summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po367
1 files changed, 177 insertions, 190 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index 7f3976a45e4..974f9ba2525 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr "U izgradnji..."
@@ -27,321 +39,296 @@ msgstr "U izgradnji..."
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of TDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
-"Konqueror to go to TDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the TDE Run Command dialog."
+"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
+"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to "
+"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity "
+"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web "
+"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For "
+"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do "
+"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if "
+"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
+"Command dialog."
msgstr ""
"<h1>Napredno pretraživanje</h1> U ovom modulu možete podesiti neke napredne "
-"mogućnosti za surfanje u Konqueroru."
-"<h2>Internet ključne riječi</h2> Internet ključne riječi vam omogućuju da u "
-"polje za adresu upišete ime proizvoda, projekta, poznate osobe, itd. i otvorite "
-"relevantnu web stranicu. Tako je dovoljno upisati \"TDE\" ili \"K Desktop "
-"Environment\" u Konqueror-u da biste otišli na TDE web stranicu. "
-"<h2>Web kratice</h2> Web kratice su brzi način korištenja web pretraživača. Na "
-"primjer, ukucajte \"altavista:frobozz\" ili \"av:frobozz\" i Konqueror će "
-"potražiti riječ \"frobozz\" na AltaVisti. Još lakše: samo pritisnite Alt+F2 "
-"(ako niste promijenili značenje ove kombinacije tipki) i ukucajte web kraticu u "
-"TDE dijalogu \"Pokreni komandu\" koji će se u tom trenutku otvoriti."
+"mogućnosti za surfanje u Konqueroru.<h2>Internet ključne riječi</h2> "
+"Internet ključne riječi vam omogućuju da u polje za adresu upišete ime "
+"proizvoda, projekta, poznate osobe, itd. i otvorite relevantnu web stranicu. "
+"Tako je dovoljno upisati \"TDE\" ili \"K Desktop Environment\" u Konqueror-u "
+"da biste otišli na TDE web stranicu. <h2>Web kratice</h2> Web kratice su "
+"brzi način korištenja web pretraživača. Na primjer, ukucajte \"altavista:"
+"frobozz\" ili \"av:frobozz\" i Konqueror će potražiti riječ \"frobozz\" na "
+"AltaVisti. Još lakše: samo pritisnite Alt+F2 (ako niste promijenili značenje "
+"ove kombinacije tipki) i ukucajte web kraticu u TDE dijalogu \"Pokreni "
+"komandu\" koji će se u tom trenutku otvoriti."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
msgstr "&Filteri"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
+"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
+"search for information about the TDE project using the Google engine, you "
+"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default "
+"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified "
+"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
+"that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"U ovom modulu možete podesiti mogućnost web kratica. Web kratice vam "
+"omogućuju da brzo izvršite pretragu Interneta. Na primjer, da potražite "
+"informacije o TDE projektu koristeći Google pretraživač, možete jednostavno "
+"ukucati <b>gg:TDE</b> ili <b>google:TDE</b>. <p>Ako podesite podrazumijevani "
+"pretraživač, možete u polje za adresu unijeti obične riječi ili fraze i one "
+"će biti potražene na tom pretraživaču. Ovo se odnosi na sve programe koji "
+"podržavaju tu mogućnost, kao što je Konqueror."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "&Filteri pretrage"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "Izmjena pretraživača"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Novi pretraživač"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
+"what the user types."
+msgstr ""
+"URL ne sadrži nijedno polje oblika \\{...} koje će biti zamijenjeno upitom.\n"
+"To znači da će se uvijek otvoriti ista stranica, bez obzira šta korisnik "
+"unese kao pojam za traženje."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> nema vlastiti (home) direktorij!</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ne postoji korisnik pod imenom <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>Datoteka ili direktorij <b>%1</b> ne postoji."
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "&Skraćeni URL-ovi"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "&Uključi web kratice"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
+"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a "
+"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Ako je ova opcija izabrana, možete koristiti dole navedene skraćenice za brzo "
-"pretraživanje Interneta. Na primjer, ako u polje za adresu upišete <b>gg:TDE</b>"
-"eč <em>K<b>em> ćb>iti titi potražena na Google pretraživaču.\n"
+"Ako je ova opcija izabrana, možete koristiti dole navedene skraćenice za "
+"brzo pretraživanje Interneta. Na primjer, ako u polje za adresu upišete "
+"<b>gg:TDE</b>eč <em>K<b>em> ćb>iti titi potražena na Google pretraživaču.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr "&Graničnik ključne riječi"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
+"be searched."
msgstr ""
-"Izaberite graničnik koji razdvaja ključnu riječ koja identificira pretraživač "
-"od riječi ili fraze koju tražite."
+"Izaberite graničnik koji razdvaja ključnu riječ koja identificira "
+"pretraživač od riječi ili fraze koju tražite."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Default &search engine:"
msgstr "Default &pretraživač:"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
+"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
+"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Izaberite pretraživač koji ćete koristiti za automatsku pretragu ako u polje za "
-"adresu upišete običnu riječ umjesto URLa. Ako želite isključiti ovu mogućnost, "
-"izaberite <b>Ništa</b> na listi.\n"
+"Izaberite pretraživač koji ćete koristiti za automatsku pretragu ako u polje "
+"za adresu upišete običnu riječ umjesto URLa. Ako želite isključiti ovu "
+"mogućnost, izaberite <b>Ništa</b> na listi.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Pro&mijeni..."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Modify a search provider."
msgstr "Izmjena pretraživača."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "O&briši"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140
#, no-c-format
msgid "Delete the selected search provider."
msgstr "Obriši pretraživač."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Novo..."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Add a search provider."
msgstr "Dodaj pretraživač."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
#, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kratice"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
+"be listed in menus."
msgstr ""
-"Lista pretraživača, njima pridruženih skraćenica i da li se trebaju prikazivati "
-"u menijima."
+"Lista pretraživača, njima pridruženih skraćenica i da li se trebaju "
+"prikazivati u menijima."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
#, no-c-format
msgid "Colon"
msgstr "Dvotačka"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "Razmak"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
msgstr "Ovdje unesite stvarno ime pretraživača."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Charset:"
msgstr "&Kodni raspored:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
msgstr "Odaberite kodni raspored (charset) koji će biti korišten za vaše upite"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Search &URI:"
msgstr "&URL za pretragu:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The "
+"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
+"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
+"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
+"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
+"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
+"matching value (from the left) will be used as substitution value for the "
+"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing "
+"matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Unesite URL koji se koristi za traženje na pretraživaču."
-"<br/>Ukupan tekst pretrage trebate navesti kao\\{@} ili \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Preporučuje se \\{@}, budući da to uklanja sve varijable upita (ime=vrijednost) "
-"iz rezultirajućeg stringa, dok će \\{0} biti zamijenjeno sa nepromijenjenim "
-"stringom."
-"<br/>Možete koristiti \\{1} ... \\{n} da navedete pojedine riječi iz upita ili "
-"\\{ime} što će biti zamijenjeno vrijednošću koju ste ukucali kao "
-"'ime=vrijednost' (npr. ako napišete \"kratica:broj=1\", u URLu kratice će tekst "
-"\\{broj} biti zamijenjen vrijednošću 1)."
-"<br/>Osim toga, moguće je navesti i višestruke reference odjednom (imena, "
-"brojeve, stringove), npr. \\{ime1,ime2,...,\"string\"}."
-"<br/>Zamjena će biti izvršena prvom zadatom vrijednošću (slijeva nadesno)."
-"<br/>String koji se nalazi pod navodnicima je default vrijednost koja će se "
-"koristiti ako nijedna referenca nije zadana.\n"
+"Unesite URL koji se koristi za traženje na pretraživaču.<br/>Ukupan tekst "
+"pretrage trebate navesti kao\\{@} ili \\{0}.<br/>\n"
+"Preporučuje se \\{@}, budući da to uklanja sve varijable upita "
+"(ime=vrijednost) iz rezultirajućeg stringa, dok će \\{0} biti zamijenjeno sa "
+"nepromijenjenim stringom.<br/>Možete koristiti \\{1} ... \\{n} da navedete "
+"pojedine riječi iz upita ili \\{ime} što će biti zamijenjeno vrijednošću "
+"koju ste ukucali kao 'ime=vrijednost' (npr. ako napišete \"kratica:broj=1\", "
+"u URLu kratice će tekst \\{broj} biti zamijenjen vrijednošću 1).<br/>Osim "
+"toga, moguće je navesti i višestruke reference odjednom (imena, brojeve, "
+"stringove), npr. \\{ime1,ime2,...,\"string\"}.<br/>Zamjena će biti izvršena "
+"prvom zadatom vrijednošću (slijeva nadesno).<br/>String koji se nalazi pod "
+"navodnicima je default vrijednost koja će se koristiti ako nijedna referenca "
+"nije zadana.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Search &provider name:"
msgstr "Naziv &pretraživača:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
+"b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Kratice unesene ovdje se mogu koristiti kao pseudo-URL šeme u cijelom TDE-u. Na "
-"primjer, u bilo kojem polju za unos URLa u TDEu možete koristiti kraticu <b>"
-"av</b>, na primjer <b>av</b>:<b>moje pitanje</b>\n"
+"Kratice unesene ovdje se mogu koristiti kao pseudo-URL šeme u cijelom TDE-u. "
+"Na primjer, u bilo kojem polju za unos URLa u TDEu možete koristiti kraticu "
+"<b>av</b>, na primjer <b>av</b>:<b>moje pitanje</b>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "UR&I shortcuts:"
msgstr "&Kratice:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
msgstr "Odaberite charset (skup znakova) koji će biti korišten za vaše upite."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"U ovom modulu možete podesiti mogućnost web kratica. Web kratice vam omogućuju "
-"da brzo izvršite pretragu Interneta. Na primjer, da potražite informacije o TDE "
-"projektu koristeći Google pretraživač, možete jednostavno ukucati <b>gg:TDE</b> "
-"ili <b>google:TDE</b>. "
-"<p>Ako podesite podrazumijevani pretraživač, možete u polje za adresu unijeti "
-"obične riječi ili fraze i one će biti potražene na tom pretraživaču. Ovo se "
-"odnosi na sve programe koji podržavaju tu mogućnost, kao što je Konqueror."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "&Filteri pretrage"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Izmjena pretraživača"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Novi pretraživač"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"URL ne sadrži nijedno polje oblika \\{...} koje će biti zamijenjeno upitom.\n"
-"To znači da će se uvijek otvoriti ista stranica, bez obzira šta korisnik unese "
-"kao pojam za traženje."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> nema vlastiti (home) direktorij!</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ne postoji korisnik pod imenom <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Datoteka ili direktorij <b>%1</b> ne postoji."
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Skraćeni URL-ovi"