summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1043
1 files changed, 1043 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..950658f0159
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1043 @@
+# translation of kcmlaptop.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002.
+# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
+# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
+# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:10+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "إ&ظهار مراقب البطارية"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr "يمكن هذا المربع أيقونة حالة البطَارية في اللوحة"
+
+#: battery.cpp:79
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "إ&ظهار النسبة المئوية لمستوى البطارية"
+
+#: battery.cpp:81
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr ""
+"يمكن هذا المربع رسالة نصية بجوار أيقونة حالة البطارية يحتوى النسبة المئوية "
+"لمستوى البطارية"
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "الإ&شعار عندما تصبح البطارية مشحونة بالكامل"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr "يمكن هذا المربَع مربع حوار يقوم بالظهور عند شحن بطاريتك بالكامل"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr "ا&ستعمال حافظة شاشة خالية عند استعمال البطارية "
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "ال&تحقق من الحالة كل:"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr ""
+"اختيار مدى تجاوب برمجيَات الحاسوب المحمول عند قيامها بالتحقق من حالة البطارية"
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr "ثانية"
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "اختيار أيقونات البطارية"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "بدون &بطارية"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "&الشحن متوقف"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "جاري الش&حن"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "حالة البطارية الحالية"
+
+#: battery.cpp:174
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"تتحكم هذه اللوحة بوجود ومظهر مراقب حالة البطارية\n"
+"فى لوحة النظام."
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "&بدأ مراقب البطارية"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>بطارية الحاسوب المحمول </h1> تمكنك هذه الوحدة من مراقبة بطارياتك. لاستعمال "
+"هذه الوحدة يجب أن يكون لديك برمجيَات نظام إدارة الطاقة (وطبعا، يجب أن يكون لديك "
+"بطاريات فى جهازك.)"
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم تشغيل مراقب البطارية ولكن أيقونة الدرج معطَلة حاليا. يمكنك إظهارها "
+"بواسطة إختيار عنصر<b>إظهارمراقب البطارية</b> في هذه الصفحة وتطبيق التغييرات</qt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "موجود"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "غير موجود"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "ال&بطارية"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "التحكم بال&طاقة"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "&تحذير سعة البطارية منخفضة"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr "&تحذير سعة البطارية حرجة"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "التشكيلات الجانبية الافتراضية للطاقة"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "اجراءات الأزرار"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "اعداد &ACPI"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "اعداد &APM"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "اعداد حاسوب &سوني محمول"
+
+#: main.cpp:227
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "اعدادات بطارية الحاسوب المحمول"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr "وحدة مركز التحكم للبطاريات"
+
+#: main.cpp:230
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr "الحقوق محفوظة 1999 بول كامبيل"
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1> بطارية الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة مراقبة بطّاريات جهازك. "
+"تتطلب الاستفادة من هذه الوحدة التثبيت المسبق لبرمجيات إدارة الطاقة. (طبعاً "
+"يتطلب ذلك أيضا وجود بطاريات في الجهاز.)"
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr "kcmlaptop"
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "وحدة تحكم للوحة كدى لمعلومات النظام"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr "الحقوق محفوظة 1999 - 2002 بول كامبيل"
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "إصدارة:"
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>اعداد PCMCIA</h1> تعرص هذه الوحدة معلومات حول بطاقات PCMCIA في جهازك, اذا "
+"كانت هناك بطاقات PCMCIA."
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "غير متصل بمصدر الطاقة"
+
+#: power.cpp:124
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"سيتم تطبيق الخيارات في هذا المربَع عند نزع قابس الحاسوب المحمول من مأخذ "
+"الكهرباء وتركه خاملاً لفترة"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "ا&نتظار"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr "يجعل الحاسوب المحمول ينتظر مؤقَتا لاستهلاك طاقة قليلة"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&علّق"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يعلق عمله ويحفظ حالته في الذاكرة"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "إ&سبات"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يسبت حافظا حالته في القرص"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "السطوع"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr "يمكّن من تغيير سطوع اللوحة الخلفية للحاسوب المحمول"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr "درجة تغيير شدّة سطوع اللوحة الخلفية"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "أداءة النظام"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "يُمّكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء الحاسوب المحمول"
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "إلى أي تشكيل جانبي تريد تغييرها"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "تخفيف سرعة المعالج"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr "يُمكّن تخفيف سرعة معالج الحاسوب المحمول"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "مدى تخفيف سرعة معالج الحاسوب المحمول"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "لا تفعل أي شىء إذا كان LAV >"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"إذا تم تفعيله و كان متوسط حمل النظام أعلى من هذه القيمة لن يتم تطبيق أي من "
+"الخيارات أعلاه"
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "ا&نتظار لـ:"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr ""
+"الفترة التى يجب أن يقضيها الحاسوب خاملاً قبل أن تصبح تلك القيم نافذة المفعول"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr "دقيقة"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "متصل بمصدر الطاقة"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr ""
+"خيارات مربع الحوار هذا تصبح نافذة عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء وتركه "
+"خاملاً لفترة من الوقت"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "ا&نتظار"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "ع&لق"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "إ&سبات"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "ا&نتظار لـ:"
+
+#: power.cpp:304
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"تُعِّد هذه اللوحة سلوك ميزة إيقاف التشغيل التلقائي - فهي تعمل وكأنها شاشة توقف "
+"عالية المستوى.بإمكانك إعداد مُهَل وأنواع من السلوك بناءً على كون الحاسوب "
+"المحمول متصلاً بالمأخذ الرئيسى أم لا."
+
+#: power.cpp:312
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"قد تستجيب الحواسيب المحمولة المختلفة لأمر 'الوضع الاحتياطي'بطرق مختلفة - ففي "
+"كثير منها هو حالة مؤقّتة قد لا تكون مفيدة لك."
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "إصدارة: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>التحكم بطاقة الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة التحكم بإعدادات الطاقة "
+"لحاسوبك المحمول و تحديد المُهَل التي تقوم بإحداث تغييرات في الحالة يمكنك "
+"استخدامها لتوفير الطاقة"
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "مشغّل حالة الوضع ال&حرج:"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr ""
+"عندما يتبقّى هذا المقدار من عمر البطّارية سيتم تشغيل الإجراءات المُمَكّنة أدناه"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "مشغّل حالة الطاقة ال&متدنية:"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "تشغيل الأ&مر:"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "سيتم تنفيذ هذا الأمر عند انخفاض سعة البطارية"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "&عزف الصوت:"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "سيتم عزف هذا الصوت عند انخفاض سعة البطارية"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "&صافرة النظام"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "سيصفر النظام إذا تم تمكين هذا"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "إ&شعار"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "إ&ضاءة اللوحة"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "في حال تمكينه تتغيّر إضائة اللوحة الخلفية"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "مقدار السطوع المطلوب للوحة الخلفية"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "في حال تمكينه يتغير التشكيل الجانبي لأداء طاقة الحاسوب المحمول"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "تخفيف سرعة المعالج"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "في حال تمكينه يتم تقليل أداء المعالج"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "مقدار تقليل أداء المعالج"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "تغيير حالة النظام"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr "بإمكانك اختيار واحد مما يلي ليحدث عند تدني طاقة البطّارية"
+
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr "نقل النظام إلى حالة الوضع الاحتياطي - حالة طاقة أدنى مؤقّتة"
+
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr "نقل النظام إلى حالة التعليق - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في الذاكرة'"
+
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr ""
+"نقل النظام إلى حالة الإسبات - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في القرص الصلب'"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "تسجيل ال&خروج"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "إيقاف النظام"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "إيقاف طاقة الحاسوب المحمول"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&لا يوجد"
+
+#: warning.cpp:275
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك "
+"النفاذ قريباً جداً جداً."
+
+#: warning.cpp:277
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك "
+"النفاذ"
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط."
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>تحذير تدني البطّارية</h1>تتيح لك هذه الوحدة إعداد منبّه لقرب نفاذ شحنة "
+"البطارية."
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"توفر هذه اللوحة معلومات عن تطبيق ACPI في جهازككما توفر لك الوصول لبعض الميزات "
+"التى يقدمها ACPI"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ملاحظة: إن تطبيق ACPI في لينوكس ما يزال 'عملٌ غير منتهي'.بعض الميزات، خصوصاً "
+"التعليق والإسبات، غير متوفرة في الإصدار 2.4وفي الإصدار 2.5 لا تزال بعض من "
+"تطبيقات ACPI غير مستقرّة، تمكّنك صناديقالخيار تلك من تمكين الأشياء التي تعمل "
+"بشكل موثوق فقط.يتعين عليك اختبار هذه الميزات بحذر شديد - احفظ كل ماتعمل عليه،قم "
+"بتمكين الخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الاحتياطي/الإسبات من القائمة المنبثقة من "
+"أيقونة البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قم بإلغاء الخيار."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"قد تتطلب منك بعض التغييرات المنفّذة على هذه الصفحة أن تنهي لوحةالحاسوب المحمول "
+"ثم تشغّلها من جديد لتصبح نافذة المفعول"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "تمكين الوضع الاحتياطي"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى الوضع الاحتياطي - حالة "
+"إيقاف التشغيل المؤقتة"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "تمكين ال&تعليق"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة التعليق - حالة شبه "
+"إيقاف التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في الذاكرة'"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "تمكين ال&سبات"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف "
+"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب'"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "استعمال التعليق البرمجي للإسبات"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف "
+"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب' - ويتم استخدام آلية 'التعليق "
+"البرمجى' الخاصة بنواة النظام بدلاً من استخدام ACPI مباشرةً"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "&تمكين تشكيلات الأداء الجانبية"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"يُمَكّن هذا الخيار في حال تفعيله من الوصول إلى تشكيلات الأداء الجانبية الخاصة "
+"بالـACPI - جيد عادةً مع الإصدار 2.4 و ما بعده"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "تمكين تخفيف سرعة ال&معالج"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الوصول إلى تغييرات تقليل السرعة بواسطة "
+"ACPI - جيدة عادةً في الإصدار 2.4 وما بعده"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في "
+"تغيير حالات ACPI، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف "
+"/proc/acpi/sleep قابلاًللكتابة من قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر "
+"أدناهلجعل تطبيق مساعد ACPI في كدى مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدمالجذر"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "تجهيز التطبيق المساعد"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق ACPI المساعد"
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"لا يبدو أن للتطبيق %1 الحجم أو المجموع التدقيقي المماثل لما كان له عند تصنيفه "
+"(compiled) لذا لا ننصح بالمتابعة لجعله مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري قبل "
+"المزيد من الفحص"
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "التشغيل بالرغم من هذا"
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور الجذر حتى تتمكن من تغيير امتيازات مساعد ACPI في "
+"klaptop."
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"تعذّر تمكين مساعد ACPI لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل "
+"صحيح."
+
+#: acpi.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr "<h1>تجهيز ACPI</h1>تمكّنك هذه الوحدة من إعداد ACPI على جهازك"
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"تسمح لك هذه الوحدة بالتحكم ببعض ميزات جهاز 'sonypi'\n"
+"لحاسوبك المحمول - ينبغي بك ألا تُمِكّن الخيارات أدناه إن كنت\n"
+"تستخدم أيضا البرنامج 'sonypid' على نظامك"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "تمكين شريط ال&تمرير"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr "يُمَكّن مربع الخيار هذا عند تحديده شريط التمرير بحيث يعمل ضمن كدى"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&محاكاة زر الفأرة الأوسط عند الضغط على شريط التمرير"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"يُمَكّن مربع الخيار هذا عند تحديده الضغط على شريط التمرير بحيث يعمل بنفس طريقة "
+"الضغط على الزر الأوسط على فأرة ذات ثلاث أزرار"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+"لا يمكن الوصول إلى /dev/sonypi. إن أردت استخدام الميزات أعلاه،\n"
+"ينبغي تغيير أُُذونات الملف. الضغط على الزر أدناه سيغيّرها\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "تجهيز /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين مميزات سوني الخاصة"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"ينبغي بك تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري للسماح بتغيير أذونات /dev/sonypi."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"تعذّر تغيير أُذونات /dev/sonypi لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت "
+"بشكل صحيح."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>تجهيز عتاد حاسوب سوني المحمول</h1> تسمح لك هذه الوحدة بإعداد بعض عتاد حاسوب "
+"سوني المحمول على نظامك"
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول مفصولاً عن مأخذ الكهرباء"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "شدة سطوع اللوحة الخلفية"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "يُمَكّن من تغيير شدة سطوع اللوحة الخلفية"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "ما هي شدة سطوعها عند تغييرها"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "يُمَكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء النظام"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "التشكيل الجانبي الجديد لأداء النظام المطلوب الانتقال إليه"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "يُمَكّّن من تقليل أداء المعالج"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "تخفيف سرعة المعالج لأي درجة"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول موصولاًًبمأخذ الكهرباء"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"تتيح لك هذه اللوحة وضع قيم افتراضية لصفات النظام بحيث تتغيرعند وصل الحاسوب "
+"المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند عمله على البطّاريات."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"بإمكانك أيضاً وضع خيارات لتلك القيم يتم تعيينها بواسطةأحوال الطاقة المنخفضة، أو "
+"خمول النظام في اللوحات الأخرى"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>تجهيز التشكيل الجانبي لطاقة الحاسوب المحمول</h1>"
+"تتيح لك هذه الوحدة إعداد قيم افتراضية للصفات الثابتة لنظام الحاسوب المحمول "
+"والتي ستتغير عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند فصله عنه."
+
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "غلق الغطاء"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "اختيار الإجراءات التي ستحدث عند غلق غطاء الحاسوب المحمول"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr ""
+"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى وضع الانتظار أي حالة الطاقة المنخفضة "
+"المؤقتة"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة التعليق أي 'الحفظ في الذاكرة'"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة الإسبات أي 'الحفظ في القرص الصلب'"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "يؤدي إلى إيقاف تشغيل الحاسوب المحمول"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "يؤدي إلى تسجيل خروجك"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "إ&يقاف"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "يؤدي إلى إعداد سطوع اللوحة الخلفية"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "ما هي شدة السطوع التي ستكون عليها اللوحة الخلفية"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "يؤدي إلى تغيير التشكيل الجانبي للأداء"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "يؤدي إلى عكس تخفيض سرعة المعالج"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "مدى عكس تخفيف سرعة المعالج"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "ضغط زر الطاقة"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "اختر الإجراءات التي ستحدث عند ضغط زر طاقة الحاسوب المحمول"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "إ&يقاف"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"تتيح لك هذه اللوحة تمكين إجراءات يتم تشغيلها عند ضغط مفتاحإغلاق الغطاء أو مفتاح "
+"الطاقة. قد تقوم بعض الحواسيب المحمولة بأشياء مشابهة من تلقاء نفسها. إن لم تتمكن "
+"من تعطيلها منخلال الـBIOS، ينبغي عليك،غالباً، ألا تُمَكّن أي شيء في هذه اللوحة"
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>التحكم بطاقة الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة إعداد مفتاح الطاقة أو "
+"مفتاح إغلاق الغطاء في حاسوبك المحمول بحيث يقوما بتشغيل إجراءات على مستوى النظام"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"تتيح لك هذه اللوحة إعداد نظام APM في جهازك وتُمَكّنكمن الوصول إلى بعض الميزات "
+"الإضافية التى يقدمها"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ملاحظة: تحوي بعض تطبيقات APM على تطبيقات لوظيفتيالتعليق والانتظار تشوبها أخطاء. "
+"يتعين عليك اختبار هذهالميزات بحذر شديد - احفظ كل ما تعمل عليه، قم "
+"بتمكينالخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الانتظار من القائمة المنبثقة من أيقونة "
+"البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قمبإلغاء الخيار."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في "
+"تغييرحالات APM، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف /proc/apm "
+"قابلاً للكتابةمن قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر أدناه لجعلالتطبيق %1 "
+"مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق APM المساعد"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"يبدو أنه تم تثبيت 'التعليق البرامجي' في نظامك. بالإمكان استخدامذلك لإسبات "
+"لنظامك أو 'التعليق في القرص الصلب'. إن كنت تريداستخدام ذلك للإسبات حدد مربّع "
+"الاختيا أدناه"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "تمكين التعليق البرمجي من أجل الإسبات"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"يُمَكّن مربّع الاختيار هذاالانتقال إلى حالة 'الإسبات' باستخدام آلية'التعليق "
+"البرمجي'"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"إن كان مربّع الاختيار أعلاه مُعطّلاً يتعين عليك تسجيل الدخولبحساب المستخدم "
+"الجذري أو ستحتاج إلى تطبيق مساعدلتشغيل التعليق البرامجي - توفر كدى أداة للقيام "
+"بذلك،إن كنت ترغب باستخدامها يتعين عليك تشغيلها بصلاحياتالمستخدم الجذري. استخدم "
+"الزر أدناه للقيام بذلك"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "إعداد تطبيق SS المساعد"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين التطبيق المساعد للتعليق البرمجي"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري من أجل تغيير امتيازات البرنامج %1."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"تعذّر تمكين %1 لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل صحيح."
+
+#: apm.cpp:215
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"تعذّر تمكين مساعد التعليق البرمجي لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه "
+"مثبّت بشكل صحيح."
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr "<h1>تجهيز APM</h1>تمكّنك هذه الوحدة من إعداد APM على جهازك"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "أحمد محمد زواوي, عمار الطباع, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"azawawi@emirates.net.ae, atabba@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com"