summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmicons.po259
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7fb483ff47
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+# translation of kcmicons.po to Belarusian (official spelling)
+# translation of kcmicons.po to Belarusian (official spelling)
+# Belarusian (classic spelling) translation of kcmicons.pot
+# Copyright (C) 2002-2003 KDE Team.
+# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2003.
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-27 13:37+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Выкарыстанне значкі"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Актыўная"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Неактыўная"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Падвоеныя пікселі"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Анімаваць значкі"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Усталяваць эфект..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Кіраўнік файлаў і стальцом"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель сродкаў"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Маленькія значкі"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Панель"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Усе значкі"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Наладзіць стандартны эфект для значак"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Наладзіць эфект для актыўных значак"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Наладзіць эфект для неактыўных значак"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Эфект:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Няма эфекту"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Шэры"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Фарбаваць"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Зацяніць"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Чорна-белы"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Паўпразрысты"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Прагляд"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Параметры эфекту"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Агулам:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ко&лер:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Другі колер:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Усталяваць новую тэму..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Выдаліць тэму"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Выберыце тэму значак, якую вы хочаце выкарыстаць:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Перацягніце сюды ці вызначце самі спасылку на тэму"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Немагчыма знайсці архіў з тэмай значак %1."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Немагчыма запампаваць архіў з тэмай значак;\n"
+"калі ласка, праверце правільнасць адраса %1."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Файл не з'яўляецца нармальным архівам з тэмай значак"
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Адбылася памылка падчас усталявання; аднак, большасць тэмаў з архіва была "
+"ўсталявана"
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Усталяванне тэмаў значак"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Усталяванне тэмы <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы сапраўды хочаце выдаліць тэму значак <strong>%1</strong>?"
+"<br>"
+"<br>Вы выдаліце ўсе файлы гэтай тэмы.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Пацверджанне"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Тэма"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Ад&мысловыя"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Значкі"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Модуль кіравання значкамі KDE"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Значкі</h1>Гэты модуль дазваляе выбіраць значкі для стальца."
+"<p>Каб выбраць тэму значак, націсніце на яе назву і пасля на кнопку \"Ужыць\". "
+"Калі вы не хочаце выкарыстаць выбраную тэму, націсніце кнопку \"Скінуць\".</p>"
+"<p>Кнопкай \"Усталяваць новую тэму\" вы можаце ўсталяваць новую тэму, "
+"вызначыўшы месцазнаходжанне файлаў з гэтай тэмай. Націсніце кнопку\"Добра\", "
+"каб закончыць устаноўку.</p>"
+"<p>Кнопку \"Выдаліць тэму\" можна задзейнічаць толькі для тэмы, ўсталяванай "
+"праз гэты модуль. Вы не можаце выдаліць глабальныя тэмы.</p>"
+"<p>Таксама вы можаце выбраць эфекты для значак.</p>"