diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po | 552 |
1 files changed, 267 insertions, 285 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po index f0e1027e929..406a1948bbc 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-06 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -58,17 +58,13 @@ msgstr "Мениджърът на мултимедийните носители msgid "This media name already exists." msgstr "Вече има такова име на носителя." -#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:296 +#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:287 msgid "No such medium." msgstr "Няма такъв носител." -#: mediaimpl.cpp:237 -msgid "The drive is encrypted." -msgstr "Устройството е шифровано." - -#: mediaimpl.cpp:273 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191 +#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:76 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:69 msgid "Unknown mount error." msgstr "Неизвестна грешка на прикачването." @@ -83,244 +79,71 @@ msgid "Unlock" msgstr "Отключи" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1644 mediamanager/halbackend.cpp:1671 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1858 mediamanager/halbackend.cpp:1932 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:364 mediamanager/mediamanager.cpp:376 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:388 mediamanager/mediamanager.cpp:400 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1312 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1326 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:322 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:334 mediamanager/mediamanager.cpp:346 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:358 mediamanager/mediamanager.cpp:370 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1311 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1325 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1442 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1491 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1546 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1587 #, c-format msgid "No such medium: %1" msgstr "Няма такъв носител: %1" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:416 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 msgid "CD Recorder" msgstr "CD записвачка" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:422 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:421 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:435 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:434 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:448 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:456 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:455 msgid "Zip Disk" msgstr "Zip диск" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:467 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:466 msgid "Removable Device" msgstr "Портативно устройство" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:472 mediamanager/fstabbackend.cpp:478 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:471 mediamanager/fstabbackend.cpp:477 msgid "Remote Share" msgstr "Отдалечено споделяне" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:483 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:482 msgid "Hard Disk" msgstr "Твърд диск" -#: mediamanager/halbackend.cpp:778 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:826 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Неизвестно" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:794 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:872 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Флопи" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:802 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip диск" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:877 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:930 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1259 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -msgid "Authenticate" -msgstr "Удостовери" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1260 -msgid "" -"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/" -">Authentication is required to perform this action. Please enter your " -"password to verify." -msgstr "" -"<big><b>Системни настройки предотвратяват прикачане на вътрешни устройства</" -"b></big><br/>Изисква се удостоверяване на самоличността за това действие. " -"Моля въведете парола." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1286 -msgid "" -"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></" -"big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter " -"your password to verify." -msgstr "" -"<big><b>Системните настройки не позволяват разкачването на устройството от " -"други потребители</b></big><br/>Изисква се удостоверяване на самоличността " -"за да бъде изпълнена операцията. Моля въведи паролата да удостовериш." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1302 mediamanager/halbackend.cpp:1311 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1904 mediamanager/halbackend.cpp:1976 -msgid "Internal Error" -msgstr "Вътрешна грешка" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1322 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Невалиден тип файлова система" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1324 -msgid "" -"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " -"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" -msgstr "" -"Забранено<p>Моля провери дали:<br>1. Имаш права за достъп до устройството." -"<br>2. Дали устройството фигурира в /etc/fstab.</p>" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1328 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Устройството вече е монтирано." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1378 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are " -"listed below. You have to close them or change their working directory " -"before attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Някои програми все още използват устройството. Те са показани в списъка. " -"Трябва да ги затворите, за да промените работната директория преди отново да " -"се опитате да демонтирате устройството." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1419 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1664 -msgid "" -"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " -"They are listed below." -msgstr "" -"Програмите ползващи устройството бяха насилствено спрени и изброени по-долу." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1439 mediamanager/halbackend.cpp:1793 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " -"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" -"Устройство <b>%1</b> (%2) е именувано <b>\"%3\"</b> и е монтирано в <b>%4</" -"b>. Не може да бъде демонтирано. " - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1445 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1547 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Възникна следната грешка при команда за демонтиране:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1492 mediamanager/halbackend.cpp:1676 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1220 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1331 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:62 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:89 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "Носителят %1 не е преносим мултимедиен носител." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1497 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "%1 is already unlocked." -msgid "%1 is already mounted to %2." -msgstr "%1 вече е отключено." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1614 -msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" -msgstr "Не може да бъде прикачен шифрован и заключен диск!" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1681 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1336 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93 -#, fuzzy -#| msgid "%1 is already unlocked." -msgid "%1 is already unmounted." -msgstr "%1 вече е отключено." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1733 mediamanager/halbackend.cpp:1754 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1767 mediamanager/halbackend.cpp:1885 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1895 mediamanager/halbackend.cpp:1959 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1967 -msgid "Internal error" -msgstr "Вътрешна грешка" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1745 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестна грешка" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1799 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Демонтирането беше неуспешно. Грешка:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1801 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Заето устройство:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1805 -msgid "" -"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " -"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" -msgstr "" -"Забранено<p>Увери се че:<br>1. Имаш права за достъп до устройството.<br>2. " -"Това устройство е било първоначално прикачено чрез TDE.</p>" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1817 -msgid "" -"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All " -"unsaved data would be lost</i>" -msgstr "" -"%1<p><b>Искаш ли на сила да спреш тези процеси?</b><br><i>Всички несъхранени " -"данни ще изчезнат</i>" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1863 mediamanager/halbackend.cpp:1937 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1447 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1496 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:118 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:150 -msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "Носителят %1 не е шифрован носител на данни." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1868 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:123 -msgid "%1 is already unlocked." -msgstr "%1 вече е отключено." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1907 -msgid "Wrong password" -msgstr "Грешна парола" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1942 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:155 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:225 mediamanager/mediamanager.cpp:244 #, fuzzy -#| msgid "%1 is already unlocked." -msgid "%1 is already locked." -msgstr "%1 вече е отключено." +#| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" +msgid "Feature only available with the TDE hardware or fstab backend" +msgstr "Тази функция е налична само с управлението на хардуер в TDE" -#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:283 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:337 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:258 mediamanager/mediamanager.cpp:272 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:286 mediamanager/mediamanager.cpp:300 msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" msgstr "Тази функция е налична само с управлението на хардуер в TDE" -#: mediamanager/mediamanager.cpp:263 mediamanager/mediamanager.cpp:290 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:317 mediamanager/mediamanager.cpp:344 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Тази функция е налична само с HAL" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:270 mediamanager/mediamanager.cpp:297 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:324 mediamanager/mediamanager.cpp:351 -msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" -msgstr "Тази функция е налична само с HAL или управлението на хардуера на TDE" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:485 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "Портативно устройство %1" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:486 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:523 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:779 -msgid "%1 Removable Device" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:778 +#, fuzzy +#| msgid "%1 Removable Device" +msgid "%1 Removable Disk (%2)" msgstr "Портативно устройство %1" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:532 @@ -419,36 +242,69 @@ msgstr "Аудио диск" msgid "%1 Fixed Disk (%2)" msgstr "%1 вграден диск (%2)" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:886 -msgid "%1 Zip Disk" -msgstr "%1 Zip диск" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:825 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Неизвестно" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:871 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Флопи" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:885 +#, fuzzy +#| msgid "%1 Fixed Disk (%2)" +msgid "%1 Zip Disk (%2)" +msgstr "%1 вграден диск (%2)" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1259 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1370 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1219 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1330 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "Носителят %1 не е преносим мултимедиен носител." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224 +#, fuzzy +#| msgid "%1 is already unlocked." +msgid "%1 is already mounted to %2." +msgstr "%1 вече е отключено." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1460 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1509 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1555 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error. Couldn't find medium." msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1." msgstr "Грешка. Не може да намери носителя." -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1282 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1281 #, fuzzy #| msgid "Unable to mount this device." msgid "<b>Unable to mount this device.</b>" msgstr "Не може да прикачи това устройство." -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1388 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1410 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1284 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1387 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1409 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1470 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1519 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1525 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1567 msgid "<p>Technical details:<br>" msgstr "<p>Технически данни:<br>" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1383 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1405 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1541 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335 +#, fuzzy +#| msgid "%1 is already unlocked." +msgid "%1 is already unmounted." +msgstr "%1 вече е отключено." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1660 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " @@ -460,7 +316,7 @@ msgstr "" "Устройство <b>%1</b> (%2) е именувано <b>\"%3\"</b> и е монтирано в <b>%4</" "b>. Не може да бъде демонтирано. " -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1396 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1395 #, fuzzy #| msgid "" #| "<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at " @@ -477,19 +333,44 @@ msgstr "" "насислтвено да прекратиш тези процеси?</b><br><i>Всички несъхранени данни ще " "бъдат загубени</i>" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1447 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1496 +msgid "%1 is not an encrypted media." +msgstr "Носителят %1 не е шифрован носител на данни." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452 +msgid "%1 is already unlocked." +msgstr "%1 вече е отключено." + #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1467 #, fuzzy #| msgid "Unable to mount this device." msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>" msgstr "Не може да прикачи това устройство." -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1516 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501 +#, fuzzy +#| msgid "%1 is already unlocked." +msgid "%1 is already locked." +msgstr "%1 вече е отключено." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1522 #, fuzzy #| msgid "Unable to mount this device." msgid "<b>Unable to lock the device.</b>" msgstr "Не може да прикачи това устройство." -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1623 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1563 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to mount this device." +msgid "<b>Unable to eject the device.</b>" +msgstr "Не може да прикачи това устройство." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1666 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "Възникна следната грешка при команда за демонтиране:" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1742 msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. " "You have to close them or change their working directory before attempting " @@ -499,103 +380,102 @@ msgstr "" "Трябва да ги затворите или да промените работната им директория преди отново " "да се опитате да демонтирате устройството." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:47 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1783 +msgid "" +"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " +"They are listed below." +msgstr "" +"Програмите ползващи устройството бяха насилствено спрени и изброени по-долу." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "The TDE mediamanager is not running." msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" msgstr "Мениджърът на мултимедийните носители не е стартиран." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:57 -msgid "Try to mount an unknown medium." -msgstr "" - -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84 -msgid "Try to unmount an unknown medium." -msgstr "" - -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:103 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83 msgid "Unknown unmount error." msgstr "Непозната грешка при разкачване." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:112 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93 msgid "Try to unlock an unknown medium." msgstr "" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:144 -msgid "Try to lock an unknown medium." -msgstr "" - -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Unknown mount error." msgid "Unknown lock error." msgstr "Неизвестна грешка на прикачването." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:209 -msgid "Try to release holders from an unknown medium." -msgstr "" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:135 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown decrypt error." +msgid "Unknown eject error." +msgstr "Непозната грешка при разшифроване." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:268 -msgid "Try to safe remove an unknown medium." -msgstr "" +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:162 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown mount error." +msgid "Unknown safe removal error." +msgstr "Неизвестна грешка на прикачването." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:306 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 msgid "Try to open an unknown medium." msgstr "" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:198 msgid "%1 cannot be found." msgstr "Не може да бъде намерено %1." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:328 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "%1 is not an encrypted media." msgid "%1 is not a mountable or encrypted media." msgstr "Носителят %1 не е шифрован носител на данни." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:426 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:304 #, fuzzy #| msgid "Unknown unmount error." msgid "Unknown unlock error." msgstr "Непозната грешка при разкачване." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:439 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Unmount given URL" msgid "Mount given URL" msgstr "Демонтиране на носителя" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:440 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:318 msgid "Unmount given URL" msgstr "Демонтиране на носителя" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:441 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:319 #, fuzzy #| msgid "Unmount given URL" msgid "Unlock given URL" msgstr "Демонтиране на носителя" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:442 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320 #, fuzzy #| msgid "Decrypt given URL" msgid "Lock given URL" msgstr "Разшифровай използвайки следния адрес" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:443 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:321 #, fuzzy #| msgid "Decrypt given URL" msgid "Eject given URL" msgstr "Разшифровай използвайки следния адрес" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:444 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:322 msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL" msgstr "" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:445 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:323 msgid "Open real medium folder" msgstr "" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:446 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324 #, fuzzy #| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove" @@ -668,24 +548,10 @@ msgstr "Име на сокет" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 #, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Включи системата HAL" - -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "" -"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to " -"gather information on the storage media available in your system." -msgstr "" -"Когато поддръжката на HAL (Hardware Abstraction Layer) е включена, TDE ще я " -"използва за да събере информация за носителите на данни в компютъра." - -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 -#, no-c-format msgid "Enable TDE hardware library backend" msgstr "Включи библиотеката на TDE за хардуер" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 #, no-c-format msgid "" "When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " @@ -694,12 +560,12 @@ msgstr "" "Когато библиотеката за хардуер на TDE е включена, TDE ще я използва да " "събере данни за носителите на информация в компютъра." -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Включи следене на CD" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " @@ -708,12 +574,12 @@ msgstr "" "Позволява на TDE да следи CD-Rom или DVD-Rom устройството за поставяне на " "дискове." -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Включи стартиране на програма след прикачане на устройството" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "" "Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " @@ -722,13 +588,13 @@ msgstr "" "Позволява на TDE да стартира програма след прикачване на носител на данни, " "ако той съдържа файл наречен Autostart или Autoopen." -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable notification popups" msgid "Enable notification dialogs popups" msgstr "Включи появяващи се съобщения" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Deselect this if you do not want action request popups to be generated " @@ -739,13 +605,13 @@ msgid "" msgstr "" "Изключи това ако не искаш да се появяват съобщения за включени устройства." -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:33 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable notification popups" msgid "Enable device monitor notification popups" msgstr "Включи появяващи се съобщения" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:34 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Deselect this if you do not want action request popups to be generated " @@ -1046,6 +912,125 @@ msgstr "Смесено" msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Файлова система: iso9660" +#~ msgid "%1 Zip Disk" +#~ msgstr "%1 Zip диск" + +#, fuzzy +#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" +#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend" +#~ msgstr "Тази функция е налична само с управлението на хардуер в TDE" + +#~ msgid "The drive is encrypted." +#~ msgstr "Устройството е шифровано." + +#~ msgid "Zip Drive" +#~ msgstr "Zip диск" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Удостовери" + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/" +#~ ">Authentication is required to perform this action. Please enter your " +#~ "password to verify." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Системни настройки предотвратяват прикачане на вътрешни " +#~ "устройства</b></big><br/>Изисква се удостоверяване на самоличността за " +#~ "това действие. Моля въведете парола." + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</" +#~ "b></big><br/>Authentication is required to perform this action. Please " +#~ "enter your password to verify." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Системните настройки не позволяват разкачването на устройството " +#~ "от други потребители</b></big><br/>Изисква се удостоверяване на " +#~ "самоличността за да бъде изпълнена операцията. Моля въведи паролата да " +#~ "удостовериш." + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Вътрешна грешка" + +#~ msgid "Invalid filesystem type" +#~ msgstr "Невалиден тип файлова система" + +#~ msgid "" +#~ "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to " +#~ "access this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</" +#~ "p>" +#~ msgstr "" +#~ "Забранено<p>Моля провери дали:<br>1. Имаш права за достъп до устройството." +#~ "<br>2. Дали устройството фигурира в /etc/fstab.</p>" + +#~ msgid "Device is already mounted." +#~ msgstr "Устройството вече е монтирано." + +#~ msgid "" +#~ "Moreover, programs still using the device have been detected. They are " +#~ "listed below. You have to close them or change their working directory " +#~ "before attempting to unmount the device again." +#~ msgstr "" +#~ "Някои програми все още използват устройството. Те са показани в списъка. " +#~ "Трябва да ги затворите, за да промените работната директория преди отново " +#~ "да се опитате да демонтирате устройството." + +#~ msgid "" +#~ "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " +#~ "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +#~ msgstr "" +#~ "Устройство <b>%1</b> (%2) е именувано <b>\"%3\"</b> и е монтирано в <b>" +#~ "%4</b>. Не може да бъде демонтирано. " + +#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" +#~ msgstr "Не може да бъде прикачен шифрован и заключен диск!" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Вътрешна грешка" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Неизвестна грешка" + +#~ msgid "Unmounting failed due to the following error:" +#~ msgstr "Демонтирането беше неуспешно. Грешка:" + +#~ msgid "Device is Busy:" +#~ msgstr "Заето устройство:" + +#~ msgid "" +#~ "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to " +#~ "access this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</" +#~ "p>" +#~ msgstr "" +#~ "Забранено<p>Увери се че:<br>1. Имаш права за достъп до устройството." +#~ "<br>2. Това устройство е било първоначално прикачено чрез TDE.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</" +#~ "b><br><i>All unsaved data would be lost</i>" +#~ msgstr "" +#~ "%1<p><b>Искаш ли на сила да спреш тези процеси?</b><br><i>Всички " +#~ "несъхранени данни ще изчезнат</i>" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Грешна парола" + +#~ msgid "Feature only available with HAL" +#~ msgstr "Тази функция е налична само с HAL" + +#~ msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" +#~ msgstr "" +#~ "Тази функция е налична само с HAL или управлението на хардуера на TDE" + +#~ msgid "Enable HAL backend" +#~ msgstr "Включи системата HAL" + +#~ msgid "" +#~ "When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it " +#~ "to gather information on the storage media available in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Когато поддръжката на HAL (Hardware Abstraction Layer) е включена, TDE ще " +#~ "я използва за да събере информация за носителите на данни в компютъра." + #~ msgid "Decryption aborted" #~ msgstr "Разшифроването бе прекъсното" @@ -1056,9 +1041,6 @@ msgstr "Файлова система: iso9660" #~ msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" #~ msgstr "Устройството беше демонтирано, но изваждането беше неуспешно" -#~ msgid "Unknown decrypt error." -#~ msgstr "Непозната грешка при разшифроване." - #~ msgid "Mount given URL (default)" #~ msgstr "Монтиране на носителя (по подразбиране)" |