summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdegames/konquest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/konquest.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdegames/konquest.po134
1 files changed, 67 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/konquest.po
index 359dca78a12..77d9f355a96 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdegames/konquest.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/konquest.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konquest\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-11 16:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -28,77 +28,77 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
-#: Konquest.cc:10
+#: Konquest.cpp:10
#, fuzzy
msgid "Galactic Strategy TDE Game"
msgstr "Галактычная стратэгія для TDE"
-#: Konquest.cc:15
+#: Konquest.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Konquest"
msgstr "Konquest"
-#: Konquest.cc:17
+#: Konquest.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
msgstr "Аўтарскія правы (c) 1999-2001, распрацоўнікі Konquest"
-#: fleetdlg.cc:41
+#: fleetdlg.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Fleet Overview"
msgstr "Апісанне флота"
-#: fleetdlg.cc:44
+#: fleetdlg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Fleet No."
msgstr "№"
-#: fleetdlg.cc:45
+#: fleetdlg.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Прызначэнне"
-#: fleetdlg.cc:46
+#: fleetdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Ships"
msgstr "Караблёў"
-#: fleetdlg.cc:47
+#: fleetdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Kill Percentage"
msgstr "Моц флота"
-#: fleetdlg.cc:48
+#: fleetdlg.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Arrival Turn"
msgstr "Ход прыбыцця"
-#: gameboard.cc:65
+#: gameboard.cpp:65
#, fuzzy
msgid "End Turn"
msgstr "Канец ходу"
-#: gameboard.cc:237
+#: gameboard.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Select source planet..."
msgstr "Вылучыце зыходную планету..."
-#: gameboard.cc:255
+#: gameboard.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Select destination planet..."
msgstr "Вылучыце планету прызначэння..."
-#: gameboard.cc:277
+#: gameboard.cpp:277
#, fuzzy
msgid ": How many ships?"
msgstr ": Колькі караблёў?"
-#: gameboard.cc:301
+#: gameboard.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Ruler: Select starting planet."
msgstr "Лінейка: вылучыце стартавую планету."
-#: gameboard.cc:316
+#: gameboard.cpp:316
#, fuzzy
msgid ""
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
@@ -107,92 +107,92 @@ msgstr ""
"Адлегласць ад планеты %1 да планеты %2 - %3 светлавых гадоў.\n"
"Карабель, які стартуе на гэтым ходзе, даляціць да яе на %4-м ходзе"
-#: gameboard.cc:322
+#: gameboard.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "Адлегласць"
-#: gameboard.cc:327
+#: gameboard.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Ruler: Select ending planet."
msgstr "Лінейка: вылучыце канчатковую планету."
-#: gameboard.cc:339
+#: gameboard.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Computer Player thinking..."
msgstr "Кампутарны гулец думае..."
-#: gameboard.cc:434
+#: gameboard.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Turn #: %1 of %2"
msgstr "Ход #: %1 з %2"
-#: gameboard.cc:475
+#: gameboard.cpp:475
#, fuzzy
msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
msgstr "%1 заваяваў галактыку!"
-#: gameboard.cc:476
+#: gameboard.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Game Over"
msgstr "Гульня скончаная"
-#: gameboard.cc:631
+#: gameboard.cpp:631
#, fuzzy
msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
msgstr "Некалі магутная імперыя %1 зараз у руінах."
-#: gameboard.cc:641
+#: gameboard.cpp:641
#, fuzzy
msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
msgstr "Імперыя %1, якая была ў заняпадзе, зараз паволі адраджаецца."
-#: gameboard.cc:662
+#: gameboard.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
msgstr "Падмацаванне (%1 караблёў) прыбыла на планету %2"
-#: gameboard.cc:706
+#: gameboard.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
msgstr "Планета %2 адбіла атаку %1."
-#: gameboard.cc:715
+#: gameboard.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
msgstr "Планета %2 заваяваная %1."
-#: gameboard.cc:777
+#: gameboard.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Do you wish to retire this game?"
msgstr "Вы жадаеце выйсці з гэтай гульні?"
-#: gameboard.cc:778
+#: gameboard.cpp:778
#, fuzzy
msgid "End Game"
msgstr "Скончыць гульню"
-#: gameboard.cc:790
+#: gameboard.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Final Standings"
msgstr "Заключныя расстаноўкі"
-#: gameboard.cc:960
+#: gameboard.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Not enough ships to send."
msgstr "Нядосыць караблёў для адпраўкі."
-#: gameboard.cc:982
+#: gameboard.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Current Standings"
msgstr "Бягучыя расстаноўкі"
-#: gameenddlg.cc:15
+#: gameenddlg.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Out of Turns"
msgstr "Няма хадоў"
-#: gameenddlg.cc:22
+#: gameenddlg.cpp:22
#, fuzzy
msgid ""
"This is the last turn.\n"
@@ -201,169 +201,169 @@ msgstr ""
"Гэты быў апошні ход.\n"
"Жадаеце працягнуць далей?"
-#: gameenddlg.cc:28
+#: gameenddlg.cpp:28
#, fuzzy
msgid "&Add Turns"
msgstr "Дадаць хады"
-#: gameenddlg.cc:29
+#: gameenddlg.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
msgstr "Дадаць дадатковыя хады і працягнуць гульню."
-#: gameenddlg.cc:30
+#: gameenddlg.cpp:30
#, fuzzy
msgid "&Game Over"
msgstr "Гульня скончаная"
-#: gameenddlg.cc:31
+#: gameenddlg.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Terminate the current game."
msgstr "Скончыць гульню."
-#: gameenddlg.cc:74
+#: gameenddlg.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra turns: %1"
msgstr "Колькасць дадатковых хадоў: %1"
-#: mainwin.cc:26
+#: mainwin.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Galactic Conquest"
msgstr "Заваёва галактыкі"
-#: mainwin.cc:47
+#: mainwin.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Measure Distance"
msgstr "Вымераць адлегласць"
-#: mainwin.cc:49
+#: mainwin.cpp:49
#, fuzzy
msgid "&Show Standings"
msgstr "Паказаць расстаноўкі"
-#: mainwin.cc:51
+#: mainwin.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Fleet Overview"
msgstr "Флот"
-#: newgamedlg.cc:30
+#: newgamedlg.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Start New Game"
msgstr "Пачаць гульню"
-#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+#: newgamedlg.cpp:106 newgamedlg.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Human Player"
msgstr "Чалавек"
-#: newgamedlg.cc:187
+#: newgamedlg.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: Generated AI player name\n"
"Comp%1"
msgstr "Кампутар_%1"
-#: newgamedlg.cc:191
+#: newgamedlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Computer Player"
msgstr "Кампутарны гулец"
-#: newgamedlg.cc:232
+#: newgamedlg.cpp:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of &players: %1"
msgstr "Колькасць гульцоў: %1"
-#: newgamedlg.cc:233
+#: newgamedlg.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
msgstr "Колькасць нейтральных планет: %1"
-#: newgamedlg.cc:234
+#: newgamedlg.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of &turns: %1"
msgstr "Колькасць хадоў: %1"
-#: newgamedlg.cc:251
+#: newgamedlg.cpp:251
#, fuzzy
msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
msgstr "Гуляць з рэальным гульцом нашмат цікавей!"
-#: planet_info.cc:95
+#: planet_info.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Planet name: "
msgstr "Назоў планеты: "
-#: planet_info.cc:98
+#: planet_info.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Owner: "
msgstr "Кіраўнік: "
-#: planet_info.cc:101
+#: planet_info.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Ships: "
msgstr "Караблёў: "
-#: planet_info.cc:104
+#: planet_info.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Production: "
msgstr "Вытворчасць: "
-#: planet_info.cc:107
+#: planet_info.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Kill percent: "
msgstr "Моц караблёў: "
-#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#: planet_info.cpp:129 planet_info.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Planet name: %1"
msgstr "Назоў планеты: %1"
-#: planet_info.cc:147
+#: planet_info.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Кіраўнік: %1"
-#: planet_info.cc:150
+#: planet_info.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Ships: %1"
msgstr "Караблёў: %1"
-#: planet_info.cc:153
+#: planet_info.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Production: %1"
msgstr "Вытворчасць: %1"
-#: planet_info.cc:156
+#: planet_info.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill percent: %1"
msgstr "Моц караблёў: %1"
-#: scoredlg.cc:36
+#: scoredlg.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Гулец"
-#: scoredlg.cc:37
+#: scoredlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Ships Built"
msgstr "Пабудавана караблёў"
-#: scoredlg.cc:38
+#: scoredlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Planets Conquered"
msgstr "Заваяванае планет"
-#: scoredlg.cc:39
+#: scoredlg.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Fleets Launched"
msgstr "Адпраўленае флатоў"
-#: scoredlg.cc:40
+#: scoredlg.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Fleets Destroyed"
msgstr "Знішчана флатоў"
-#: scoredlg.cc:41
+#: scoredlg.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Ships Destroyed"
msgstr "Знішчана караблёў"