summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po278
1 files changed, 126 insertions, 152 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po
index 40286e5f462..dfdaf4f04fe 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -47,13 +47,13 @@ msgid ""
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>Аудио система</h1>В този модул може да настроите аудио сървъра на системата "
-"aRts. Тази система позволява да чувате системните сигнали, докато слушате някой "
-"музикален файл MP3 или играете игра наситена със аудио ефекти. Също така, "
-"системата позволява да се настроят голям брои опции, с които може да се "
-"постигнат различни аудио ефекти. И не на последно място, системата позволява на "
-"програмистите лесно и удобно да я използват, за да включат в програмите си "
-"поддръжка на аудио ефекти."
+"<h1>Аудио система</h1>В този модул може да настроите аудио сървъра на "
+"системата aRts. Тази система позволява да чувате системните сигнали, докато "
+"слушате някой музикален файл MP3 или играете игра наситена със аудио ефекти. "
+"Също така, системата позволява да се настроят голям брои опции, с които може "
+"да се постигнат различни аудио ефекти. И не на последно място, системата "
+"позволява на програмистите лесно и удобно да я използват, за да включат в "
+"програмите си поддръжка на аудио ефекти."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -65,53 +65,54 @@ msgstr "&Хардуер"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
+"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
+"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
+"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
+"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
"Избор на нестандартно аудио устройство. Обикновено, аудио сървърът използва "
"устройството <b>/dev/dsp</b> за изход. Това е стандартен режим за повечето "
-"случаи. На някои системи, където се използва <b>devfs</b>"
-", трябва да се използва <b>/dev/sound/dsp</b>. Друга алтернатива е <b>"
-"/dev/dsp0</b> или <b>/dev/dsp1</b>, ако имате няколко аудио карти или аудио "
-"карта ви има няколко изхода."
+"случаи. На някои системи, където се използва <b>devfs</b>, трябва да се "
+"използва <b>/dev/sound/dsp</b>. Друга алтернатива е <b>/dev/dsp0</b> или <b>/"
+"dev/dsp1</b>, ако имате няколко аудио карти или аудио карта ви има няколко "
+"изхода."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
"Потребителска честота на дискретизация. Обикновено, аудио сървърът използва "
"честота на дискретизация 44100 Хц, което се поддържа от почти всички аудио "
-"карти. Ако използвате някои аудио карти на <b>Yamaha</b>"
-", ще се наложи да зададете този параметър на 48000 Хц. Ако използвате стари "
-"карти <b>SoundBlaster</b>, такива като <b>SoundBlaster Pro</b>"
-", ще се наложи да използвате 22050 Хц. Възможни са и други стойности при работа "
-"с професионална, студийна техника."
+"карти. Ако използвате някои аудио карти на <b>Yamaha</b>, ще се наложи да "
+"зададете този параметър на 48000 Хц. Ако използвате стари карти "
+"<b>SoundBlaster</b>, такива като <b>SoundBlaster Pro</b>, ще се наложи да "
+"използвате 22050 Хц. Възможни са и други стойности при работа с "
+"професионална, студийна техника."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
-"В този модул може да настроите практически всичко за работата на аудио сървъра "
-"aRts. Но все пак, в някои случаи може да се наложи изпращането на допълнителни "
-"параметри, които не могат да бъдат избрани от графичния интерфейс. За тази цел "
-"може да използвате аргументите на командния ред. Може да изпратите на сървъра "
-"допълнителни аргументи, които ще препокрият избраните от графичната среда. За "
-"да видите възможните параметри, отворете конзолата и въведете командата <b>"
-"artsd -h</b>."
+"В този модул може да настроите практически всичко за работата на аудио "
+"сървъра aRts. Но все пак, в някои случаи може да се наложи изпращането на "
+"допълнителни параметри, които не могат да бъдат избрани от графичния "
+"интерфейс. За тази цел може да използвате аргументите на командния ред. Може "
+"да изпратите на сървъра допълнителни аргументи, които ще препокрият "
+"избраните от графичната среда. За да видите възможните параметри, отворете "
+"конзолата и въведете командата <b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -133,203 +134,190 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
msgid "aRts Author"
msgstr "aRts Author"
-#: arts.cpp:422
+#: arts.cpp:433
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"Настройките са променени от последното стартиране на аудио сървъра.\n"
"Искате ли промените да бъдат записани?"
-#: arts.cpp:425
+#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "Запис на настройките на аудио сървъра"
-#: arts.cpp:476
+#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr "%1 милисекунди (%2 фрагмента с %3 байта)"
-#: arts.cpp:483
+#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr "колкото може повече"
-#: arts.cpp:492
+#: arts.cpp:503
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
-"Не е възможно стартирането на сървъра aRts с приоритет в реално време, понеже "
-"библиотеката artswrapper липсва или е изключена."
+"Не е възможно стартирането на сървъра aRts с приоритет в реално време, "
+"понеже библиотеката artswrapper липсва или е изключена."
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
msgstr "Рестартиране на аудио системата"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
msgstr "Стартиране на аудио системата"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
msgstr "Рестартиране на аудио системата."
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
msgstr "Стартиране на аудио системата."
-#: arts.cpp:716
+#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "Без аудио система"
-#: arts.cpp:717
+#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-#: arts.cpp:718
+#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr "Open Sound System"
-#: arts.cpp:719
+#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr "Threaded Open Sound System"
-#: arts.cpp:720
+#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr "Network Audio System"
-#: arts.cpp:721
+#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
msgstr "Personal Audio Device"
-#: arts.cpp:722
+#: arts.cpp:733
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr "SGI dmedia Audio I/O"
-#: arts.cpp:723
+#: arts.cpp:734
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr "Sun Audio Input/Output"
-#: arts.cpp:724
+#: arts.cpp:735
msgid "Portable Audio Library"
msgstr "Portable Audio Library"
-#: arts.cpp:725
+#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-#: arts.cpp:726
+#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr "MAS Audio Input/Output"
-#: arts.cpp:727
+#: arts.cpp:738
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr "&Зареждане на аудио системата при стартиране на TDE"
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
+#: generaltab.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
-"Ако тази отметка е включена, аудио системата ще бъде стартирана автоматично при "
-"зареждане на TDE. Препоръчва се, ако искате да имате звук."
+"Ако тази отметка е включена, аудио системата ще бъде стартирана автоматично "
+"при зареждане на TDE. Препоръчва се, ако искате да имате звук."
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
+#: generaltab.ui:64
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr "Мрежова аудио система"
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
+#: generaltab.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
-"<i>Ако искате да изпълнявате звука на друг компютър или да контролирате аудио "
-"системата на този компютър по мрежата, може да включите отметката.</i>"
+"<i>Ако искате да изпълнявате звука на друг компютър или да контролирате "
+"аудио системата на този компютър по мрежата, може да включите отметката.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
+#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr "Вклю&чване на мрежова аудио система"
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
+#: generaltab.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
-"Разрешаване на аудио сървъра да приема заявки от мрежата, а не само заявки от "
-"този компютър."
+"Разрешаване на аудио сървъра да приема заявки от мрежата, а не само заявки "
+"от този компютър."
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
+#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr "Предотвратяване на прескачането"
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
+#: generaltab.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
-"<i>Ако по време на изпълнение звукът прескача, може да стартирате аудио сървъра "
-"с по-висок приоритет и/или да увеличите аудио буфера.</i>"
+"<i>Ако по време на изпълнение звукът прескача, може да стартирате аудио "
+"сървъра с по-висок приоритет и/или да увеличите аудио буфера.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
+#: generaltab.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr "&Стартиране на аудио сървъра с приоритет в реално време"
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
+#: generaltab.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
+"sound requests."
msgstr ""
"На системи поддържащи реално време тази настройка позволява използването на "
"по-висок приоритет за обработка на аудио заявки."
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
+#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr "А&удио буфер:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
+#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
+"skipping</b></p>"
msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Голям</b> буфер за <b>слаби</b> компютри означава <b>"
-"по-малко прескачане</b>.</p>"
+"<p align=\"right\"><b>Голям</b> буфер за <b>слаби</b> компютри означава "
+"<b>по-малко прескачане</b>.</p>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
+#: generaltab.ui:173
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr "Автоматично изключване"
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
+#: generaltab.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
@@ -341,124 +329,110 @@ msgstr ""
"аудио системата не се използва определено време, тя може да се изключи "
"автоматично и да разреши достъпа на други програми.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
+#: generaltab.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr "&Автоматично изключване след:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
+#: generaltab.ui:209
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
-"Аудио сървърът прекъсва работа, ако към него няма заявка за зададения период от "
-"време."
+"Аудио сървърът прекъсва работа, ако към него няма заявка за зададения период "
+"от време."
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
+#: generaltab.ui:217
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " секунди"
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
+#: generaltab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr "П&роба на звука"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
+#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "Избор и настройване на аудио устройство"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
+#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr "&Избор на аудио устройство:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
+#: hardwaretab.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr "Пълен &дуплекс"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
+#: hardwaretab.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
+"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
+"you probably want this."
msgstr ""
"Тази настройка позволява на аудио сървъра да записва и възпроизвежда звук "
"едновременно. Настройката е полезна, ако използвате програми като Интернет "
"телефония, разпознаване на реч и др."
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
+#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr "По&требителски параметри:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
+#: hardwaretab.ui:115
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr "П&резапис на местоположението:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
+#: hardwaretab.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "К&ачество:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
+#: hardwaretab.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: hardwaretab.ui:162
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr "16 бита (високо)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
+#: hardwaretab.ui:167
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr "8 бита (ниско)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
+#: hardwaretab.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr "&Честота:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
+#: hardwaretab.ui:233
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr " Хц "
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
+#: hardwaretab.ui:280
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
+#: hardwaretab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr "Избор и настройване на устройство MIDI"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
+#: hardwaretab.ui:301
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr "Използва&не на преобразовател за MIDI:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
+#: hardwaretab.ui:309
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "И&збор на устройство MIDI:"