summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kturtle.po125
1 files changed, 84 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kturtle.po
index d34e0b0785c..e0c52047c94 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-02 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "خالد حسني"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,6 +32,11 @@ msgstr "khaledhosny@eglug.org"
msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
msgstr "تعذّر العثور على صورة السلحفاة. رجاء تحقق من تثبيتك."
+#: canvas.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ في الفتح"
+
#: dialogs.cpp:29
msgid "Help on &Error"
msgstr "مساعدة عند ال&خطأ"
@@ -54,8 +59,8 @@ msgstr "انقر هنا للمساعدة حول استعمال حوار الخط
#: dialogs.cpp:37
msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
+"button will not work when no error is selected."
msgstr ""
"انقر هنا للمساعدة حول الخطأ الذي انتقيته من القائمة. لن يعمل هذا الزر إذا لم "
"تنتقي أية أخطاء."
@@ -66,7 +71,8 @@ msgstr "انقر هنا للمساعدة حول الخطأ الذي انتقيت
#: dialogs.cpp:45
msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
+"code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
"تجد في هذه القائمة الأخطاء التي نتجت عن تشغيل شفرة لوجو الخاصة بك. \n"
@@ -210,6 +216,10 @@ msgstr "يقبل الأمر %1 رقما فقط كمعاملاً له."
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "يقبل الأمر %1 أرقاما فقط كمعاملات له."
+#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
@@ -297,8 +307,8 @@ msgstr "إ&عداد المحرر..."
#: kturtle.cpp:194
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
+"Examples... or File->Open."
msgstr ""
"هذا محرّر الشفرة، تكتب هنا أوامر لوجو لتأمر السلحفاة. يمكنك أيضا فتح برنامج "
"لوجو موجود باستخدام ملف->افتح الأمثلة... أو ملف->افتح."
@@ -328,8 +338,8 @@ msgid ""
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
"lose the changes you have made."
msgstr ""
-"البرنامج الذي تعمل عليه حاليا غير محفوظ. إذا اكملت قد تفقد التغييرات التي قمت "
-"بها."
+"البرنامج الذي تعمل عليه حاليا غير محفوظ. إذا اكملت قد تفقد التغييرات التي "
+"قمت بها."
#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
msgid "Unsaved File"
@@ -389,14 +399,18 @@ msgstr "أُجهِض الفتح بسبب خطأ."
msgid "Opening aborted."
msgstr "أُجهِض الفتح."
+#: kturtle.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:363
msgid "Saving aborted."
msgstr "أُجهِض الحفظ."
#: kturtle.cpp:369
msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "يوجد بالفعل برنامج باسم \"%1\" في هذا المجلّد. أترغب في الكتابة فوقه؟"
#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
@@ -473,13 +487,17 @@ msgstr "غلق سلحفاة ك..."
#: kturtle.cpp:474
msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
+"you may lose the changes you have made."
msgstr ""
"لم يحفُظ البرنامج الذي تعمل عليه حاليا. بغلق سلحفاة ك قد تفقد التغييرات التي "
"قمت بها."
#: kturtle.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:476
msgid "Discard Changes && &Quit"
msgstr "أهمل التغييرات و ا&خرج"
@@ -641,7 +659,8 @@ msgstr "مشارك كبير، و داعم ومشجّع"
#: main.cpp:56
msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
msgstr "مؤلف \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) قاعدة مفسّر سلحفاة ك"
#: main.cpp:59 main.cpp:62
@@ -687,8 +706,8 @@ msgstr "دعم السرياليّة في المحلّل"
#: parser.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
+"instruction per line"
msgstr "تعليمة غير متوقّعة بعد أمر '%1'، رجاء استخدم تعليمة واحدة في كل سطر"
#: parser.cpp:101
@@ -754,50 +773,74 @@ msgstr "لم أفهم '%1'"
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "'%1' ليس أمر لوجو ولا أمراً متعلّما."
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "الإعدادات ال&متقدّمة"
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "خاطئ"
+
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "حقيقي"
+
+#: kturtle.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "عرض مساحة الرسم بالبكسل"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
+#: kturtle.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "ارتفاع مساحة الرسم بالبكسل"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
+#: kturtle.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "قائمة باللغات المتوفّرة لأوامر لوجو"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
+#: kturtle.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "لغة أوامر لوجو"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
+#: kturtle.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "قيمة المربّع المركّب"
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
+#: kturtleui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "خاطئ"
+#: kturtleui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "حقيقي"
+#: kturtleui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "الإعدادات ال&متقدّمة"
+
+#: kturtleui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "الإعدادات ال&متقدّمة"
+
+#: kturtleui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""