)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "&Show this dialog again for this host"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to be asked for the settings when "
+"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be "
+"taken. New hosts will be configured with the defaults."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this "
+"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the "
+"connection considerably."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Connection &type:"
+msgstr "Verbinding tipe:"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
+msgstr "Hoog Kwaliteit (Lan, direkte verbinding)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
+msgstr "Medium Kwaliteit (Dsl, Kabel, vinnige Internet)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
+msgstr "Lae Kwaliteit (Modem, Isdn, stadige Internet)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
+"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
+"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. "
+"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower "
+"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed "
+"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: rdp/krdpview.cpp:170
+#, c-format
+msgid "RDP Host Preferences for %1"
+msgstr ""
+
+#: rdp/krdpview.cpp:262
+msgid "Please enter the password."
+msgstr ""
+
+#: rdp/krdpview.cpp:284
+msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
+msgstr ""
+
+#: rdp/krdpview.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "rdesktop Failure"
+msgstr "Verbinding Vaaling"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458
+msgid "Connection attempt to host failed."
+msgstr "Verbinding poog na bediener gevaal."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459
+#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474
+#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484
+msgid "Connection Failure"
+msgstr "Verbinding Vaaling"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:112
+msgid ""
+"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: "
+"%6"
+msgstr ""
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: vnc/kvncview.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
+msgstr ""
+"Dit is nie moontlik na konnekteer na 'n plaaslike Werkskerm Deeling diens."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:237
+#, c-format
+msgid "VNC Host Preferences for %1"
+msgstr ""
+
+#: vnc/kvncview.cpp:407
+msgid "Access to the system requires a password."
+msgstr "Toegang verkry na die stelsel benodig 'n wagwoord."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:463
+msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
+msgstr "Afgeleë bediener is te gebruik 'n onaanpasbare protokol."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:468
+msgid "The connection to the host has been interrupted."
+msgstr "Die verbinding na Die bediener het al geonderbreek."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:473
+msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
+msgstr "Verbinding gevaal. Die bediener doen nie aanvaar nuwe koppelinge."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
+msgstr ""
+"Verbinding gevaal. 'n bediener met die gegewe naam kan nie wees gevind."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed. No server running at the given address and port."
+msgstr "Verbinding gevaal. Nee bediener wat loop na die gegewe adres."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:492
+msgid "Authentication failed. Connection aborted."
+msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal. Verbinding gekanselleer."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:493
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Geldigheidsverklaring Vaaling"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:497
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Onbekende fout."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:498
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Onbekende Fout"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:87
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:90
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:93
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:98
+msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "FullScreen Toolbar"
+#~ msgstr "Volskerm Nutsbalk"
+
+#~ msgid "Fullscreen off"
+#~ msgstr "Volskerm af"
+
+#~ msgid "@cookie:0"
+#~ msgstr "@koekie:0"
+
+#~ msgid "Toolbar"
+#~ msgstr "Nutsbalk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Verbinding Vaaling"
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "Wagwoord:"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..008f86a9e96
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -0,0 +1,517 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krfb VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Attention"
+msgstr "Aandag"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow "
+"the remote user to watch your desktop. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "123.234.123.234"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
+msgstr "Toelaat afgeleë gebruiker na kontrole sleutelbord en muis"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your "
+"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. "
+"When the option is disabled the remote user can only watch your screen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 168
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remote system:"
+msgstr "Afgeleë stelsel:"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
+msgstr "Welkom na Kde Werkskerm Deeling"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"and possibly control your desktop.\n"
+"<a href=\"whatsthis:"
+"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
+"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and "
+"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to "
+"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection "
+"will not be established before you accept it. In this dialog you can also "
+"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to "
+"move your mouse pointer or press keys.</p>"
+"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
+"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
+"More about invitations...</a>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Create &Personal Invitation..."
+msgstr "Skep Persoonlike Uitnodiging..."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 115
+#: rc.cpp:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you "
+"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data "
+"over the phone."
+msgstr ""
+"Sal skep 'n nuwe uitnodiging en vertoon dit na jy. Gebruik hierdie opsie as jy "
+"wil hê na nooi iemand persoonlik."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 157
+#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Manage Invitations (%1)..."
+msgstr "Nuwe Persoonlike Uitnodiging..."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 165
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Invite via &Email..."
+msgstr "Nooi deur middel van E-pos..."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 168
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button will start your email application with a pre-configured text that "
+"explains to the recipient how to connect to your computer. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 16
+#: rc.cpp:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
+msgstr "Uitnodiging - Werkskerm Deeling"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 68
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Created"
+msgstr "Geskep"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 79
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Expiration"
+msgstr "Vertreking"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 104
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or "
+"create a new invitation."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 112
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "New &Personal Invitation..."
+msgstr "Nuwe Persoonlike Uitnodiging..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 115
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Create a new personal invitation..."
+msgstr "Skep 'n nuwe persoonlike uitnodiging..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 118
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to create a new personal invitation."
+msgstr "Kliek hierdie knoppie na skep 'n nuwe persoonlike uitnodiging."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 126
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&New Email Invitation..."
+msgstr "Nuwe E-pos Uitnodiging..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 129
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Send a new invitation via email..."
+msgstr "Stuur 'n nuwe uitnodiging deur middel van e-pos..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 132
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to send a new invitation via email."
+msgstr ""
+"Kliek hierdie knoppie na stuur 'n nuwe uitnodiging deur middel van e-pos."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 146
+#: rc.cpp:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete all invitations"
+msgstr "Uitvee die gekose uitnodiging"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 149
+#: rc.cpp:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Deletes all open invitations."
+msgstr "Uitvee die gekose uitnodiging"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 163
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected invitation"
+msgstr "Uitvee die gekose uitnodiging"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 166
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect "
+"using this invitation anymore."
+msgstr ""
+"Uitvee die gekose uitnodiging. die uitgenooi persoon sal nie wees in staat na "
+"konnekteer te gebruik hierdie uitnodiging meer."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 177
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Closes this window."
+msgstr "Gaan toe hierdie venster."
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
+"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
+"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
+"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
+"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
+"be careful."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "cookie.tjansen.de:0"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148
+#: rc.cpp:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164
+#: rc.cpp:110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Expiration time:</b>"
+msgstr "Vertreking tyd:"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "12345"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "17:12"
+msgstr "17:12"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218
+#: rc.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Host:</b>"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the "
+"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use "
+"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your "
+"address from your network configuration, but does not always succeed in doing "
+"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
+"unreachable for other computers.\">Help</a>)"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
+msgstr "VNC-compatible bediener na deel Kde werkskerms"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Used for calling from kinetd"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Werkskerm Deeling"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "libvncserver"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:87
+msgid "TightVNC encoder"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:89
+msgid "ZLib encoder"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:91
+msgid "original VNC encoders and protocol design"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:94
+msgid "X11 update scanner, original code base"
+msgstr "X11 dateer op skandeerder, oorspronklike kode basis"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Connection side image"
+msgstr "Verbinding kant beeld"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "KDesktop background deactivation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"started at all, or the installation failed."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
+msgid "Desktop Sharing Error"
+msgstr "Werkskerm Deeling Fout"
+
+#: main.cpp:121
+msgid ""
+"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is "
+"incomplete or failed."
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Sharing - connecting"
+msgstr "Werkskerm Deeling (Vnc) uitnodiging"
+
+#: trayicon.cpp:63
+msgid "Manage &Invitations"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:70
+msgid "Enable Remote Control"
+msgstr "Aktiveer Afgeleë Kontrole"
+
+#: trayicon.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Disable Remote Control"
+msgstr "Aktiveer Afgeleë Kontrole"
+
+#: trayicon.cpp:101
+msgid "The remote user has been authenticated and is now connected."
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
+msgstr "Werkskerm Deeling Fout"
+
+#: trayicon.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Sharing - disconnected"
+msgstr "Werkskerm Deeling Fout"
+
+#: trayicon.cpp:114
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "Die afgeleë gebruiker het gesluit Die verbinding."
+
+#: configuration.cc:425
+msgid ""
+"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email "
+"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first "
+"successful connection took place, whichever comes first. \n"
+"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
+"network, but not over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: configuration.cc:430
+msgid "Send Invitation via Email"
+msgstr "Stuur Uitnodiging deur middel van E-pos"
+
+#: configuration.cc:443
+msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
+msgstr "Werkskerm Deeling (Vnc) uitnodiging"
+
+#: configuration.cc:444
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"Connection installed, just click on the link below.\n"
+"\n"
+"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
+"\n"
+"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
+"\n"
+"Host: %4:%5\n"
+"Password: %6\n"
+"\n"
+"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n"
+"within your web browser.\n"
+"\n"
+"\thttp://%7:%8/\n"
+"\n"
+"For security reasons this invitation will expire at %9."
+msgstr ""
+"Jy het al uitgenooi na 'n Vnc sessie. As Jy het die Kde Afgeleë Werkskerm "
+"Verbinding geïnstalleer, net kliek op die skakel onder.\n"
+"\n"
+"Vnc://uitnodiging:%1@%2:%3\n"
+"\n"
+"Andersins Jy kan gebruik enige Vnc kliënt met die volgende parameters:\n"
+"\n"
+"Bediener: %4:%5\n"
+"Wagwoord: %6\n"
+"\n"
+"Vir sekuriteit redes hierdie uitnodiging sal vertrek na %7."
+
+#: connectiondialog.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "New Connection"
+msgstr "Aanvaar Verbinding"
+
+#: connectiondialog.cc:38
+#, fuzzy
+msgid "Accept Connection"
+msgstr "Aanvaar Verbinding"
+
+#: connectiondialog.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Refuse Connection"
+msgstr "Weier Verbinding"
+
+#: invitedialog.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "Invitation"
+msgstr "Persoonlike Uitnodiging"
+
+#: personalinvitedialog.cc:30
+msgid "Personal Invitation"
+msgstr "Persoonlike Uitnodiging"
+
+#: rfbcontroller.cc:376
+msgid "%1@%2 (shared desktop)"
+msgstr ""
+
+#: rfbcontroller.cc:510
+#, c-format
+msgid "User accepts connection from %1"
+msgstr "Gebruiker aanvaar verbinding van %1"
+
+#: rfbcontroller.cc:523
+#, c-format
+msgid "User refuses connection from %1"
+msgstr "Gebruiker weier verbinding van %1"
+
+#: rfbcontroller.cc:571
+#, c-format
+msgid "Closed connection: %1."
+msgstr "Gesluit verbinding: %1."
+
+#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705
+msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
+msgstr "Gevaal aanteken poog van %1: verkeerde wagwoord"
+
+#: rfbcontroller.cc:741
+msgid "Connection refused from %1, already connected."
+msgstr "Verbinding geweier van %1, alreeds verbind."
+
+#: rfbcontroller.cc:751
+#, c-format
+msgid "Accepted uninvited connection from %1"
+msgstr ""
+
+#: rfbcontroller.cc:759
+msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
+msgstr "Ontvang verbinding van %1, op hou (terwyl gewag het vir bevestiging)"
+
+#: rfbcontroller.cc:884
+msgid ""
+"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
+"Sharing your desktop is not possible."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "New Connection - Desktop Sharing"
+#~ msgstr "Nuwe Verbinding - Werkskerm Deeling"
+
+#~ msgid "This button grants the request. The remote user can now watch your desktop and, if you selected it above, control your computer."
+#~ msgstr "Hierdie knoppie gee die versoek. die afgeleë gebruiker kan nou waarneem jou werkskerm en, as jy gekose dit boonste, kontrole jou rekenaar."
+
+#~ msgid "This button will refuse the connection. You should choose this unless you trust the requesting user."
+#~ msgstr "Hierdie knoppie sal weier die verbinding. Jy moet kies Hierdie tensy Jy vertrou die versoek gebruiker."
+
+#~ msgid "Invitation - Desktop Sharing"
+#~ msgstr "Uitnodiging - Werkskerm Deeling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this button to see your invitations or to cancel them."
+#~ msgstr "Kliek hierdie knoppie na stuur 'n nuwe uitnodiging deur middel van e-pos."
+
+#~ msgid "Personal Invitation - Desktop Sharing"
+#~ msgstr "Persoonlike Uitnodiging - Werkskerm Deeling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Host (address and display):</b>"
+#~ msgstr "Bediener (adres en vertoon):"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/ksirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..8070f8a377c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/ksirc.po
@@ -0,0 +1,2308 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksirc VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:36+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: FilterRuleEditor.cpp:29
+msgid "Edit Filter Rules"
+msgstr "Redigeer Filter Reëls"
+
+#: FilterRuleEditor.cpp:101
+msgid ""
+"Cannot create the rule since not\n"
+"all the fields are filled in."
+msgstr ""
+"Kan nie skep die reël sedert nie\n"
+"alle die velde word gevul in."
+
+#: NewWindowDialog.cpp:12
+msgid "New Window For"
+msgstr "Nuwe Venster Vir"
+
+#: NewWindowDialog.cpp:17
+msgid "C&hannel/Nick:"
+msgstr "Kanaal/By:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
+#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Key:"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: chanButtons.cpp:30
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "Kanaal Modusse"
+
+#: chanButtons.cpp:31
+msgid "i (invite-only)"
+msgstr "i (invite-only)"
+
+#: chanButtons.cpp:32
+msgid "l (limited users)"
+msgstr "l (beperk gebruikers)"
+
+#: chanButtons.cpp:33
+msgid "k (key to join)"
+msgstr "k (sleutel na aansluit by)"
+
+#: chanButtons.cpp:34
+msgid "s (secret)"
+msgstr "s (geheim)"
+
+#: chanButtons.cpp:36
+msgid "User Modes"
+msgstr "Gebruiker Modusse"
+
+#: chanButtons.cpp:37
+msgid "i (be invisible)"
+msgstr "i (wees onsigbaar)"
+
+#: chanButtons.cpp:38
+msgid "w (receive wallops)"
+msgstr ""
+
+#: chanButtons.cpp:39
+msgid "s (get server notices)"
+msgstr "s (kry bediener kennisgewings)"
+
+#: chanButtons.cpp:45
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: chanButtons.cpp:48
+msgid "Only op'ed users can change the topic"
+msgstr ""
+
+#: chanButtons.cpp:52
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: chanButtons.cpp:55
+msgid "No outside messages"
+msgstr "Nee buitekant boodskappe"
+
+#: chanButtons.cpp:59
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: chanButtons.cpp:62
+msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
+msgstr ""
+
+#: chanButtons.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: chanButtons.cpp:70
+msgid "More mode commands"
+msgstr "Meer modus opdragte"
+
+#: chanButtons.cpp:212
+msgid "Limit Number of Users"
+msgstr "Beperk Nommer van Gebruikers"
+
+#: chanparser.cpp:130
+msgid "Unable to parse status string"
+msgstr "Nie moontlik na lees status string"
+
+#: chanparser.cpp:135
+msgid "Unable to parse status (no known format) string"
+msgstr "Nie moontlik na lees status (nee bekend formaat) string"
+
+#: chanparser.cpp:155
+msgid "Away-"
+msgstr ""
+
+#: chanparser.cpp:221
+msgid "<No Topic Set>"
+msgstr "<No Topic Set>"
+
+#: chanparser.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
+"long."
+msgstr "String lengte vir by is grootter as 100 karakters, mal, te groot"
+
+#: chanparser.cpp:265
+msgid "String not long enough"
+msgstr "String nie lang genoeg"
+
+#: chanparser.cpp:386
+msgid "Could not find channel name"
+msgstr "Kon nie soek kanaal naam"
+
+#: chanparser.cpp:553
+msgid "Kick window open"
+msgstr "Skop venster open"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "You Have Been Kicked"
+msgstr "Jy Het Al Geskop"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "Rejoin"
+msgstr "Heraansluit"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "Leave"
+msgstr "Los"
+
+#: chanparser.cpp:622
+msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
+msgstr "Gevaal na lees deel/skop/los/verlaat boodskap"
+
+#: chanparser.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unable to parse: %1"
+msgstr "Nie moontlik na lees: %1"
+
+#: chanparser.cpp:645
+msgid "Unable to parse change nick code"
+msgstr "Nie moontlik na lees verander by kode"
+
+#: chanparser.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Unable to parse mode change: %1"
+msgstr "Nie moontlik na lees modus verander: %1"
+
+#: charSelector.cpp:27
+msgid "&Insert Char"
+msgstr "Voeg by Karakter"
+
+#: colorpicker.cpp:34
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Kies Kleur"
+
+#: colorpicker.cpp:44
+msgid "Preview:"
+msgstr "Voorskou:"
+
+#: colorpicker.cpp:47
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Voorbeeld Teks"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
+#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "Voorgrond:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
+#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "Agtergrond:"
+
+#: dccManager.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Receiving"
+msgstr "Dcc Ontvang: %1"
+
+#: dccManager.cpp:76
+msgid "Got Offer"
+msgstr ""
+
+#: dccManager.cpp:79
+msgid "Sent Offer"
+msgstr ""
+
+#: dccManager.cpp:82
+msgid "Resume Requested"
+msgstr ""
+
+#: dccManager.cpp:85
+msgid "Did Resume"
+msgstr ""
+
+#: dccManager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Sending"
+msgstr "Stuur"
+
+#: dccManager.cpp:91
+msgid ""
+"_: dcc status\n"
+"Open"
+msgstr ""
+
+#: dccManager.cpp:94
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: dccManager.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Kanale"
+
+#: dccManager.cpp:103
+msgid "Unknown State"
+msgstr ""
+
+#: dccManager.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Get"
+msgstr "Kry"
+
+#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
+msgid "Send"
+msgstr "Stuur"
+
+#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
+#: dockservercontroller.cpp:239
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
+msgid "dcc activity"
+msgstr ""
+
+#: dccNew.cpp:42
+msgid "aListBox::"
+msgstr ""
+
+#: displayMgrMDI.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Detach Window"
+msgstr "Maak skoon Venster"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:50
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr ""
+
+#: displayMgrMDI.cpp:51
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr ""
+
+#: displayMgrMDI.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Window"
+msgstr "Maak skoon Venster"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:67
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr ""
+
+#: displayMgrMDI.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "Na:"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:242
+msgid "Cycle left"
+msgstr "Wissel links"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:243
+msgid "Cycle right"
+msgstr "Wissel regterkant"
+
+#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
+msgid "Dump Object Tree"
+msgstr ""
+
+#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
+msgid "Server Debug Window"
+msgstr ""
+
+#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
+msgid "&Filter Rule Editor..."
+msgstr "Filter Reël Redigeerder..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "New &Server..."
+msgstr "Nuwe Bediener..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Do Autoconnect..."
+msgstr "Konnekteer"
+
+#: dockservercontroller.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Raise Last Window"
+msgstr "Maak skoon Venster"
+
+#: dockservercontroller.cpp:107
+msgid ""
+"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
+"for you."
+msgstr ""
+
+#: dockservercontroller.cpp:113
+msgid "Clear Blinking Dock Icon"
+msgstr ""
+
+#: dockservercontroller.cpp:114
+msgid ""
+"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
+"clear the blinking."
+msgstr ""
+
+#: dockservercontroller.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Came Online: "
+msgstr " lyne"
+
+#: dockservercontroller.cpp:178
+msgid "Last Offline: "
+msgstr ""
+
+#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois"
+
+#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
+msgid "DCC Chat"
+msgstr ""
+
+#: dockservercontroller.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "online"
+msgstr " lyne"
+
+#: dockservercontroller.cpp:194
+msgid "Went Offline: "
+msgstr ""
+
+#: dockservercontroller.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Last Online: "
+msgstr " lyne"
+
+#: dockservercontroller.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid " offline"
+msgstr " lyne"
+
+#: dockservercontroller.cpp:209
+msgid "Help on Notify Popup..."
+msgstr ""
+
+#: dockservercontroller.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Notify..."
+msgstr "Konfigureer Ksirc"
+
+#: dockservercontroller.cpp:405
+msgid ""
+"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
+"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
+"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
+"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
+"list or when no one in your list is online."
+msgstr ""
+
+#: dockservercontroller.cpp:417
+msgid "Help for Notification Popup"
+msgstr ""
+
+#: ioDCC.cpp:32
+msgid " DCC Controller"
+msgstr ""
+
+#: ioDCC.cpp:214
+msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr ""
+
+#: ioDCC.cpp:236
+msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr ""
+
+#: ioDCC.cpp:332
+msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr ""
+
+#: ioDCC.cpp:343
+msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
+msgstr ""
+
+#: ksirc.cpp:33
+msgid "KDE IRC client"
+msgstr "Kde Irc kliënt"
+
+#: ksirc.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Bynaam na gebruik."
+
+#: ksirc.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Server to connect to on startup"
+msgstr "Bediener na konnekteer na op opstart."
+
+#: ksirc.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Channel to connect to on startup"
+msgstr "Kanaal na konnekteer na op opstart."
+
+#: ksirc.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Do not autoconnect on startup"
+msgstr "Kanaal na konnekteer na op opstart."
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
+msgid "KSirc"
+msgstr "Ksirc"
+
+#: ksirc.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
+msgstr "(c) 1997-2001, Die Ksirc Ontwikkelaars"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
+msgid "Original Author"
+msgstr "Oorspronklike Outeur"
+
+#: ksirc.cpp:80
+msgid "Icons Author"
+msgstr ""
+
+#: ksircprocess.cpp:353
+msgid ""
+"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
+"flood your X server with windows.\n"
+"Shall I turn off AutoCreate windows?"
+msgstr ""
+"5 Kanaal vensters was geöpende in minder as 5 sekondes. Iemand dalk mag wees "
+"probeer na vloed jou X bediener met vensters.\n"
+"Moet I skakel af Automaties skep vensters?"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Flood Warning"
+msgstr "Vloed Waarskuwing"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Turn Off"
+msgstr ""
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ksview.cpp:203
+msgid "Beep Received"
+msgstr ""
+
+#: ksview.cpp:286
+msgid "URL"
+msgstr "Url"
+
+#: ksview.cpp:287
+msgid "Open URL"
+msgstr "Open Url"
+
+#: ksview.cpp:288
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "Nuwe"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "D&escription:"
+msgstr "Beskrywing:"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&To:"
+msgstr "Na:"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "M&atch:"
+msgstr "Ooreenstem:"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&From:"
+msgstr "Van:"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "DCC Manager"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Who"
+msgstr "Whois"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Opstart"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte: %1"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "KB/s"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "Nuwe"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "Konnekteer"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "R&esume"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rename"
+msgstr "Egte naam:"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "Konnekteer"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "New DCC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "DCC Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File send"
+msgstr "Lêer Naam"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&hat"
+msgstr "Kanaal"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Skop"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Lêer Naam"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "Stuur"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Server/Quick connect to:"
+msgstr "Bediener/Vinnige konnekteer na:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Choose a server for an IRC Network"
+msgstr "Kies 'n bediener vir 'n Irc Netwerk"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
+"can select the closest server for your favorite network."
+msgstr ""
+"Gewoonlik Irc Bedieners word verbind na 'n Net (Ircnet, Openprojects Net, "
+"etc.). Hier, jy kan kies die naaste bediener vir jou gunsteling netwerk."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter/choose a server to connect to"
+msgstr "Invoer/kies 'n bediener na konnekteer na"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
+"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
+"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Choose a server port"
+msgstr "Kies 'n bediener poort"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
+"other values if you have been told so."
+msgstr ""
+"Te gebruik <i>\"6667\"</i> of <i>\"6666\"</i> hier is veilig in mees gevalle. "
+"Slegs gebruik ander waardes as jy het al gesê sodat."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Server Description"
+msgstr "Bediener Beskrywing"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "This is the description of the server currently selected"
+msgstr "Hierdie is die beskrywing van die bediener huidiglik gekose"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Server Access"
+msgstr "Bediener Toegang verkry"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
+"server."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "S&tore password"
+msgstr "Stoor wagwoord"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
+msgstr ""
+"Hierdie sal veroorsaak jou bediener wagwoord na wees gestoor op jou disket."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Connect"
+msgstr "Kanseleer Konnekteer"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
+#: rc.cpp:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Konnekteer"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected server"
+msgstr "Konnekteer na die gekose bediener"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
+"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
+msgstr ""
+"Konnekteer na die bediener gegewe in <i>\"bediener / Vinnige Konnekteer "
+"na:\"</i> op die poort gegewe in <i>\"poort:\"</i>."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Servers"
+msgstr "Redigeer Bedieners"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "Konnekteer"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto Connect List"
+msgstr "Voeg by Kanaal na Lys"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Port/Key"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server Password"
+msgstr "Stoor wagwoord"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect Setup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Bediener"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
+#: rc.cpp:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server password:"
+msgstr "Stoor wagwoord"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Channel:"
+msgstr "Kanaal"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleure"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Scheme"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Chat Colors"
+msgstr "Gesels Kleure"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "C&hannel messages:"
+msgstr "Kanaal boodskappe:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&Generic text:"
+msgstr "Generies teks:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Errors:"
+msgstr "Foute:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Info:"
+msgstr "Inligting:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Links:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selection backgr&ound:"
+msgstr "Agtergrond:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sele&ction foreground:"
+msgstr "Voorgrond:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Use background color for links"
+msgstr "Gebruik agtergrond kleur vir skakel"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
+#: rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sample Color Themes"
+msgstr "Voorbeeld Teks"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "&Highlighting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Your Nick"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
+#: rc.cpp:264
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color: "
+msgstr "Kleure"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
+#: rc.cpp:270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse"
+msgstr "Bediener"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
+#: rc.cpp:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr " lyne"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
+#: rc.cpp:276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other Nicks"
+msgstr "Verfris Nicks"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
+#: rc.cpp:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&o nick colors"
+msgstr "By Kleure"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
+#: rc.cpp:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Au&to nick colorization"
+msgstr "Kies Kleur"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Fi&xed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
+#: rc.cpp:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backg&round:"
+msgstr "Agtergrond:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Highlight Messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
+#: rc.cpp:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Containing &your nick:"
+msgstr "Kleur vir boodskappe bevat jou by:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Containing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Regex"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Color Codes"
+msgstr "Kleur Kodes"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
+#: rc.cpp:315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strip &kSirc color codes"
+msgstr "Toelaat Ksirc kleur kodes"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
+#: rc.cpp:318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strip &mIRC color codes"
+msgstr "Toelaat Mirc kleur kodes"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
+#: rc.cpp:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Global Options"
+msgstr "Kanaal Modusse"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
+#: rc.cpp:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Histor&y length:"
+msgstr "Geskiedenis lengte:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid " lines"
+msgstr " lyne"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "unlimited"
+msgstr "onbeperk"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
+"upwards and see what has already been said."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Announce away messages"
+msgstr "Kanaal boodskappe:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "See the messages when a user selects the away option"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
+"option. By default this option is not checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "A&uto create window"
+msgstr "Outo skep venster"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
+"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
+"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
+"window to chat to that user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
+#: rc.cpp:360
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto create &on notice"
+msgstr "Outo skep venster"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Auto-re&join"
+msgstr "Auto-rejoin"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
+"disconnected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Dock &passive popups"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "D&isplay topic in caption"
+msgstr "Vertoon onderwerp in kas-tipe"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
+"selected, the topic is only displayed inside the window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Color pi&cker popup"
+msgstr "Kleur kieser opspring"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
+"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "One line te&xt entry box"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Us&e color nick list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
+"the nicknames"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
+"KSirc dialog for coloring the nicknames."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "&Nick completion"
+msgstr "By voltooiïng"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
+#: rc.cpp:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Switch nickname completion on"
+msgstr "By voltooiïng"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
+"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
+"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
+"capitalization if necessary."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "&Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
+"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
+"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
+"icon stays in the systray until you quit KSirc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Auto save history"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
+#: rc.cpp:426
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Per Channel Options"
+msgstr "Kanaal Modusse"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "&Time stamp"
+msgstr "Tyd stempel"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Add the time and date on the left of each message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
+"[HH:MM:SS]."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
+#: rc.cpp:438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&verride existing channel options"
+msgstr "Kanaal Modusse"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
+"ignored"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
+"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
+"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
+"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
+"then; this is because you probably do not want to override the existing "
+"channels options all the time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w topic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the channel topic on top"
+msgstr "Vertoon onderwerp in kas-tipe"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
+#: rc.cpp:456
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Beep on change"
+msgstr "Biep op inkennistelling"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Hide part/join messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Enable lo&gging"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
+#: rc.cpp:465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default en&coding:"
+msgstr "Enkodering"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IRC Colors"
+msgstr "Gesels Kleure"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
+"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
+"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
+"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
+"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dark Colors"
+msgstr "By Kleure"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Black:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "White:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">White</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
+#: rc.cpp:492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dark blue:"
+msgstr "By Kleure"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Red:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Dark green:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Brown:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Magenta:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Orange:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
+#: rc.cpp:528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Light Colors"
+msgstr "Gesels Kleure"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
+#: rc.cpp:531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IRC Channel Colors"
+msgstr "Gesels Kleure"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Dark cyan:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
+#: rc.cpp:537
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Kanale"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Blue:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Purple:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Gray:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Light gray:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Green:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
+#: rc.cpp:579
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Volg"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "LooknFeel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Window Mode"
+msgstr "Venster Modus"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Choose your favorite window mode:"
+msgstr "Kies jou gunsteling venster modus:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "&SDI mode (old behavior)"
+msgstr "Sdi modus (ou gedrag)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Muurpapier"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Nick Option Menu"
+msgstr "By Opsie Kieslys"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
+"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
+"commands to learn how it works."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "&Entry name:"
+msgstr "Inskrywing naam:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Associated co&mmand:"
+msgstr "Geassosieer opdrag:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y enable on Op status"
+msgstr "Slegs aktiveer Op Op status"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Beweeg Ondertoe"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Beweeg Begin"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Voeg by Skeier"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Command"
+msgstr "Voeg by Opdrag"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "M&odify"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Selected Command"
+msgstr "Uitvee Gekose Opdrag"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Server/Channels"
+msgstr "Bediener/Kanale"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
+#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
+#: toplevel.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Bediener"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Server From List"
+msgstr "Uitvee Bediener Van Lys"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Add &Server to List"
+msgstr "Voeg by Bediener na Lys"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanale"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "D&elete Channel From List"
+msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Add Cha&nnel to List"
+msgstr "Voeg by Kanaal na Lys"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
+#: rc.cpp:657
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "Kanaal Modusse"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "StartUp"
+msgstr "Opstart"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "Name Settings"
+msgstr "Naam Instellings"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "By naam:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "A&lternative nick:"
+msgstr "Alternatiewe by:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
+#: rc.cpp:675
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "Egte naam:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Notify List"
+msgstr "Inkennistelling Lys"
+
+#: servercontroller.cpp:163
+msgid "&New Server..."
+msgstr "Nuwe Bediener..."
+
+#: servercontroller.cpp:164
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "Aansluit by Kanaal..."
+
+#: servercontroller.cpp:168
+msgid "&Connections"
+msgstr "Koppelinge"
+
+#: servercontroller.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Nuwe Bediener..."
+
+#: servercontroller.cpp:187
+msgid ""
+"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
+"since you don't need to click on the dock icon."
+msgstr ""
+
+#: servercontroller.cpp:201
+msgid "Server Control"
+msgstr "Bediener Kontrole"
+
+#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr " lyne"
+
+#: servercontroller.cpp:438
+msgid "%1 just went offline on %2"
+msgstr ""
+
+#: servercontroller.cpp:460
+msgid "%1 just came online on %2"
+msgstr ""
+
+#: servercontroller.cpp:951
+msgid "Active server connections:"
+msgstr "Aktief bediener koppelinge:"
+
+#: ssfeprompt.cpp:25
+msgid "Prompt"
+msgstr "Por"
+
+#: toplevel.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "New Ser&ver..."
+msgstr "Nuwe Bediener..."
+
+#: toplevel.cpp:162
+msgid "&DCC Manager..."
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:163
+msgid "&Save to Logfile..."
+msgstr "Stoor na Loglêer..."
+
+#: toplevel.cpp:165
+msgid "Time St&amp"
+msgstr "Tyd Stempel"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "Hide Join/Part Messages"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:171
+msgid "Character &Table"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:172
+msgid "N&otify on Change"
+msgstr "Inkennistelling op Verander"
+
+#: toplevel.cpp:175
+msgid "&Encoding"
+msgstr "Enkodering"
+
+#: toplevel.cpp:179
+msgid "S&how Topic"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Ticker &Mode"
+msgstr "Gebruiker Modusse"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "&Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Lag: Wait"
+msgstr "Vertraging: Wag"
+
+#: toplevel.cpp:319
+msgid "C&lear Window"
+msgstr "Maak skoon Venster"
+
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "&Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: toplevel.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "C&ommand"
+msgstr "Voeg by Opdrag"
+
+#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
+#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "Client"
+msgstr "Kde Irc kliënt"
+
+#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
+#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
+#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
+#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
+#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanale"
+
+#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
+#: toplevel.cpp:661
+msgid "Oper"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1577
+msgid ""
+"You are about to send %1 lines of text.\n"
+"Do you really want to send that much?"
+msgstr ""
+"Jy word aangaande na stuur %1 lyne van teks.\n"
+"Doen Jy rerig wil hê na stuur wat baie?"
+
+#: toplevel.cpp:1603
+msgid ""
+"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
+"Should they be interpreted as IRC commands?"
+msgstr ""
+"Die teks jy geplak bevat lyne wat begin met /.\n"
+"Moet hulle wees geinterpreteer as Irc opdragte?"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Interpret"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Do Not Interpret"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1664
+msgid "Save Chat/Query Logfile"
+msgstr "Stoor Gesels/Navraag Loglêer"
+
+#: toplevel.cpp:1745
+#, c-format
+msgid "Your nick appeared on channel %1"
+msgstr "Jou by verskyn op kanaal %1"
+
+#: toplevel.cpp:1750
+msgid "Channel %1 changed"
+msgstr "Kanaal %1 het verander"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:41
+msgid "&Refresh Nicks"
+msgstr "Verfris Nicks"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:45
+msgid "&Follow"
+msgstr "Volg"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:48
+msgid "&UnFollow"
+msgstr ""
+
+#: usercontrolmenu.cpp:52
+msgid "&Whois"
+msgstr "Whois"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:55
+msgid "&Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:58
+msgid "V&ersion"
+msgstr "Weergawe"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:62
+msgid "&Abuse"
+msgstr ""
+
+#: usercontrolmenu.cpp:66
+msgid "&Kick"
+msgstr "Skop"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:71
+msgid "&Ban"
+msgstr ""
+
+#: usercontrolmenu.cpp:76
+msgid "U&nBan"
+msgstr ""
+
+#: usercontrolmenu.cpp:82
+msgid "&Op"
+msgstr "Op"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:87
+msgid "&Deop"
+msgstr ""
+
+#: usercontrolmenu.cpp:93
+msgid "&Voice"
+msgstr "Spraak"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:98
+msgid "Devo&ice"
+msgstr ""
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Konnekteer na Bediener"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Recent"
+msgstr "Dcc Ontvang: %1"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Recent Server"
+msgstr "Nuwe Bediener..."
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
+msgid "Not available"
+msgstr "Nie beskikbaar"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
+msgid "Please enter a server name."
+msgstr "Asseblief invoer 'n bediener naam."
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
+msgid "Configure KSirc"
+msgstr "Konfigureer Ksirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Look and Feel"
+msgstr ""
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Controls how kSirc looks"
+msgstr ""
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
+msgid "General KSirc Settings"
+msgstr "Algemeen Ksirc Instellings"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "Startup"
+msgstr "Opstart"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "KSirc Startup Settings"
+msgstr "Ksirc Opstart Instellings"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
+msgid "KSirc Color Settings"
+msgstr "Ksirc Kleur Instellings"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "KSirc IRC Color Settings"
+msgstr "Ksirc Kleur Instellings"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "User Menu"
+msgstr "Gebruiker Modusse"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "User Menu Configuration"
+msgstr "Bediener/Kanale"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Server/Channel"
+msgstr "Bediener/Kanale"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Server/Channel Configuration"
+msgstr "Bediener/Kanale"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connect Configuration"
+msgstr "Voeg by Kanaal na Lys"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Skrif tipe Instellings"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "Bediener/Kanale"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
+msgid "&Update/Add"
+msgstr ""
+
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
+msgid "Transfer Status"
+msgstr "Oordra Status"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Font..."
+msgstr "..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:59
+msgid "Scroll Rate..."
+msgstr ""
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:60
+msgid "Scroll Constantly"
+msgstr ""
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:63
+msgid "Return to Normal Mode"
+msgstr ""
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+msgstr "(c) 1997-2001, Die Ksirc Ontwikkelaars"
+
+#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
+msgid "Speed Setup"
+msgstr ""
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Tick interval:"
+msgstr "Tik Interval"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Step size:"
+msgstr "Step Grootte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "Kanale"
+
+#~ msgid "Copy Link Location"
+#~ msgstr "Kopie Skakel Ligging"
+
+#~ msgid "A&pply Modification"
+#~ msgstr "Wend aan Verandering"
+
+#~ msgid "*.jpg *.png *.gif"
+#~ msgstr "*.jpg *.png *.gif"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Vorm1"
+
+#~ msgid "Could not find nick in string"
+#~ msgstr "Kon nie soek by in string"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Fixed Foreground:"
+#~ msgstr "Voorgrond:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed Backg&round:"
+#~ msgstr "Agtergrond:"
+
+#~ msgid "ASCII &Table"
+#~ msgstr "Ascii Tabel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanale"
+
+#~ msgid "Could not find start of nicks"
+#~ msgstr "Kon nie soek begin van nicks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server "
+#~ msgstr "Bediener"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Allerande"
+
+#~ msgid "DCC Files Offered"
+#~ msgstr "Dcc Lêers Aan bied"
+
+#~ msgid "&Forget"
+#~ msgstr "Vergeet"
+
+#~ msgid "Pending File Transfers"
+#~ msgstr "Uitstaande Lêer Oordragte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: There is one IRC file transfer pending\n"
+#~ "There are %n IRC file transfers pending"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daar is een Irc lêer oordra uitstaande\n"
+#~ "Daar word %n Irc lêer oordragte uitstaande"
+
+#~ msgid "DCC Pending Send: %1"
+#~ msgstr "Dcc Uitstaande Stuur: %1"
+
+#~ msgid "No Prompt Given?"
+#~ msgstr "Nee Por Gegewe?"
+
+#~ msgid "Nick Name Already In Use"
+#~ msgstr "By Naam Alreeds In Gebruik"
+
+#~ msgid "Nick '%1' is already in use. Please choose another nick name:"
+#~ msgstr "By '%1' is alreeds in gebruik. Asseblief kies nog 'n By naam:"
+
+#~ msgid "Not connected to a server"
+#~ msgstr "Nie verbind na 'n bediener"
+
+#~ msgid "received unknown command: %1"
+#~ msgstr "ontvang onbekende opdrag: %1"
+
+#~ msgid "received invalid message from server: %1"
+#~ msgstr "ontvang ongeldige boodskap van bediener: %1"
+
+#~ msgid "Connected to %1"
+#~ msgstr "Verbind na %1"
+
+#~ msgid "Connection to server lost!"
+#~ msgstr "Verbinding na bediener verloor!"
+
+#~ msgid "%1 is now known as %2"
+#~ msgstr "%1 is nou bekend as %2"
+
+#~ msgid "%1 has joined channel %2"
+#~ msgstr "%1 het bygekom kanaal %2"
+
+#~ msgid "%1 has left channel %2 (%3)"
+#~ msgstr "%1 het links kanaal %2 (%3)"
+
+#~ msgid "%1 has left channel %2"
+#~ msgstr "%1 het links kanaal %2"
+
+#~ msgid "No topic is set"
+#~ msgstr "Nee onderwerp is stel"