summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdeutils/kedit.po392
1 files changed, 392 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..2e90e2e53b6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,392 @@
+# translation of kedit.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kedit.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-10 11:20+0200\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "&Използване на потребителски цветове"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Цвят на &текста:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Цвят на &фона:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "П&ренос на думи:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "&Създаване на резервно копие при запис"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Без пренос"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "При достигане край на ред"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "При зададена колона"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Пр&енос след колона:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Използване на потребителски цветове"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Цвят на текста"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Режим на пренос"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Пренос след колона"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Създаване на резервно копие при запис на файла"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com,B.Aleksandrov@cnsys.bg"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Вмъкване на &файл..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "Вмъкване на &дата"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "Из&чистване на интервалите"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Ред: 000000 Кол: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Ред: 1 Кол: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Проверката на правописа започна"
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка на правописа"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Проверка на правописа - %1% проверени"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Проверката на правописа е прекъсната"
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Проверката на правописа завърши"
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Външната програма \"ISpell\" не може да бъде стартирана.\n"
+"Проверете инсталацията на програмата и дали директорията, в която е инсталирана "
+"е включена в системната променлива \"PATH\"."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Проверка на правописа прекъсна извънредно"
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Грешка при изпълнение на външната програма \"ISpell\"."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Отваряне на файл"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Файла, който се опитвате да отворите е много голям по размер и програмата не "
+"може да го отвори. Моля, проверете дали имате достатъчно свободни ресурси или "
+"използвайте друг текстов редактор, който е проектиран да отваря такива големи "
+"файлове. Например, може да използвате текстовия редактор KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Опит за отваряне на много голям файл"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Вмъкване на файл"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Документът е променен.\n"
+"Искате ли промените да бъдат записани?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Грешка при запис на файла.\n"
+"Изход от програмата?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Запис: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Запис като"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Вече има файл с име \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Презапис на файл"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапис"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Запис като: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Нов документ]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Ред: %1 Кол: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Дата: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Файл: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печат на %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Печатането е прекъснато."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Печатането завърши."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Вие указахте директория"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Указаният файл не съществува"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Нямате права за четене на указания файл."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Грешка при запис на резервно копие на оригиналния файл."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Грешка при запис във файл."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Грешка при записа на файла."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Грешен адрес\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Грешка при изтегляне на файла."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Нов прозорец"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Създаден е нов прозорец"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Зареждането завърши"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "Системен текстов редактор"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Кодова таблица за използване"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Файл или адрес за отваряне"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Цветове"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Цветове"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Правопис"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Проверка на правописа"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Избор на кодова таблица..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Избор на кодова таблица"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Кодова таблица за текстови файлове: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Кодова таблица по подразбиране"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Кодова таблица по подразбиране"