summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po')
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po106
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po
index af0dca63b61..006a8449fc8 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmid-1.1\n"
+"Project-Id-Version: tdemid-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-18 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
@@ -103,74 +103,74 @@ msgstr "Kemmañ anv an dastumad"
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "Roit anv nevez an dastumad diuzet :"
-#: kmid_part.cpp:51
+#: tdemid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "Soner restroù MIDI/Karaoke"
-#: kmid_part.cpp:52
+#: tdemid_part.cpp:52
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-#: kmid_part.cpp:55
+#: tdemid_part.cpp:55
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Oberour kentañ ha diorrer kentañ"
-#: kmid_part.cpp:80
+#: tdemid_part.cpp:80
msgid "Play"
msgstr "Seniñ"
-#: kmid_part.cpp:88
+#: tdemid_part.cpp:88
msgid "Backward"
msgstr "War-dreñv"
-#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
+#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
msgid "Forward"
msgstr "War-raok"
-#: kmidclient.cpp:101
+#: tdemidclient.cpp:101
msgid "Tempo:"
msgstr "Lusk :"
-#: kmidclient.cpp:293
+#: tdemidclient.cpp:293
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
msgstr "N'eus ket eus ar restr %1 pe n'eus ket tu e zigeriñ."
-#: kmidclient.cpp:296
+#: tdemidclient.cpp:296
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
msgstr "%1 n'eo ket ur restr MIDI."
-#: kmidclient.cpp:298
+#: tdemidclient.cpp:298
msgid ""
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
msgstr ""
"Negativel eo an niver tikoù dre zuenn. Kasit ar restr-mañda larrosa@kde.org, "
"mar plij"
-#: kmidclient.cpp:300
+#: tdemidclient.cpp:300
msgid "Not enough memory."
msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor."
-#: kmidclient.cpp:302
+#: tdemidclient.cpp:302
msgid "This file is corrupted or not well built."
msgstr "Brein eo ar restr-mañ pe savet fall."
-#: kmidclient.cpp:304
+#: tdemidclient.cpp:304
msgid "%1 is not a regular file."
msgstr "%1 n'eo ket ur restr reizh."
-#: kmidclient.cpp:305
+#: tdemidclient.cpp:305
msgid "Unknown error message"
msgstr "Kemennad fazi dianav"
-#: kmidclient.cpp:510
+#: tdemidclient.cpp:510
msgid "You must load a file before playing it."
msgstr "Ret eo kargañ ur restr a-raok seniñ anezhañ."
-#: kmidclient.cpp:516
+#: tdemidclient.cpp:516
msgid "A song is already being played."
msgstr "Emañ o seniñ un ton dija."
-#: kmidclient.cpp:522
+#: tdemidclient.cpp:522
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer.\n"
"Probably there is another program using it."
@@ -178,119 +178,119 @@ msgstr ""
"Ne m'eus ket gallet digeriñ /dev/sequencer.\n"
"Emañ ur meziant all oc'h ober gantañ, evit doare."
-#: kmidframe.cpp:90
+#: tdemidframe.cpp:90
msgid "&Save Lyrics..."
msgstr "&Enrollañ ar gomzoù ..."
-#: kmidframe.cpp:94
+#: tdemidframe.cpp:94
msgid "&Play"
msgstr "&Seniñ"
-#: kmidframe.cpp:96
+#: tdemidframe.cpp:96
msgid "P&ause"
msgstr "&Ehanañ"
-#: kmidframe.cpp:98
+#: tdemidframe.cpp:98
msgid "&Stop"
msgstr "&Paouez"
-#: kmidframe.cpp:101
+#: tdemidframe.cpp:101
msgid "P&revious Song"
msgstr "Ton &kent"
-#: kmidframe.cpp:104
+#: tdemidframe.cpp:104
msgid "&Next Song"
msgstr "Ton a &heul"
-#: kmidframe.cpp:107
+#: tdemidframe.cpp:107
msgid "&Loop"
msgstr "&A-zol"
-#: kmidframe.cpp:110
+#: tdemidframe.cpp:110
msgid "Rewind"
msgstr "War-gil"
-#: kmidframe.cpp:116
+#: tdemidframe.cpp:116
msgid "&Organize..."
msgstr "&Kenurzhiañ ..."
-#: kmidframe.cpp:120
+#: tdemidframe.cpp:120
msgid "In Order"
msgstr "En urzh"
-#: kmidframe.cpp:121
+#: tdemidframe.cpp:121
msgid "Shuffle"
msgstr "En dizurzh"
-#: kmidframe.cpp:123
+#: tdemidframe.cpp:123
msgid "Play Order"
msgstr "En urzh"
-#: kmidframe.cpp:128
+#: tdemidframe.cpp:128
msgid "Auto-Add to Collection"
msgstr "Ouzpennañ d'an dastumad bepred"
-#: kmidframe.cpp:132
+#: tdemidframe.cpp:132
msgid "&General MIDI"
msgstr "&General MIDI"
-#: kmidframe.cpp:133
+#: tdemidframe.cpp:133
msgid "&MT-32"
msgstr "&MT-32"
-#: kmidframe.cpp:135
+#: tdemidframe.cpp:135
msgid "File Type"
msgstr "Rizh ar restr"
-#: kmidframe.cpp:141
+#: tdemidframe.cpp:141
msgid "&Text Events"
msgstr "&Skridoù"
-#: kmidframe.cpp:142
+#: tdemidframe.cpp:142
msgid "&Lyric Events"
msgstr "&Komzoù"
-#: kmidframe.cpp:144
+#: tdemidframe.cpp:144
msgid "Display Events"
msgstr ""
-#: kmidframe.cpp:150
+#: tdemidframe.cpp:150
msgid "Automatic Text Chooser"
msgstr "Dibaber skrid emgefreek"
-#: kmidframe.cpp:154
+#: tdemidframe.cpp:154
msgid "Show &Volume Bar"
msgstr "Diskouez barenn an &nerzh"
-#: kmidframe.cpp:157
+#: tdemidframe.cpp:157
msgid "Hide &Volume Bar"
msgstr "Kuzhat &barenn an &nerzh"
-#: kmidframe.cpp:159
+#: tdemidframe.cpp:159
msgid "Show &Channel View"
msgstr "Diskouez gwel ar &c'hanolioù"
-#: kmidframe.cpp:162
+#: tdemidframe.cpp:162
msgid "Hide &Channel View"
msgstr "Kuzhat gwell ar c'hanoloù"
-#: kmidframe.cpp:164
+#: tdemidframe.cpp:164
msgid "Channel View &Options..."
msgstr "D&ibaboù Gwel ar C'hanolioù ..."
-#: kmidframe.cpp:168
+#: tdemidframe.cpp:168
msgid "&Font Change..."
msgstr "Kemmañ an N&odrezh ..."
-#: kmidframe.cpp:172
+#: tdemidframe.cpp:172
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "&Kefluniadur MIDI ..."
-#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
+#: tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr ""
-#: kmidframe.cpp:469
+#: tdemidframe.cpp:469
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
"Probably there is another program using it."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Ne m'eus ket gallet digeriñ /dev/sequencer da gaout titouroù.\n"
"Emañ ur meziant oc'h ober gantañ c'hoazh, evit doare."
-#: kmidframe.cpp:570
+#: tdemidframe.cpp:570
msgid ""
"File %1 already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Ar restr %1 a zo c'hoazh\n"
"C'hoant ho peus e rasklañ ?"
-#: kmidframe.cpp:571
+#: tdemidframe.cpp:571
msgid "Overwrite"
msgstr "Rasklañ"
@@ -330,13 +330,13 @@ msgstr "Implij an daolenn vMIDI :"
msgid "None"
msgstr "Hini ebet"
-#. i18n: file kmidui.rc line 7
+#. i18n: file tdemidui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Song"
msgstr "&Ton"
-#. i18n: file kmidui.rc line 15
+#. i18n: file tdemidui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Collections"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Mindrailherez"
#~ "Malaga (Spain)\n"
#~ "\n"
#~ "Midi/Karaoke file player\n"
-#~ "KMid's homepage is at : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html\n"
+#~ "KMid's homepage is at : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html\n"
#~ "\n"
#~ "KMid comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details view file COPYING\n"
#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Mindrailherez"
#~ "Malaga (Bro-Spagn)\n"
#~ "\n"
#~ "Soner restroù Midi/Karaoke\n"
-#~ "Pennbajenn KMid zo e : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html\n"
+#~ "Pennbajenn KMid zo e : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html\n"
#~ "\n"
#~ "N'eus kretadur ebet gant KMid. Evit ar munudoù, sellit ouzh ar restr COPYING\n"
#~ "Ur meziant frank eo kement-mañ. Pedet oc'h da skignañ anezhañ\n"