summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kturtle.po136
1 files changed, 90 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kturtle.po
index 2ac4ae67052..4e1c5c86b63 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимира Минчева"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,6 +36,11 @@ msgstr ""
"Изображението на костенурката не е намерено.\n"
"Моля, проверете инсталацията на програмата."
+#: canvas.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка при отваряне"
+
#: dialogs.cpp:29
msgid "Help on &Error"
msgstr "Помощ за &грешка"
@@ -51,8 +56,8 @@ msgstr "Затваряне на съобщението за грешка"
#: dialogs.cpp:35
msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
msgstr ""
-"Натиснете тук, за да научите повече за съобщението за грешка в ръководството на "
-"програмата."
+"Натиснете тук, за да научите повече за съобщението за грешка в ръководството "
+"на програмата."
#: dialogs.cpp:36
msgid "Click here for help using this error dialog"
@@ -60,8 +65,8 @@ msgstr "Помощ относно съобщението за грешка"
#: dialogs.cpp:37
msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
+"button will not work when no error is selected."
msgstr ""
"Натиснете тук за помощ относно грешката, избрана от списъка. Бутонът не е "
"активен, ако не е избрана грешка."
@@ -72,11 +77,12 @@ msgstr "Помощ относно избраната грешка."
#: dialogs.cpp:45
msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
+"code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
-"В този списък може да намерите грешките, възникнали при изпълнение на кода на "
-"Лого.\n"
+"В този списък може да намерите грешките, възникнали при изпълнение на кода "
+"на Лого.\n"
"Може да изберете грешка и да натиснете бутона \"Помощ за грешка\""
#: dialogs.cpp:60
@@ -222,6 +228,10 @@ msgstr "Командата \"%1\" приема само число като па
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "Командата \"%1\" приема само числа като параметри."
+#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
@@ -309,8 +319,8 @@ msgstr "&Настройване на редактора..."
#: kturtle.cpp:194
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
+"Examples... or File->Open."
msgstr ""
"Това е редакторът на кода, в който въвеждате командите на езика Лого, за "
"управление на костенурката. Освен това, може да отворите програма на Лого от "
@@ -402,14 +412,18 @@ msgstr "Отварянето е преустановено поради греш
msgid "Opening aborted."
msgstr "Отварянето е преустановено."
+#: kturtle.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:363
msgid "Saving aborted."
msgstr "Записът е преустановен."
#: kturtle.cpp:369
msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr ""
"Вече има програма с името \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде "
"презаписана?"
@@ -490,13 +504,17 @@ msgstr "Изход от KTurtle..."
#: kturtle.cpp:474
msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
+"you may lose the changes you have made."
msgstr ""
"Програмата, върху която работите, не е записана. Ако излезете от програмата, "
"има опасност да загубите направените промени."
#: kturtle.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:476
msgid "Discard Changes && &Quit"
msgstr "Отмяна на промените и &изход"
@@ -660,9 +678,11 @@ msgstr "Big contributor, supporter and fan"
#: main.cpp:56
msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
msgstr ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
#: main.cpp:59 main.cpp:62
msgid "German Data Files"
@@ -706,8 +726,8 @@ msgstr "Parser Cyrillic support"
#: parser.cpp:97
msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
+"instruction per line"
msgstr ""
"Неочаквана инструкция след командата \"%1\". Използвайте само по една "
"инструкция на ред."
@@ -751,8 +771,8 @@ msgstr "Низът не е ограден с двойни кавички (\")."
msgid ""
"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
msgstr ""
-"ВЪТРЕШНА ГРЕШКА (КОД %1): Моля, изпратете кода на програмата, която пишете, на "
-"разработчиците на KTurtle."
+"ВЪТРЕШНА ГРЕШКА (КОД %1): Моля, изпратете кода на програмата, която пишете, "
+"на разработчиците на KTurtle."
#: parser.cpp:249
msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
@@ -778,50 +798,74 @@ msgstr "Непозната инструкция \"%1\"."
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "\"%1\" не е нито команда на Лого, нито друга позната команда."
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "&Допълнителни настройки"
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "\"%1\" (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "лъжа"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "истина"
+
+#: kturtle.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "Широчината на полето в пиксели"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
+#: kturtle.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "Височината на полето в пиксели"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
+#: kturtle.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "Списък с наличните езици за командите на Лого"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
+#: kturtle.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "Езикът на командите на Лого"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
+#: kturtle.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "Значение от падащия списък"
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "\"%1\" (%2)"
+#: kturtleui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "лъжа"
+#: kturtleui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "истина"
+#: kturtleui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Допълнителни настройки"
+
+#: kturtleui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Допълнителни настройки"
+
+#: kturtleui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""