summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-az
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az')
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdeadmin/ksysv.po531
1 files changed, 272 insertions, 259 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/ksysv.po
index 3819012e384..c6ad3cc0887 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan dili <gnome@azitt.com>\n"
@@ -16,58 +16,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif Ismailoglu MD"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıla bilmədi: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"\"%2 \"dən %1 çıxardıla bilmədi: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıla bilmədi: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıldı"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"\"%2 \"dən %1 çıxardıldı\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıldı\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "\"%2 \"də %1 yaradıldı <br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"\"%2 \"də %1 yaradıldı\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "\"%2 \"də %1 yaradıldı\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr "\"%2 \"də %1 yaradılırkən xəta oldu: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"\"%2 \"də %1 yaradıla bilmədi: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "\"%2 \"də %1 yaradıla bilmədi: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "İş Səviyyəsi Menyusu"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Xidmətlər Menyusu"
@@ -83,25 +83,24 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"Kompüterinizdəki işlədilə bilər <bold>xidmətlər</bold> "
-"bunlardır. <img src=\"small|exec\"/> Bir xidməti başlatmaq üçün, o xidməti iş "
-"səviyyəsinin <em>Başlat</em> qisminə sürükləyin.Dayandırmaq üçün isə, eyni "
-"əməliyyatı <em>Dayandır</em> qismi üçün aparın."
+"Kompüterinizdəki işlədilə bilər <bold>xidmətlər</bold> bunlardır. <img src="
+"\"small|exec\"/> Bir xidməti başlatmaq üçün, o xidməti iş səviyyəsinin "
+"<em>Başlat</em> qisminə sürükləyin.Dayandırmaq üçün isə, eyni əməliyyatı "
+"<em>Dayandır</em> qismi üçün aparın."
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p> İş səviyyəsindəki xidmətləri <img src=\"small|trash\"/> "
-"zibil qutusuna sürükləyib buraxaraq silə bilərsiniz.</p>"
-"<p> Silinmiş xidmətləri <strong>Geri al əmri</strong>"
-"ni işlədərək geri ala bilərsiniz.</p>"
+"<p> İş səviyyəsindəki xidmətləri <img src=\"small|trash\"/> zibil qutusuna "
+"sürükləyib buraxaraq silə bilərsiniz.</p><p> Silinmiş xidmətləri "
+"<strong>Geri al əmri</strong>ni işlədərək geri ala bilərsiniz.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -115,38 +114,38 @@ msgstr "İş səviyyəsi %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bunlar %1 nömrəli iş səviyyəsində <strong>başladılacaq</strong>"
-"olan xidmətlərdir. "
-"<p><img src=\"user|ksysv_start\"/> timsalının solunda göstərilən nömrə o "
-"xidmətin başlama sırasını bildirir. <em>sıra nömrəsi</em> "
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bunlar %1 nömrəli iş səviyyəsində <strong>başladılacaq</strong>olan "
+"xidmətlərdir. <p><img src=\"user|ksysv_start\"/> timsalının solunda "
+"göstərilən nömrə o xidmətin başlama sırasını bildirir. <em>sıra nömrəsi</em> "
"uyğun oldugu müddətcə sürükləyib buraxaraq bunları sıralaya bilərsiniz.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bunlar %1 nömrəli iş səviyyəsində <strong>dayandırılacaq</strong> "
-"olan xidmətlərdir. "
-"<p><img src=\"user|ksysv_start\"/> timsalının solunda göstərilən nömrə o "
-"xidmətin başlama sırasını bildirir. <em>sıra nömrəsi</em> "
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bunlar %1 nömrəli iş səviyyəsində <strong>dayandırılacaq</strong> olan "
+"xidmətlərdir. <p><img src=\"user|ksysv_start\"/> timsalının solunda "
+"göstərilən nömrə o xidmətin başlama sırasını bildirir. <em>sıra nömrəsi</em> "
"uyğun oldugu müddətcə sürükləyib buraxaraq bunları sıralaya bilərsiniz.</p>"
#: OldView.cpp:353
@@ -226,22 +225,21 @@ msgstr " təkrar başlat"
#: OldView.cpp:937
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Siz sistem başlanğıc skriplərinizin <tt><b>%1</b></tt> "
-"qovluğunda yerləşdiyini, söyləyirsiniz, amma qovluq mövcud deyildir. Dəyəsən "
-"qurulumda səhv distribusiya seçmisiniz.</p> "
-"<p>%2 yenidən quraşdırılırsa, bu, problemi düzəldə bilər. Yenidən quraşdırsanız "
-", quraşdırma sehirbazı %3 başlanğıcında fəallaşacaqdır.Əgər yenidən "
-"quraşdırmanı seçməsəniz,sistem qurğularınızı görüb düzəldə biləcəksiniz.</p>"
-"%4 yenidən quraşdırılsın?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Siz sistem başlanğıc skriplərinizin <tt><b>%1</b></tt> qovluğunda "
+"yerləşdiyini, söyləyirsiniz, amma qovluq mövcud deyildir. Dəyəsən qurulumda "
+"səhv distribusiya seçmisiniz.</p> <p>%2 yenidən quraşdırılırsa, bu, problemi "
+"düzəldə bilər. Yenidən quraşdırsanız , quraşdırma sehirbazı %3 başlanğıcında "
+"fəallaşacaqdır.Əgər yenidən quraşdırmanı seçməsəniz,sistem qurğularınızı "
+"görüb düzəldə biləcəksiniz.</p>%4 yenidən quraşdırılsın?</p>"
#: OldView.cpp:954
#, fuzzy
@@ -260,19 +258,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
msgstr ""
"<p>Bağışlayın, sisteminizin init qurğularınızı dəyişdirmək üçün lazımi "
-"səlahiyyətə sahib deyilsiniz. Ancak iş səviyyələrini gəzməkdə sərbəstsiniz.</p>"
-"<p>Əgər qurğuları düzəltmək istəsəniz, <strong>ali istifadəçi olaraq</strong> "
-"<strong>təkrar başladın</strong> %1 (və ya başqa məs'ul bir istifadəçi olaraq "
-"və ya sistem idarəçinizə %2 <em>suid</em> i və ya <em>sgid</em> "
-"i qurmasını söyləyin.</p>"
-"<p>Son seçənək təhlükəsizlik üçün tövsiyyə edilməz.</p>"
+"səlahiyyətə sahib deyilsiniz. Ancak iş səviyyələrini gəzməkdə sərbəstsiniz.</"
+"p><p>Əgər qurğuları düzəltmək istəsəniz, <strong>ali istifadəçi olaraq</"
+"strong> <strong>təkrar başladın</strong> %1 (və ya başqa məs'ul bir "
+"istifadəçi olaraq və ya sistem idarəçinizə %2 <em>suid</em> i və ya "
+"<em>sgid</em> i qurmasını söyləyin.</p><p>Son seçənək təhlükəsizlik üçün "
+"tövsiyyə edilməz.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -282,18 +280,25 @@ msgstr "Əksik Səlahiyyətlər"
msgid "&Other..."
msgstr "&Digər..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Görünüş"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Yo&llar"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Qurğular Uyğun Gəlmir"
@@ -305,8 +310,13 @@ msgid ""
"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
"folder."
msgstr ""
-"Bildirdiyiniz xidmət cərgəsi mövcud deyil.İstəyirsinizsə, davam edə bilərsiniz "
-"və ya yeni bir cərgə seçmək üçün Ləğv Et düyməsinə basa bilərsiniz."
+"Bildirdiyiniz xidmət cərgəsi mövcud deyil.İstəyirsinizsə, davam edə "
+"bilərsiniz və ya yeni bir cərgə seçmək üçün Ləğv Et düyməsinə basa "
+"bilərsiniz."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: PreferencesDialog.cpp:154
#, fuzzy
@@ -316,7 +326,8 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
"Bildirdiyiniz iş səviyyəsi cərgəsi mövcud deyil.İstəyirsinizsə, davam edə "
-"bilərsiniz və ya yeni bir cərgə seçmək üçün Ləğv Et düyməsinə basa bilərsiniz."
+"bilərsiniz və ya yeni bir cərgə seçmək üçün Ləğv Et düyməsinə basa "
+"bilərsiniz."
#: Properties.cpp:42
msgid "&Service"
@@ -330,6 +341,16 @@ msgstr "İzahatlar:"
msgid "Actions"
msgstr "Gedişlər"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Başlat"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "&Dayandır"
@@ -399,6 +420,11 @@ msgstr "&Düzəldiləcək xidməti seçiniz:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "Quraşdırmanı Qaytar"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Aç"
+
#: TopWidget.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Save Configuration"
@@ -453,6 +479,10 @@ msgstr "&Xidməti düzəlt..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Qeyd edilməmiş dəyişikliklər var. Çıxmaq istəyirsiniz?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Qeyd edilməmiş bütün dəyişiklikləri geri almaq istəyirsiniz?"
@@ -483,14 +513,12 @@ msgstr "Quraşdırmanı Qeyd Et"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>İş səviyyəsi pəncərələrini gizlətmək və ya göstərmək üçün seçki qutularına "
-"tıqlayın.</p>"
-"<p>. Mövcud iş səviyyələri Qurğuları qeyd et əmrini işlətdiyiniz vaxt qeyd "
-"ediləcəkdir."
+"<p>İş səviyyəsi pəncərələrini gizlətmək və ya göstərmək üçün seçki "
+"qutularına tıqlayın.</p><p>. Mövcud iş səviyyələri Qurğuları qeyd et əmrini "
+"işlətdiyiniz vaxt qeyd ediləcəkdir."
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -502,18 +530,16 @@ msgstr "İş səviyyələrini göstər:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>%1 ali istifadəçi olaraq və ya məs'ul digər bir istifadəçi olaraq başladana "
-"qədər və ya \"sysadmin\"inizdən %1 <em>suid</em> i qurmağını istəyincəyə qədər "
-"(bu təhlükəsizlik üçün tərcih edilmez. Qıfıl bağlandığında <img "
-"src=\"user|ksysv_locked\"/> init qurğularını düzəltmək üçün düzgün "
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>%1 ali istifadəçi olaraq və ya məs'ul digər bir istifadəçi olaraq "
+"başladana qədər və ya \"sysadmin\"inizdən %1 <em>suid</em> i qurmağını "
+"istəyincəyə qədər (bu təhlükəsizlik üçün tərcih edilmez. Qıfıl bağlandığında "
+"<img src=\"user|ksysv_locked\"/> init qurğularını düzəltmək üçün düzgün "
"səlahiyyətlərə sahib deyilsiniz"
#: TopWidget.cpp:566
@@ -535,16 +561,15 @@ msgstr "<h3>%1 tarixində yazıldı</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Bağışlayın, ancaq bu yer üçün hökmlü bir sıralama nömrəsi tapa bilmədim. "
"Bunun mə'nası, bir biri ardına işləyəcək olan iki xidmət arasına "
-"yerləşdiriləcək bir nömrənin olmamağıdır. Lütfən, <strong>Xüsusiyyətlər</strong> "
-"pəncərəsini açıb bu əməliyyatı əllə aparın.</p>"
+"yerləşdiriləcək bir nömrənin olmamağıdır. Lütfən, <strong>Xüsusiyyətlər</"
+"strong> pəncərəsini açıb bu əməliyyatı əllə aparın.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -562,18 +587,6 @@ msgstr "Qurğu paketi müvəvvəqiyyətlə qeyd edildi"
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Qurğu paketi müvəvvəqiyyətlə yükləndi"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vasif Ismailoglu MD"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "İzahat yoxdur."
@@ -614,216 +627,220 @@ msgid ""
"drag-and-drop, as well as keyboard use."
msgstr ""
"\"Red Hat\"in \"tksysv\" proqramına oxşar SysV tərzi init quraşdırma\n"
-"editoru. Sadəcə olaraq ksysv, klaviatura istifadəsinin yanında sürüklə-burax\n"
+"editoru. Sadəcə olaraq ksysv, klaviatura istifadəsinin yanında sürüklə-"
+"burax\n"
"əməliyyatlarını dəstəkləyər."
#: main.cpp:65
msgid "Main developer"
msgstr "Ana proqramçı"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Xidmətləri çıxartmaq üçün buraya sürükləyin"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Quraşdırma Sehirbazı"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "İşlətim Sistemi"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Hansı Əməliyyat Sistemini işlədirsiniz?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "İşlətim Sisteminizi Seçiniz"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linuks"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Digər"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distribusiya"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Distribusiyanızı Seçiniz"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linuks"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linuks"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linuks"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linuks"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linuks"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "&Xidmət cığırı:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Xidmətləri daxil edən cərgəni bildirin"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Gəz..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Xidmətləri daxil edən cərgəni seçiniz"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "İş &səviyyəsi cığırı:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "İş səviyyəsi cərgələrini daxil edən cərgəni bildirin"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Gəz..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "İş sə&viyyəsi qovluqlarınızın olduğu cərgəni seçin "
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Quraşdırma Qurtardı"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Təbriklər!</h1>\n"
"<p>\n"
-"SysV-Init Editorunun ilk qurğularını bitirdiniz.İndi <b>Qurtar</b> düyməsinə <b>"
-"tıqlayaraq</b> init-qurğularınızı dəyişdirə bilərsiniz."
+"SysV-Init Editorunun ilk qurğularını bitirdiniz.İndi <b>Qurtar</b> düyməsinə "
+"<b>tıqlayaraq</b> init-qurğularınızı dəyişdirə bilərsiniz."
+
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "&Seç..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "boş-yazı növü"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Xidmətlər:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Sıralama nömrələri:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Seç..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Rənglər"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Boş"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Dəyiş&dirilən xidmətlər üçün bir rəng seçiniz"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -831,70 +848,62 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p><em>Dəyişən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng Seçin dialoqunu "
-"işlədərək</strong> bir rəng seçin.</p>\n"
+"<p><em>Dəyişən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng Seçin dialoqunu işlədərək</"
+"strong> bir rəng seçin.</p>\n"
"<p>Dəyişdirilən xidmətlər bu rəng yardımıyla ayırd edilə bilər.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Dəyişdirilən:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər üçün rəng seçin"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p><em>Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər</em> üçün <strong>"
-"Rəng Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n"
+"<p><em>Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng "
+"Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n"
"<p>Yeni əlavə edilən xidmət girişləri bu rəng sayesinde asandca fərq edilə "
"bilər.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Yeni:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Seçili xidmətlər üçün bir rəng seçin"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p><em>Bir iş səviyyəsində dəyişdirilən xidmətlər</em> üçün <strong>"
-"Rəng Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n"
+"<p><em>Bir iş səviyyəsində dəyişdirilən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng "
+"Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n"
"<p>Yeni əlavə edilən xidmət girişlər bu rəng sayesinde asandca fərq edilə "
"bilər.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Yeni və seçili xidmətlər üçün bir rəng seçin"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -902,63 +911,51 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p><em>Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər</em> üçün <strong>"
-"Rəng Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n"
+"<p><em>Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng "
+"Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n"
"<p>Yeni əlavə edilən xidmət girişləri bu rəng sayesinde asandca fərq edilə "
"bilər.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Yeni + &seçili:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Dəyişdirilmiş + &seçili:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Mə'lumat İsmarıcı"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "bütün ismarıcları yenidən göstər:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "&Hamısını Göstər"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Quraşdırma qurğuları yazıla bilmirsə xəbərdar et"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "&Sıralama nömrəsi yaradıla bilmirsə xəbərdar et"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Yol Quraşdırılması"
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Xidmətləri çıxartmaq üçün buraya sürükləyin"
-
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Namə'lum verici"
@@ -987,16 +984,32 @@ msgstr "Xidmətləri çıxartmaq üçün buraya sürükləyin"
#~ "TDE %2 kitabxanalarını işlədir. Tə'lif haqqı %3 1997-2000 TDE Dəstəsi.\n"
#~ "Qt %4 kitabxanalarını işlədir. Tə'lif haqqı %5 1992-2000 Troll Tech AS."
-#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's <em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as well as keyboard use."
-#~ msgstr "\"Red Hat\"in <em>tksysv</em> proqramına oxşar SysV tərzi init quraşdırma editoru. <em>SysV-Init Editor</em> klaviatura istifadəsinin yanında sürüklə-burax əməliyyatlarını da dəstəkləyər."
+#~ msgid ""
+#~ "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's "
+#~ "<em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as "
+#~ "well as keyboard use."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Red Hat\"in <em>tksysv</em> proqramına oxşar SysV tərzi init quraşdırma "
+#~ "editoru. <em>SysV-Init Editor</em> klaviatura istifadəsinin yanında "
+#~ "sürüklə-burax əməliyyatlarını da dəstəkləyər."
#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of version 2 of the GNU General Public License as "
+#~ "published by the Free Software Foundation.\n"
#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
-#~ "Bu program sərbəst proqramdır; \"Free Software Foundation\" tərəfindən dərc edilən GNU Ümumi Xalq lisenziyası'nın 2. buraxılışındakı şərtlərə bağlı qalaraq, proqramı yaya bilər və/və ya dəyişdirə bilərsiniz.\n"
-#~ "Bu proqram, faydalı olacağı ümidilə, ancaq HƏRHANSI BİR MƏS'ULİYYƏT DAŞIMADAN,hətta FAYDALILIQ ya da MÜƏYYƏN BİR MƏQSƏDƏ UYĞUNLUQ şərti daxil etmədən dərc edilir. Ətraflı mə'lumat üçün GNU Ümumi Xalq lisenziyası'na baxın."
+#~ "Bu program sərbəst proqramdır; \"Free Software Foundation\" tərəfindən "
+#~ "dərc edilən GNU Ümumi Xalq lisenziyası'nın 2. buraxılışındakı şərtlərə "
+#~ "bağlı qalaraq, proqramı yaya bilər və/və ya dəyişdirə bilərsiniz.\n"
+#~ "Bu proqram, faydalı olacağı ümidilə, ancaq HƏRHANSI BİR MƏS'ULİYYƏT "
+#~ "DAŞIMADAN,hətta FAYDALILIQ ya da MÜƏYYƏN BİR MƏQSƏDƏ UYĞUNLUQ şərti daxil "
+#~ "etmədən dərc edilir. Ətraflı mə'lumat üçün GNU Ümumi Xalq lisenziyası'na "
+#~ "baxın."
#~ msgid ". All rights reserved."
#~ msgstr ". Bütün səlahiyyətləri qorunur."