summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po552
1 files changed, 267 insertions, 285 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po
index f0e1027e929..406a1948bbc 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-06 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -58,17 +58,13 @@ msgstr "Мениджърът на мултимедийните носители
msgid "This media name already exists."
msgstr "Вече има такова име на носителя."
-#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:296
+#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:287
msgid "No such medium."
msgstr "Няма такъв носител."
-#: mediaimpl.cpp:237
-msgid "The drive is encrypted."
-msgstr "Устройството е шифровано."
-
-#: mediaimpl.cpp:273 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191
+#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:76
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:69
msgid "Unknown mount error."
msgstr "Неизвестна грешка на прикачването."
@@ -83,244 +79,71 @@ msgid "Unlock"
msgstr "Отключи"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1644 mediamanager/halbackend.cpp:1671
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1858 mediamanager/halbackend.cpp:1932
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:364 mediamanager/mediamanager.cpp:376
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:388 mediamanager/mediamanager.cpp:400
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1312
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1326
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:322
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:334 mediamanager/mediamanager.cpp:346
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:358 mediamanager/mediamanager.cpp:370
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1311
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1325
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1442
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1491
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1546
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1587
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
msgstr "Няма такъв носител: %1"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:416
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
msgid "CD Recorder"
msgstr "CD записвачка"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:422
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:421
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:435
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:434
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:448
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
msgid "Floppy"
msgstr "Флопи"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:456
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:455
msgid "Zip Disk"
msgstr "Zip диск"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:467
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:466
msgid "Removable Device"
msgstr "Портативно устройство"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:472 mediamanager/fstabbackend.cpp:478
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:471 mediamanager/fstabbackend.cpp:477
msgid "Remote Share"
msgstr "Отдалечено споделяне"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:483
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:482
msgid "Hard Disk"
msgstr "Твърд диск"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:778 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:826
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:794 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:872
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Флопи"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:802
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip диск"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:877 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:930
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1259 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Удостовери"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1260
-msgid ""
-"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/"
-">Authentication is required to perform this action. Please enter your "
-"password to verify."
-msgstr ""
-"<big><b>Системни настройки предотвратяват прикачане на вътрешни устройства</"
-"b></big><br/>Изисква се удостоверяване на самоличността за това действие. "
-"Моля въведете парола."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1286
-msgid ""
-"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></"
-"big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter "
-"your password to verify."
-msgstr ""
-"<big><b>Системните настройки не позволяват разкачването на устройството от "
-"други потребители</b></big><br/>Изисква се удостоверяване на самоличността "
-"за да бъде изпълнена операцията. Моля въведи паролата да удостовериш."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1302 mediamanager/halbackend.cpp:1311
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1904 mediamanager/halbackend.cpp:1976
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Вътрешна грешка"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1322
-msgid "Invalid filesystem type"
-msgstr "Невалиден тип файлова система"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1324
-msgid ""
-"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
-"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>"
-msgstr ""
-"Забранено<p>Моля провери дали:<br>1. Имаш права за достъп до устройството."
-"<br>2. Дали устройството фигурира в /etc/fstab.</p>"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1328
-msgid "Device is already mounted."
-msgstr "Устройството вече е монтирано."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1378
-msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are "
-"listed below. You have to close them or change their working directory "
-"before attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-"Някои програми все още използват устройството. Те са показани в списъка. "
-"Трябва да ги затворите, за да промените работната директория преди отново да "
-"се опитате да демонтирате устройството."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1419 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1664
-msgid ""
-"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
-"They are listed below."
-msgstr ""
-"Програмите ползващи устройството бяха насилствено спрени и изброени по-долу."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1439 mediamanager/halbackend.cpp:1793
-msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
-"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
-msgstr ""
-"Устройство <b>%1</b> (%2) е именувано <b>\"%3\"</b> и е монтирано в <b>%4</"
-"b>. Не може да бъде демонтирано. "
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1445 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1547
-msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Възникна следната грешка при команда за демонтиране:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1492 mediamanager/halbackend.cpp:1676
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1220
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1331
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:62
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:89
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "Носителят %1 не е преносим мултимедиен носител."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1497 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:66
-#, fuzzy
-#| msgid "%1 is already unlocked."
-msgid "%1 is already mounted to %2."
-msgstr "%1 вече е отключено."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1614
-msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
-msgstr "Не може да бъде прикачен шифрован и заключен диск!"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1681 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1336
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93
-#, fuzzy
-#| msgid "%1 is already unlocked."
-msgid "%1 is already unmounted."
-msgstr "%1 вече е отключено."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1733 mediamanager/halbackend.cpp:1754
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1767 mediamanager/halbackend.cpp:1885
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1895 mediamanager/halbackend.cpp:1959
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1967
-msgid "Internal error"
-msgstr "Вътрешна грешка"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1745
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестна грешка"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1799
-msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "Демонтирането беше неуспешно. Грешка:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1801
-msgid "Device is Busy:"
-msgstr "Заето устройство:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1805
-msgid ""
-"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
-"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>"
-msgstr ""
-"Забранено<p>Увери се че:<br>1. Имаш права за достъп до устройството.<br>2. "
-"Това устройство е било първоначално прикачено чрез TDE.</p>"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1817
-msgid ""
-"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All "
-"unsaved data would be lost</i>"
-msgstr ""
-"%1<p><b>Искаш ли на сила да спреш тези процеси?</b><br><i>Всички несъхранени "
-"данни ще изчезнат</i>"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1863 mediamanager/halbackend.cpp:1937
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1447
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1496
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:118
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:150
-msgid "%1 is not an encrypted media."
-msgstr "Носителят %1 не е шифрован носител на данни."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1868 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:123
-msgid "%1 is already unlocked."
-msgstr "%1 вече е отключено."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1907
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Грешна парола"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1942 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:155
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:225 mediamanager/mediamanager.cpp:244
#, fuzzy
-#| msgid "%1 is already unlocked."
-msgid "%1 is already locked."
-msgstr "%1 вече е отключено."
+#| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
+msgid "Feature only available with the TDE hardware or fstab backend"
+msgstr "Тази функция е налична само с управлението на хардуер в TDE"
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:283
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:337
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:258 mediamanager/mediamanager.cpp:272
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:286 mediamanager/mediamanager.cpp:300
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
msgstr "Тази функция е налична само с управлението на хардуер в TDE"
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:263 mediamanager/mediamanager.cpp:290
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:317 mediamanager/mediamanager.cpp:344
-msgid "Feature only available with HAL"
-msgstr "Тази функция е налична само с HAL"
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:270 mediamanager/mediamanager.cpp:297
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:324 mediamanager/mediamanager.cpp:351
-msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
-msgstr "Тази функция е налична само с HAL или управлението на хардуера на TDE"
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:485
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr "Портативно устройство %1"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:486
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:523
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:779
-msgid "%1 Removable Device"
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:778
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 Removable Device"
+msgid "%1 Removable Disk (%2)"
msgstr "Портативно устройство %1"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:532
@@ -419,36 +242,69 @@ msgstr "Аудио диск"
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
msgstr "%1 вграден диск (%2)"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:886
-msgid "%1 Zip Disk"
-msgstr "%1 Zip диск"
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:825
+msgid "Unknown Drive"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:871
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Флопи"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:885
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
+msgid "%1 Zip Disk (%2)"
+msgstr "%1 вграден диск (%2)"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1259
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1370
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1219
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1330
+msgid "%1 is not a mountable media."
+msgstr "Носителят %1 не е преносим мултимедиен носител."
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 is already unlocked."
+msgid "%1 is already mounted to %2."
+msgstr "%1 вече е отключено."
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1460
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1509
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1555
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Internal error. Couldn't find medium."
msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
msgstr "Грешка. Не може да намери носителя."
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1282
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1281
#, fuzzy
#| msgid "Unable to mount this device."
msgid "<b>Unable to mount this device.</b>"
msgstr "Не може да прикачи това устройство."
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1388
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1410
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1284
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1387
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1409
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1470
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1519
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1525
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1567
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr "<p>Технически данни:<br>"
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1383
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1405
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1541
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 is already unlocked."
+msgid "%1 is already unmounted."
+msgstr "%1 вече е отключено."
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1660
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
@@ -460,7 +316,7 @@ msgstr ""
"Устройство <b>%1</b> (%2) е именувано <b>\"%3\"</b> и е монтирано в <b>%4</"
"b>. Не може да бъде демонтирано. "
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1396
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1395
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at "
@@ -477,19 +333,44 @@ msgstr ""
"насислтвено да прекратиш тези процеси?</b><br><i>Всички несъхранени данни ще "
"бъдат загубени</i>"
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1447
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1496
+msgid "%1 is not an encrypted media."
+msgstr "Носителят %1 не е шифрован носител на данни."
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452
+msgid "%1 is already unlocked."
+msgstr "%1 вече е отключено."
+
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1467
#, fuzzy
#| msgid "Unable to mount this device."
msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
msgstr "Не може да прикачи това устройство."
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1516
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 is already unlocked."
+msgid "%1 is already locked."
+msgstr "%1 вече е отключено."
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1522
#, fuzzy
#| msgid "Unable to mount this device."
msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
msgstr "Не може да прикачи това устройство."
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1623
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1563
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to mount this device."
+msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
+msgstr "Не може да прикачи това устройство."
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1666
+msgid "The following error was returned by umount command:"
+msgstr "Възникна следната грешка при команда за демонтиране:"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1742
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
@@ -499,103 +380,102 @@ msgstr ""
"Трябва да ги затворите или да промените работната им директория преди отново "
"да се опитате да демонтирате устройството."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:47
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1783
+msgid ""
+"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
+"They are listed below."
+msgstr ""
+"Програмите ползващи устройството бяха насилствено спрени и изброени по-долу."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
msgstr "Мениджърът на мултимедийните носители не е стартиран."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:57
-msgid "Try to mount an unknown medium."
-msgstr ""
-
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84
-msgid "Try to unmount an unknown medium."
-msgstr ""
-
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:103
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
msgid "Unknown unmount error."
msgstr "Непозната грешка при разкачване."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:112
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93
msgid "Try to unlock an unknown medium."
msgstr ""
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:144
-msgid "Try to lock an unknown medium."
-msgstr ""
-
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Unknown mount error."
msgid "Unknown lock error."
msgstr "Неизвестна грешка на прикачването."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:209
-msgid "Try to release holders from an unknown medium."
-msgstr ""
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown decrypt error."
+msgid "Unknown eject error."
+msgstr "Непозната грешка при разшифроване."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:268
-msgid "Try to safe remove an unknown medium."
-msgstr ""
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown mount error."
+msgid "Unknown safe removal error."
+msgstr "Неизвестна грешка на прикачването."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:306
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
msgid "Try to open an unknown medium."
msgstr ""
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:198
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "Не може да бъде намерено %1."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:328
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:206
#, fuzzy
#| msgid "%1 is not an encrypted media."
msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
msgstr "Носителят %1 не е шифрован носител на данни."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:426
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:304
#, fuzzy
#| msgid "Unknown unmount error."
msgid "Unknown unlock error."
msgstr "Непозната грешка при разкачване."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:439
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:317
#, fuzzy
#| msgid "Unmount given URL"
msgid "Mount given URL"
msgstr "Демонтиране на носителя"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:440
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:318
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Демонтиране на носителя"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:441
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:319
#, fuzzy
#| msgid "Unmount given URL"
msgid "Unlock given URL"
msgstr "Демонтиране на носителя"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:442
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320
#, fuzzy
#| msgid "Decrypt given URL"
msgid "Lock given URL"
msgstr "Разшифровай използвайки следния адрес"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:443
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:321
#, fuzzy
#| msgid "Decrypt given URL"
msgid "Eject given URL"
msgstr "Разшифровай използвайки следния адрес"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:444
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:322
msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
msgstr ""
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:445
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:323
msgid "Open real medium folder"
msgstr ""
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:446
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324
#, fuzzy
#| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
@@ -668,24 +548,10 @@ msgstr "Име на сокет"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "Включи системата HAL"
-
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to "
-"gather information on the storage media available in your system."
-msgstr ""
-"Когато поддръжката на HAL (Hardware Abstraction Layer) е включена, TDE ще я "
-"използва за да събере информация за носителите на данни в компютъра."
-
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
-#, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend"
msgstr "Включи библиотеката на TDE за хардуер"
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
@@ -694,12 +560,12 @@ msgstr ""
"Когато библиотеката за хардуер на TDE е включена, TDE ще я използва да "
"събере данни за носителите на информация в компютъра."
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "Включи следене на CD"
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
@@ -708,12 +574,12 @@ msgstr ""
"Позволява на TDE да следи CD-Rom или DVD-Rom устройството за поставяне на "
"дискове."
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "Включи стартиране на програма след прикачане на устройството"
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
@@ -722,13 +588,13 @@ msgstr ""
"Позволява на TDE да стартира програма след прикачване на носител на данни, "
"ако той съдържа файл наречен Autostart или Autoopen."
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable notification popups"
msgid "Enable notification dialogs popups"
msgstr "Включи появяващи се съобщения"
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Deselect this if you do not want action request popups to be generated "
@@ -739,13 +605,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Изключи това ако не искаш да се появяват съобщения за включени устройства."
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:33
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable notification popups"
msgid "Enable device monitor notification popups"
msgstr "Включи появяващи се съобщения"
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:34
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Deselect this if you do not want action request popups to be generated "
@@ -1046,6 +912,125 @@ msgstr "Смесено"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Файлова система: iso9660"
+#~ msgid "%1 Zip Disk"
+#~ msgstr "%1 Zip диск"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
+#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
+#~ msgstr "Тази функция е налична само с управлението на хардуер в TDE"
+
+#~ msgid "The drive is encrypted."
+#~ msgstr "Устройството е шифровано."
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Zip диск"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Удостовери"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/"
+#~ ">Authentication is required to perform this action. Please enter your "
+#~ "password to verify."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Системни настройки предотвратяват прикачане на вътрешни "
+#~ "устройства</b></big><br/>Изисква се удостоверяване на самоличността за "
+#~ "това действие. Моля въведете парола."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</"
+#~ "b></big><br/>Authentication is required to perform this action. Please "
+#~ "enter your password to verify."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Системните настройки не позволяват разкачването на устройството "
+#~ "от други потребители</b></big><br/>Изисква се удостоверяване на "
+#~ "самоличността за да бъде изпълнена операцията. Моля въведи паролата да "
+#~ "удостовериш."
+
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка"
+
+#~ msgid "Invalid filesystem type"
+#~ msgstr "Невалиден тип файлова система"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to "
+#~ "access this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</"
+#~ "p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Забранено<p>Моля провери дали:<br>1. Имаш права за достъп до устройството."
+#~ "<br>2. Дали устройството фигурира в /etc/fstab.</p>"
+
+#~ msgid "Device is already mounted."
+#~ msgstr "Устройството вече е монтирано."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moreover, programs still using the device have been detected. They are "
+#~ "listed below. You have to close them or change their working directory "
+#~ "before attempting to unmount the device again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Някои програми все още използват устройството. Те са показани в списъка. "
+#~ "Трябва да ги затворите, за да промените работната директория преди отново "
+#~ "да се опитате да демонтирате устройството."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
+#~ "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройство <b>%1</b> (%2) е именувано <b>\"%3\"</b> и е монтирано в <b>"
+#~ "%4</b>. Не може да бъде демонтирано. "
+
+#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
+#~ msgstr "Не може да бъде прикачен шифрован и заключен диск!"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Неизвестна грешка"
+
+#~ msgid "Unmounting failed due to the following error:"
+#~ msgstr "Демонтирането беше неуспешно. Грешка:"
+
+#~ msgid "Device is Busy:"
+#~ msgstr "Заето устройство:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to "
+#~ "access this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</"
+#~ "p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Забранено<p>Увери се че:<br>1. Имаш права за достъп до устройството."
+#~ "<br>2. Това устройство е било първоначално прикачено чрез TDE.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</"
+#~ "b><br><i>All unsaved data would be lost</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1<p><b>Искаш ли на сила да спреш тези процеси?</b><br><i>Всички "
+#~ "несъхранени данни ще изчезнат</i>"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Грешна парола"
+
+#~ msgid "Feature only available with HAL"
+#~ msgstr "Тази функция е налична само с HAL"
+
+#~ msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази функция е налична само с HAL или управлението на хардуера на TDE"
+
+#~ msgid "Enable HAL backend"
+#~ msgstr "Включи системата HAL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it "
+#~ "to gather information on the storage media available in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когато поддръжката на HAL (Hardware Abstraction Layer) е включена, TDE ще "
+#~ "я използва за да събере информация за носителите на данни в компютъра."
+
#~ msgid "Decryption aborted"
#~ msgstr "Разшифроването бе прекъсното"
@@ -1056,9 +1041,6 @@ msgstr "Файлова система: iso9660"
#~ msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
#~ msgstr "Устройството беше демонтирано, но изваждането беше неуспешно"
-#~ msgid "Unknown decrypt error."
-#~ msgstr "Непозната грешка при разшифроване."
-
#~ msgid "Mount given URL (default)"
#~ msgstr "Монтиране на носителя (по подразбиране)"