summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po263
1 files changed, 132 insertions, 131 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po
index ba231a414c8..3896fa4f446 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,101 +18,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Експортиране"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Импортиране"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "Ж&урнал"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Мониторът за състоянието на Samba и NFS е графична обвивка на програмите <em>"
-"smbstatus</em> и <em>showmount</em>. "
-"<p>Програмата <em>smbstatus</em> извежда състоянието на текущите връзки към "
-"сървъра Samba и се явява част от пакета Samba, който реализира протокола SMB "
-"(Session Message Block), също така наричан NetBIOS или LanManager. Този "
-"протокол се използва за споделяне на принтери и дискови ресурси в мрежата, "
-"състояща се от машини, работещи под различни версии на Microsoft Windows."
-"<p>Програмата <em>showmount</em> е част от пакета NFS, което означава Network "
-"File System (мрежова файлова система) и се явява стандартен начин за споделяне "
-"на директории в мрежа под Линукс. На някои системи програмата <em>showmount</em> "
-"се намира в директорията \"/usr/sbin\", което означава, че само администратор "
-"може да я използва. Ако имате проблеми, проверете дали програмата е включена в "
-"пътя."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Информационен модул за сървъра Samba"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002, екипът на информационния модул за сървъра Samba"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Услуга"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Използвана от"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "Потребител"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "Група"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "Процес"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Отворени файлове"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Грешка: Не може да се изпълни \"smbstatus\""
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Грешка: Не може да се отвори конфигурационният файл \"smb.conf\""
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
@@ -123,12 +44,12 @@ msgstr "Монтиран на"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
"Този списък показва поделените ресурси на Samba и NFS, достъпни на системата."
@@ -152,12 +73,16 @@ msgstr "Отчитане при отваряне на файл"
msgid "Show closed files"
msgstr "Отчитане при затваряне на файл"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
"Журнален файл за отчитане на операциите, Проверете пътя към файла и обновете "
"съдържанието, ако имате проблеми."
@@ -179,31 +104,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
"Показване на подробна информация при отваряне файл на компютъра. Имайте "
-"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на отчитане е "
-"по-ниско от 2."
+"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на "
+"отчитане е по-ниско от 2."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
"Показване на подробна информация при затваряне файл на компютъра. Имайте "
-"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на отчитане е "
-"по-ниско от 2."
+"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на "
+"отчитане е по-ниско от 2."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"Натиснете тук за обновяване информацията на страницата. Журналния файл (показан "
-"горе) ще бъде прочетен за обновяване на информацията."
+"Натиснете тук за обновяване информацията на страницата. Журналния файл "
+"(показан горе) ще бъде прочетен за обновяване на информацията."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
@@ -223,18 +148,17 @@ msgstr "Хост/потребител"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
-"Този списък показва подробности за отчетените събитията Samba. Имайте предвид, "
-"че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на отчитане е по-ниско "
-"от 2.\n"
+"Този списък показва подробности за отчетените събитията Samba. Имайте "
+"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на "
+"отчитане е по-ниско от 2.\n"
"\n"
"Ако списъкът е празен, пробвайте да го обновите."
@@ -325,14 +249,91 @@ msgstr "Достъп до файлове: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "ОТВОРЕН Е ФАЙЛ"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Услуга"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Използвана от"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "Потребител"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "Група"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "Процес"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отворени файлове"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Грешка: Не може да се изпълни \"smbstatus\""
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Грешка: Не може да се отвори конфигурационният файл \"smb.conf\""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Експортиране"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Импортиране"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "Ж&урнал"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Мониторът за състоянието на Samba и NFS е графична обвивка на програмите "
+"<em>smbstatus</em> и <em>showmount</em>. <p>Програмата <em>smbstatus</em> "
+"извежда състоянието на текущите връзки към сървъра Samba и се явява част от "
+"пакета Samba, който реализира протокола SMB (Session Message Block), също "
+"така наричан NetBIOS или LanManager. Този протокол се използва за споделяне "
+"на принтери и дискови ресурси в мрежата, състояща се от машини, работещи под "
+"различни версии на Microsoft Windows.<p>Програмата <em>showmount</em> е част "
+"от пакета NFS, което означава Network File System (мрежова файлова система) "
+"и се явява стандартен начин за споделяне на директории в мрежа под Линукс. "
+"На някои системи програмата <em>showmount</em> се намира в директорията \"/"
+"usr/sbin\", което означава, че само администратор може да я използва. Ако "
+"имате проблеми, проверете дали програмата е включена в пътя."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Информационен модул за сървъра Samba"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002, екипът на информационния модул за сървъра Samba"