summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdebase/joystick.po329
1 files changed, 0 insertions, 329 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-be/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 95aea1aa1fc..00000000000
--- a/tde-i18n-be/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,329 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Belarusian
-#
-# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
-# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:12+0100\n"
-"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Calibration"
-msgstr "Каліброўка"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Наступная"
-
-#: caldialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Пачакайце, пакуль ідзе каліброўка адчувальнасці"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(звычайна X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(звычайна Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Працэдура каліброўкі гатовая вызначыць дыяпазон адчувальнасці прылады."
-"<br>"
-"<br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у <b>мінімальнае</b> "
-"становішча."
-"<br>"
-"<br>Для пераходу да наступнага этапу націсніце любую кнопку на прыладзе.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Працэдура каліброўкі гатовая вызначыць дыяпазон адчувальнасці прылады."
-"<br>"
-"<br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у <b>цэнтральнае</b> "
-"становішча."
-"<br>"
-"<br>Для пераходу да наступнага этапу націсніце любую кнопку на прыладзе.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Працэдура каліброўкі гатовая вызначыць дыяпазон адчувальнасці прылады."
-"<br>"
-"<br>Перасуньце паказальнік па <b>восі %1 %2</b> у <b>максімальнае</b> "
-"становішча."
-"<br>"
-"<br>Для пераходу да наступнага этапу націсніце любую кнопку на прыладзе.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Памылка злучэння"
-
-#: caldialog.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Каліброўка прылады выкананая паспяхова"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Каліброўка выкананая"
-
-#: caldialog.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Значэнне па восі %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць прыладу %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Прылада %1 - гэта не джойсцік."
-
-#: joydevice.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць модуль ядра для прылады джойсціка %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Бягучая версія ядра (%1.%2.%3) адрозніваецца ад той, для якой быў сабраны "
-"модуль (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца вызначыць колькасць кнопак для прылады джойсціка %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца вызначыць колькасць восяў для прылады джойсціка %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца вызначыць значэнні каліброўкі для прылады джойсціка %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца аднавіць значэнні каліброўкі для прылады джойсціка %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца ініцыялізаваць значэнні каліброўкі для прылады джойсціка %1: "
-"%2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца ўжыць значэнні каліброўкі для прылады джойсціка %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "Унутраная памылка з невядомым кодам %1"
-
-#: joystick.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "Модуль KDE кіраванні джойсцікам"
-
-#: joystick.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "Модуль Цэнтра кіравання KDE для праверкі джойсціка"
-
-#: joystick.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Джойсцік</h1>Гэты модуль дазваляе праверыць правільнасць працы джойсціка."
-"<br>Калі значэнні для восяў паказаныя няслушна, гэта можна выправіць з "
-"дапамогай працэдуры каліброўкі."
-"<br>Прылады джойсціка апытваюцца для /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Калі ваш джойсцік працуе на іншай прыладзе, пакажыце яго ў поле ўводу."
-"<br>У спісе Кнопкі паказана стан кнопак джойсціка, а спісе Восі - стан восяў."
-"<br>Нататка: у бягучай рэалізацыі драйвер джойсціка ядра Linux (для 2.4 і 2.6) "
-"можа правільна вызначыць наступныя прылады:"
-"<ul>"
-"<li>джойсцік з двума восямі і чатырма кнопкамі</li>"
-"<li>джойсцік з трыма восямі і чатырма кнопкамі</li>"
-"<li>джойсцік з чатырма восямі і чатырма кнопкамі</li>"
-"<li>лічбавыя джойсцікі Saitek Cyborg</li></ul>(Падрабязней аб гэтым гл. "
-"дакументацыю ядра Linux, файл Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "PRESSED"
-msgstr "НАЦІСНУТАЯ"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Прылада:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Пазіцыя:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Show trace"
-msgstr "Паказваць след"
-
-#: joywidget.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Кнопкі:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
-
-#: joywidget.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Axes:"
-msgstr "Восі:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Значэнне"
-
-#: joywidget.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Каліброўка"
-
-#: joywidget.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Джойсцікі не выяўленыя."
-"<br>Правяраліся прылады /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Калі вы ведаеце, на якой прыладзе працуе джойсцік, пакажыце гэтае значэнне."
-
-#: joywidget.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Паказана недапушчальнае імя прылады (адсутнічае /dev).\n"
-"\n"
-"Вылучыце прыладу з спісу або\n"
-"\n"
-"увядзіце яго імя, напрыклад, /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Невядомая прылада"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Памылка прылады"
-
-#: joywidget.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Пачынаецца каліброўка адчувальнасці."
-"<br>"
-"<br><b>Перасуньце джойсцік у цэнтральнае становішча па абедзвюх восям і больш "
-"не чапайце яго.</b>"
-"<br>"
-"<br>Для пачатку каліброўкі націсніце OK.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Усё значэнні каліброўкі для джойсціка %1 былі адноўленыя."