summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook2713
1 files changed, 2713 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b93a3eb085c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook
@@ -0,0 +1,2713 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="extending-quanta-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Estendre el &quantaplus;</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Andr&#225;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+&traductor.Antoni.Bella;
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Estendre el &quantaplus;</title>
+
+<para
+>Aquest capítol descriu com personalitzar &quantaplus; per a les vostres necessitats particulars i com podeu ajudar a que &quantaplus; sigui millor. </para>
+
+<!--<sect1 id="kommander-3-2">
+<title
+>Using Kommander With &quantaplus;</title>
+
+<para>
+Kommander, by Marc Britton.
+</para>
+</sect1
+> -->
+
+<sect1 id="dtep-intro-3-2">
+<title
+>Paquet d'edició del tipus de document (&DTEP;)</title>
+
+<para
+>Els paquets d'edició del tipus de document (els &DTEP;) s'usen en &quantaplus; per afegir suport per a llenguatges de marques, d'script i &CSS;. Permet que &quantaplus; proveeixi característiques com autocompletat i arbres de nodes. La seva simplicitat i flexibilitat converteixen a &quantaplus; en un acollidor &IDE; per als desenvolupadors web. Són els que fan de &quantaplus; un entorn productiu i fàcil d'usar. </para>
+
+<para
+>Els &DTEP; venen en dos sabors. La Family 1, que són els marcadors, i la Family 2, que són els llenguatges d'script i &CSS;. Els &DTEP; es componen de dues parts, la carpeta "Tag" (etiqueta) i "Toolbars" (barres d'eines). Les carpetes d'etiquetes es componen de dos tipus de fitxers, &descriptionrc; i TagXML, que duen la extensió '.tag'. Les barres d'eines són pestanyes de botons orientades a icones (per sobre de la finestra d'edició), que posen text en un document a més velocitat de la que un usuari el pugui teclejar. </para>
+
+<para
+>Els &DTEP; es poden crear manualment (podeu veure-ho a sota), <link linkend="download-resources"
+>descarregar</link
+> o crear-los automàticament des d'una DTD existent. Per a més detalls quant a la conversió consulteu <xref linkend="converting-dtd"/>. </para>
+
+<para
+>Aquest document descriu com fer els fitxers TagXML, &descriptionrc; i toolbars. En resum, un &DTEP;. </para>
+
+<para
+>Els fitxers TagXML (.tag) defineixen tant els atributs específics per a una etiqueta com la disposició i contingut de la caixa de diàleg de propietats que mostra &quantaplus; per a l'etiqueta. El fitxer &descriptionrc; proveeix regles i informació sobre el &DTEP; mateix. Toolbars proveeix una mesura ràpida per afegir etiquetes a un document sense preocupar-se d'errors d'escriptura ni similars. </para>
+
+<sect2 id="dtep-packaging-3-2">
+<title
+>Empaquetat</title>
+
+<para
+>Les carpetes tan sols són això, carpetes. Es componen de tan sols els fitxers &descriptionrc; i TagXML. Les carpetes Tag duen el nom i la versió del llenguatge de marques, si és aplicable. (Per exemple, html-4.01-strict) </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="tagxml-3-2">
+<title
+>TagXML</title>
+
+<para
+>La taula de a sota mostra les llistes dels elements definits en TagXML i declara si són o no requerits. Tot i que no tots siguin requerits, es recomana que n'useu tants com pugueu per a que d'altres usuaris tinguin una millor experiència i més informació amb la que treballar. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="3">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Element</entry>
+<entry
+>Ús per omissió</entry>
+<entry
+>Casos d'ús</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>TAGS</entry>
+<entry
+>requerit</entry>
+<entry
+>sempre</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>tag</entry>
+<entry
+>requerit</entry>
+<entry
+>sempre</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>label</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit per a crear una caixa de diàleg de propietats</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit per a definir un atribut</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>tooltip</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit per a que una caixa de diàleg de propietats mostri un consell</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>whatsthis</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit per a que la caixa de diàleg de propietats mostri un <quote
+>Què és això?</quote
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>list</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessari quan un attr és del tipus <quote
+>list</quote
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>item</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessari quan s'usa &lt;list&gt;</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>textlocation</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>sempre</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>location</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit quan s'usa 'label'</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>text</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit quan s'usa 'label'</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>children</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>llista d'etiquetes que poden aparèixer en l'etiqueta que s'està definint</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>child</entry>
+<entry
+>requerit</entry>
+<entry
+>una entrada fill</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>stoppingtags</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>llista d'etiquetes que indiquen a una altra etiqueta que finalitzi</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>stoppingtag</entry>
+<entry
+>requerit</entry>
+<entry
+>una entrada que atura les etiquetes</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+
+<sect3 id="dtep-element-descriptions-3-2">
+<title
+>Descripcions d'element TagXML</title>
+
+<para
+>Les següents seccions descriuen al detall cada element. Tots els que hi poden anar estan disposats d'una manera fàcil. </para>
+
+<sect4 id="TAGS-3-2">
+<title
+>TAGS</title>
+
+<para
+>Aquest es l'element arrel d'un document TagXML. Pot aparèixer en un document una sola vegada. Pot contenir la definició de múltiples etiquetes. És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+<entry
+>tag</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="tag-3-2">
+<title
+>tag</title>
+
+<para
+>Entorn per a l'etiqueta que s'està definint. És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>TAGS</entry>
+<entry
+>label, attr, stoppingtags</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="6">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atribut</entry
+><entry
+>Tipus</entry
+><entry
+>Valors</entry>
+<entry
+>Omissió</entry
+><entry
+>Ús</entry
+><entry
+>Descripció</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>nom</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica el nom de l'etiqueta que s'està definint.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Senzill</entry
+><entry
+>boolean</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica si l'etiqueta necessita o no una etiqueta de tancament &lt;/(nom_etiq)&gt;.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>tipus</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>xmltag</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el tipus de l'etiqueta que s'està definint.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>xmltag</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta està basat en XML. (Tan sols família 1).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>entity</entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+></entry
+><entry
+>L'etiqueta que descriu una entitat. (Tan sols família 1).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>property</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus d'etiqueta està relacionat amb &CSS;. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>funció</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta en una funció d'script. En usar &lt;attr&gt; es converteix en els arguments de la funció. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>classe</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta és una classe d'script. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>mètode</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta es un mètode de la classe. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>returnType</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>void </entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el tipus retornat per l'etiqueta que s'està definint. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>void</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus d'etiqueta retorna 'void' (nul).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>int</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta retorna 'int' (enter).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>float</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta retorna 'float' (decimal).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>long</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta retorna 'long' (enter llarg).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El tipus de l'etiqueta retorna 'string' (cadena de caràcters).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>versió</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Indica la versió del llenguatge per al que és vàlida aquesta etiqueta.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>extends</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Tan sols vàlida si el tipus de l'etiqueta és "classe". El nom de la classe base per aquesta classe. (Tan sols Family 2).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>classe</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Tan sols vàlida si el tipus és "mètode". Indica el nom de la classe a la qual pertany aquest mètode. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>comú</entry
+><entry
+>boolean</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Si és "yes" (sí), l'etiqueta especifica un grup d'atributs comuns i els atributs que hi hagi dins d'aquesta etiqueta s'han d'adjuntar a qualsevol altra etiqueta. (Tan sols família 1).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>comentari</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>la cadena de comentari que apareix al costat del nom de l'etiqueta en la caixa de completat</entry>
+</row
+></tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="label-3-2">
+<title
+>label</title>
+
+<para
+>Posa una rètol en la caixa de diàleg. El text s'indica en l'etiqueta &lt;text&gt;. És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>tag</entry>
+<entry
+>text, location</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="attr-3-2">
+<title
+>attr</title>
+
+<para
+>Defineix un atribut de l'etiqueta. Aquest element ha d'aparèixer una vegada per a cada atribut. Defineix el nom i el tipus de l'atribut. També conté etiquetes addicionals que especifiquen com s'ha demostrar l'atribut, &etc; És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>tag</entry>
+<entry
+>location, list, tooltip, whatsthis, textlocation</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="6">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atribut</entry
+><entry
+>Tipus</entry
+><entry
+>Valors</entry>
+<entry
+>Omissió</entry
+><entry
+>Ús</entry
+><entry
+>Descripció</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>nom</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica el nom de l'atribut que s'està definint.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>tipus</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>input</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica el tipus de l'atribut que s'està definint.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>input</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El camp admet entrades de text lliure (camp de text).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>comprovació</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El valor del camp és booleà (caixa de selecció).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>color</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El valor del camp és un color.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>url</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El valor del camp és una &URL;. (Fitxer local al que fa referència).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>list</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El valor de camp és un ítem d'una llista especificada.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>estatus</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica si es requereix o no l'argument. (Tan sols família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>opcional</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>L'argument és opcional.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>requerit</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>L'argument és requerit.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>implied</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>L'argument és implícit.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>codi font</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el codi font usat per a omplir l'entrada per a l'atribut en el diàleg d'edició d'etiquetes i en l'arbre d'atributs.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>selection</entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+></entry
+><entry
+>El text seleccionat s'usa com codi font</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>dcop</entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+></entry
+><entry
+>El resultat d'un mètode dcop s'usa com a codi font.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>interfície</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Requereix source="dcop". La interfície dcop que hi ha dins de &quantaplus; s'usa per a obtenir les dades del codi font.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>mètode</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Requereix source="dcop" i un nom d'interfície. El nom per al mètode dcop que hi ha dins de &quantaplus; s'usa per a obtenir les dades del codi font.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>arguments</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Requereix source="dcop", una interfície i un nom de mètode. Els arguments són passats al mètode. Pot ser buit o "%tagname%", el qual vol dir el nom de l'etiqueta actual.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="tooltip-3-2">
+<title
+>tooltip</title>
+
+<para
+>Defineix el consell per al camp en la caixa de diàleg. És un element de tan sols text. </para>
+
+<note>
+<para
+>Actualment, tan sols admet text pla (no podeu usar cap marca). </para>
+</note>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="whatsthis-3-2">
+<title
+>whatsthis</title>
+
+<para
+>Defineix l'ajuda de "Què és això?" per a un camp en el diàleg. És un element de tan sols text. </para>
+
+<note>
+<para
+>Actualment, tan sols admet text pla (no podeu usar cap marca). </para>
+</note>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="list-3-2">
+<title
+>list</title>
+
+<para
+>Una etiqueta contenidora que agrupa els ítems en una llista. Tan sols pot aparèixer una vegada per a cada descripció de l'atribut. És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+>item</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="item-3-2">
+<title
+>item</title>
+
+<para
+>Defineix un ítem en una llista. És un element de tan sols text. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>list</entry>
+<entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="textlocation-3-2">
+<title
+>textlocation</title>
+
+<para
+>Indica la posició de l'atribut de text d'una etiqueta en un diàleg. Aquesta etiqueta tan sols pot aparèixer una vegada per a cada atribut en el diàleg (&ead;, una per a cada etiqueta &lt;attr&gt;). Aquest element és buit. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry>
+<entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="4">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atribut</entry
+><entry
+>Tipus</entry>
+<entry
+>Ús</entry
+><entry
+>Descripció</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>row</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica la fila en la disposició del diàleg d'un camp o rètol.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>col</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica la columna en la disposició del diàleg d'un camp o rètol.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>rowspan</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el número de files que ha d'ocupar un camp.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>colspan</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el número de columnes que ha d'ocupar un camp.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="location-3-2">
+<title
+>location</title>
+
+<para
+>Especifica la posició i la mida d'un camp en el diàleg. Aquesta etiqueta tan sols ha d'aparèixer una vegada en cada camp del diàleg (&ead;, una per a cada etiqueta &lt;attr&gt; i &lt;label&gt;). Aquest element és buit. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry
+><entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>label, attr</entry
+><entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="4">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atribut</entry
+><entry
+>Tipus</entry>
+<entry
+>Ús</entry
+><entry
+>Descripció</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>row</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica la fila en la disposició del diàleg d'un camp o rètol.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>col</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica la columna en la disposició del diàleg d'un camp o rètol.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>rowspan</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el número de files que ha d'ocupar un camp.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>colspan</entry
+><entry
+>EnterNoNegatiu</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica el número de columnes que ha d'ocupar un camp.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="text-3-2">
+<title
+>text</title>
+
+<para
+>Defineix el text per a un rètol o caixa de selecció. És un element de tan sols text. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry
+><entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>label, attr</entry
+><entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="children-3-2">
+<title
+>children</title>
+
+<para
+>Defineix una llista d'elements que poden aparèixer dins de l'etiqueta que s'està especificant. És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry
+><entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>tag</entry
+><entry
+>child</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="child-3-2">
+<title
+>child</title>
+
+<para
+>Defineix una etiqueta fill. Aquest element és buit. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry
+><entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>children</entry
+><entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="4">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atribut</entry
+><entry
+>Tipus</entry
+><entry
+>Valors</entry>
+<entry
+>Ús</entry
+><entry
+>Descripció</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>nom</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica una etiqueta que pot aparèixer amb una altra certa etiqueta.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>usage</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Especifica la relació amb el pare.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>requerit</entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>El pare ha de tenir almenys un fill amb aquest nom.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="stoppingtags-3-2">
+<title
+>stoppingtags</title>
+
+<para
+>Defineix una llista d'elements que forcen a finalitzar una etiqueta. És un element de tipus únic. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry
+><entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>tag</entry
+><entry
+>stoppingtag</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="stoppingtag-3-2">
+<title
+>stoppingtag</title>
+
+<para
+>Defineix una etiqueta d'aturada. Aquest element és buit. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pare(s)</entry
+><entry
+>Fills</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>stoppingtags</entry
+><entry
+><emphasis
+>CAP</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="4">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atribut</entry
+><entry
+>Tipus</entry>
+<entry
+>Ús</entry
+><entry
+>Descripció</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>nom</entry
+><entry
+>cadena (string)</entry>
+<entry
+>requerit</entry
+><entry
+>Especifica quines etiquetes forcen el final d'una altra etiqueta.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tagxml-usage-3-2">
+<title
+>Ús de TagXML</title>
+
+<para
+>Tots els fitxers TagXML han de començar amb la declaració &XML;: &lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?&gt; i han d'estar aniuats i tancats de forma correcta. </para>
+
+<important>
+<para
+>Els espais no afecten a res, però tingueu cura amb els caràcters &amp; i &lt;. S'haurien de substituir amb &amp;amp; i &amp;lt;, respectivament, en elements com &lt;tooltip&gt;, &lt;whatsthis&gt;, i &lt;text&gt;. De no fer-ho es causarà una caiguda, per això haureu de tenir cura per a que no desaparegui el vostre treball. </para>
+</important>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tagxml-validation-3-2">
+<title
+>Validació TagXML</title>
+
+<para
+>Per a validar els vostres fitxers TagXML, simplement feu clic en en el diàleg emergent <quote
+>Eines</quote
+> de la part superior de &quantaplus; i seleccioneu <quote
+>Valida TagXML</quote
+>. Se us mostrarà un diàleg i tan sols haureu de seguir unes directrius simples. </para>
+
+<note>
+<para
+>Aquesta característica actualment no està present. Actualment la validació tan sols succeeix quan els fitxers TagXML estan carregats en &quantaplus;. </para>
+</note>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tagxml-examples-3-2">
+<title
+>Exemples de TagXML</title>
+
+<sect4 id="family-one-3-2">
+<title
+>Family 1</title>
+
+<para
+>A continuació es mostra un fitxer TagXML vàlid de Family 1. Aquest fitxer descriu l'element &lt;schema&gt; de l'esquema &XML; del &W3C;. El nom de fitxer per aquest TagXML hauria de ser schema.tag. Simple, oi? </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+><markup>
+&lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+&lt;!DOCTYPE TAGS>
+&lt;TAGS>
+ &lt;tag name="schema">
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>id&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="0"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="id" type="input">
+ &lt;tooltip
+>Un ID únic per a l'element.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>Un ID únic per a l'element.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="0"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>version&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="1"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="version" type="input">
+ &lt;tooltip
+>Versió de l'esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>Versió de l'esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="1"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>targetNamespace&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="2"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="targetNamespace" type="input">
+ &lt;tooltip
+>&URI; de referència de l'espai de nom d'aquest esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>&URI; de referència de l'espai de nom d'aquest esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="2"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>xmlns&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="3"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="xmlns" type="input">
+ &lt;tooltip
+>&URI; de referència per a un o més espais de nom a usar en aquest esquema.
+ Sinó s'usa prefix, llavores els components d'aquest espai de nom es podran usar sense qualificar.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>&URI; de referència per a un o més espais de nom a usar en aquest esquema.
+ Sinó s'usa prefix, llavores els components d'aquest espai de nom es podran usar sense qualificar.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="3"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>attributeFormDefault&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="4"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="attributeFormDefault" type="list">
+ &lt;items>
+ &lt;item
+>qualified&lt;/item>
+ &lt;item
+>unqualified&lt;/item>
+ &lt;/items>
+ &lt;tooltip
+>Formulari per omissió per a tots els atributs amb aquest esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>Formulari per omissió per a tots els atributs amb aquest esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="4"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>elementFormDefault&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="5"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="elementFormDefault" type="list">
+ &lt;items>
+ &lt;item
+>qualified&lt;/item>
+ &lt;item
+>unqualified&lt;/item>
+ &lt;/items>
+ &lt;tooltip
+>Formulari per omissió per a tots els elements amb aquest esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>Formulari per omissió per a tots els elements amb aquest esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="5"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>blockDefault&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="6"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="blockDefault" type="input">
+ &lt;location col="1" row="6"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>finalDefault&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="7"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="finalDefault" type="input">
+ &lt;location col="1" row="7"/>
+ &lt;/attr>
+ &lt;/tag>
+&lt;/TAGS>
+</markup
+>
+</literallayout>
+</informalexample>
+</sect4>
+
+<sect4 id="family-two-3-2">
+<title
+>Family 2</title>
+
+<para
+>A continuació es mostra un fitxer TagXML vàlid de Family 2. Aquest fitxer descriu la funció 'overload' de &PHP;. El nom de fitxer per aquest TagXML hauria de ser overload.tag. </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+><markup>
+&lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+&lt;!DOCTYPE tags>
+&lt;tags>
+ &lt;tag name="overload" type="function" returnType="void">
+&lt;attr name="class_name" type="string" status="optional"/>
+ &lt;/tag>
+&lt;/tags>
+</markup
+>
+</literallayout>
+</informalexample>
+</sect4>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="descriptionrc-3-2">
+<title
+>&descriptionrc;</title>
+
+<para
+>El fitxer &descriptionrc; també és força simple, i hi ha un editor per a aquest tipus de fitxers en <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Edita les opcions de la DTD</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Amb el qual editareu el &descriptionrc; per a un &DTEP; seleccionat des d'una llista. Per editar el &descriptionrc; d'un &DTEP; nou, haureu de crear un &descriptionrc; simple amb les següents entrades: </para>
+<para>
+ <informalexample>
+ <literallayout
+><markup>
+ [General]
+ Version = Usar 1 per a &quantaplus; versió &lt;=3.1.2 i la 2 per a majors.
+ Name = Cadena de definició DTD. (-//&W3C;//DTD HTML 4.01 Transitional//EN)
+ NickName = El nom guarnit de la DTD. (HTML 4.01 Transitional). Si està sense
+ definir s'usarà el Name com a NickName.
+ </markup
+>
+ </literallayout>
+ </informalexample>
+</para>
+<para
+>Una vegada l'heu creat, poseu-lo junt als fitxers d'etiquetes, carregueu la nova &DTEP; amb <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Carrega el paquet de la DTD (DTEP)</guimenuitem
+></menuchoice
+> i una vegada carregat, podeu seguir endavant i editar les opcions del &DTEP;. Seleccioneu els consells i el text de "Què és això?" en el diàleg d'edició per a entendre el significat de cada entrada. A més, podeu llegir <filename
+>quanta/data/dtep/dtd-description.txt</filename
+> des del fitxer original de fonts, el qual conté una descripció quant al format. </para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="user-actions">
+<title
+>Accions definides per l'usuari</title>
+<para
+>Les accions són molt comunes en totes les aplicacions. Sovint les necessiteu quan useu les aplicacions. Al fer clic sobre una icona de la barra d'eines, al seleccionar un ítem del menú o en usar una drecera es sòl executar una acció. En &quantaplus;, les accions us porten fins al següent nivell. En comptes d'accions estàtiques (les que crea el programador de l'aplicació a nivell de codi font), és possible que un usuari qualsevol crei i modifiqui les accions, de manera que les pugui crear i modificar afegint una nova funcionalitat a &quantaplus;. Aquestes accions són les definides per l'usuari, i moltes de les accions estàndard de &quantaplus; també són accions definides (i modificables) per l'usuari. </para>
+<para
+>Hi ha tres tipus d'accions definibles per l'usuari: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="text-actions"
+>Accions de text</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="tag-actions"
+>Accions d'etiqueta</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="script-actions"
+>Accions d'script</link
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<sect2 id="creating-actions">
+<title
+>Crear accions</title>
+<para
+>Podeu crear una acció si aneu a <menuchoice
+> <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura accions</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Feu clic en <guibutton
+>Acció nova</guibutton
+> i trobareu un diàleg similar a: <mediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img7.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tipus</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Especifica el tipus d'acció (<link linkend="text-actions"
+>Text</link
+>, <link linkend="tag-actions"
+>Etiqueta</link
+>, <link linkend="script-actions"
+>Script</link
+>).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Text</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>El nom de l'acció, visible per a l'usuari.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>El botó proper a l'etiqueta <guilabel
+>Text</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La icona assignada a aquesta acció. Feu-hi clic per a canviar la icona actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Consell</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Descripció breu del que fa l'acció.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Drecera</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La drecera assignada a aquesta acció. Feu clic en <guilabel
+>A mida</guilabel
+> o en el botó proper per assignar una drecera. Feu clic sobre <guilabel
+>Cap</guilabel
+> per eliminar la drecera assignada actualment.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Barres d'eines contenidores</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Les barres d'eines definides per l'usuari en les que ha d'aparèixer aquesta acció. Consulteu <xref linkend="creating-toolbars-3-2"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Opcions detallades</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Opcions específiques per als diferents tipus d'accions. Seguiu llegint. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+</sect2>
+<sect2 id="text-actions">
+<title
+>Accions de text</title>
+<para>
+<mediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="text-action.png" format="PNG"/>
+</imageobject
+></mediaobject
+> Les accions més simples. Podeu introduir text en l'àrea <guilabel
+>Opcions detallades</guilabel
+> i quan s'executi l'acció aquest text serà inserit en el document en la posició actual del cursor. Mireu l'exemple de a sota. </para>
+</sect2>
+<sect2 id="tag-actions">
+<title
+>Accions d'etiqueta</title>
+<para
+>D'utilitat per a inserir etiquetes XML que, per descomptat, també podeu usar per a qualsevol altra propòsit. <mediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="tag-actions.png" format="PNG"/> </imageobject
+></mediaobject
+> <variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>&lt;tag&gt;</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>El nom de l'etiqueta.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>&lt;/tag&gt;</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Si està marcada quan s'executa l'acció, aquest text serà inserit com a una tanca de l'etiqueta. Si hi ha alguna àrea seleccionada en el document abans d'executar l'acció, la &lt;tag&gt; serà inserida abans de l'àrea seleccionada i &lt;/tag&gt; després.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Executa el diàleg "Edita etiqueta" si està disponible</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Si està marcada i hi ha un fitxer tagXML per a aquesta etiqueta, es mostrarà un diàleg d'edició d'etiqueta en el document, per a que pugueu afinar els atributs de l'etiqueta.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist
+> S'inseriran &lt;tag&gt; i &lt;/tag&gt; quan les escriviu. Els signes &lt;, &gt; i / no seran afegits automàticament. </para>
+</sect2>
+<sect2 id="script-actions">
+<title
+>Accions d'script</title>
+<para>
+<mediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="script-action.png" format="PNG"/>
+</imageobject
+></mediaobject
+> El tipus d'acció més potent. Amb l'ajuda d'aquesta acció podeu executar aplicacions externes (normalment scripts, però no es limita a scripts), els quals poden alterar el document o usar el document (o part del mateix) com a entrada. Els diàlegs <guibutton
+>Inici ràpid</guibutton
+> i les diverses accions <guilabel
+>Visualitza amb...</guilabel
+> per als DTEP de (X)HTML són exemples d'aquest tipus d'accions en el &quantaplus;. </para>
+<para
+>Primer heu d'introduir el nom del vostre script, així com l'intèrpret. Exemple: <command
+>sh /home/meuDirInici/meuScript.sh</command
+>. </para>
+<para
+>Tot i que podeu usar rutes completes, es recomana usar la variable <command
+>%scriptdir</command
+> en la línia de comandaments, tal com <command
+>sh %scriptdir/meuScript.sh</command
+>. D'aquesta manera, el &quantaplus; intentarà localitzar l'script en els següents llocs: <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>Carpeta global d'scripts: <filename
+><envar
+>$KDEDIR</envar
+>/share/apps/quanta/scripts</filename
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Carpeta local d'scripts: <filename
+><envar
+>$KDEHOME</envar
+>/share/apps/quanta/scripts</filename
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>La vostra ruta: <envar
+>$PATH</envar
+></para
+></listitem
+> </itemizedlist
+> Hi ha d'altres variables especials que podeu usar en la línia de comandaments: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><command
+>%f</command
+>: Es substitueix amb la URL del document actual. En el cas de documents locals, s'ometrà file:/ des del document.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>%input</command
+>: Es substitueix per l'entrada seleccionada. Veure a sota.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>%projectbase</command
+>: Es substitueix amb la URL del projecte actual. Restarà buida si no hi ha cap projecte carregat.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>%pid</command
+>: Es substitueix amb el PID (id. del procés) amb el que s'estigui executant el &quantaplus;. Si el &quantaplus; s'està executant en mode únic, el text "únic" serà afegit al número del PID. D'utilitat quan s'usa DCOP per a controlar &quantaplus; des d'un script extern.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>%userarguments</command
+>: D'utilitat en el cas d'esdeveniments. Aquesta entrada serà substituïda per les propietats de l'esdeveniment, seguint aquest ordre: <variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Primer argument</term>
+<listitem
+><para
+>L'id únic de l'script</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Segon argument</term>
+<listitem
+><para
+>el nom de l'esdeveniment</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Tercer argument</term>
+<listitem
+><para
+>els paràmetres de l'esdeveniment, normalment el nom de fitxer del document actual, o la ruta del fitxer de projecte.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+ </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>A més dels mètodes anteriors, l'script pot rebre l'entrada des de l'entrada estàndard de &quantaplus;. En la llista desplegable <guilabel
+>Entrada</guilabel
+> podeu seleccionar què enviar a l'entrada estàndard. Les opcions són: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Res</guilabel
+>: No s'envia res a l'script.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Document actual</guilabel
+>: El document sencer és enviat l'script.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Text seleccionat</guilabel
+>: S'envia a l'script l'àrea seleccionada del document. Usar la variable <command
+>%input</command
+> usualment tan sols sòl prendre sentit quan s'usa aquesta opció.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>De manera similar la <guilabel
+>Entrada</guilabel
+> pot recollir la sortida de l'aplicació que s'executa. Hi ha dos tipus de sortida: <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>sortida normal, mostrada en la sortida estàndard;</para
+> </listitem
+> <listitem
+><para
+>missatges d'error, mostrats en la sortida d'error estàndard.</para
+> </listitem
+> </itemizedlist
+> Podeu especificar què hauria d'ocórrer amb el text que es mostra a la sortida estàndard. Ho podeu fer modificant el valor de la llista de selecció <guilabel
+>Sortida</guilabel
+>: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Res</guilabel
+>: S'ignora la sortida de l'aplicació.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Insereix a la posició del cursor</guilabel
+>: La sortida serà inserida a la posició del cursor del document actual.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Substitueix la selecció</guilabel
+>: L'àrea seleccionada del document serà substituïda amb la sortida.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Substitueix la selecció</guilabel
+>: L'àrea seleccionada del document serà substituïda amb la sortida.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Crea un document nou</guilabel
+>: Es crearà un document nou i contindrà tota la sortida de l'script.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Substitueix el document actual</guilabel
+>: Es substitueix el document sencer amb la sortida.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Finestra de missatges</guilabel
+>: La sortida apareixerà en la vista d'eina <guilabel
+>Missatges</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>Les opcions per a la sortida d'error estàndard (<guilabel
+>Error</guilabel
+>) són les mateixes que les de la sortida normal.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="creating-toolbars-3-2">
+<title
+>Crear barres d'eines</title>
+
+<para
+>A continuació se us mostrarà com crear barres d'eines per a un &DTEP;. Les barres d'eines són elements gràfics que són assignats a accions. Les accions, en &quantaplus;, són la base per a gairebé totes les extensions que te &quantaplus; i que obtindreu en el futur. El mateix mecanisme que defineix una acció en &quantaplus; també habilita l'autocompletat i els diàlegs de les etiquetes. Amb les accions, el límit del que voleu fer és virtualment il·limitat. A veure un exemple, usarem <ulink url="http://tidy.sf.net"
+>&HTML; tidy</ulink
+> en les nostres pàgines web. </para>
+
+<sect2 id="from-scratch-to-complete-3-2">
+<title
+>Del no res al complet</title>
+
+<para
+>Per a començar, ens caldrà crear una barra d'eines d'usuari. Seleccioneu <menuchoice
+> <guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afegir barra d'eines d'usuari</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Si hi ha masses etiquetes per al llenguatge de marcat, es recomana dividir les etiquetes en grups lògics. Haureu de crear una nova barra d'eines d'usuari per a cada grup. En aquest cas, no n'hi ha moltes, així que crearem una barra d'eines i l'anomenarem amb el nom del marcat. </para>
+
+<para
+>Una vegada heu creat les barres d'eines, heureu d'afegir i configurar les accions. Per a fer-ho, escolliu<menuchoice
+> <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura accions</guimenuitem
+> </menuchoice
+> <emphasis
+> </emphasis
+>. </para>
+
+<para
+>Les parts d'aquesta finestra són força fàcils. Feu clic al botó <guibutton
+>Acció nova</guibutton
+> al final de la finestra per a entrar en el mode d'edició. </para>
+
+<para
+>Ompliu tots els camps necessaris i afegiu l'etiqueta a la(es) barra(es) d'eines adequada. </para>
+
+<para
+>Completar la resta i, si l'etiqueta conté atributs i penseu usar-los sempre, marqueu la caixa <guilabel
+>Executa diàleg "Edita etiqueta" si es pot</guilabel
+> per a que es mostri cada vegada que s'usi l'acció. </para>
+
+<para
+>Ara hauríeu de tenir quelcom semblant al següent. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img7.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Premeu el botó <guibutton
+>Aplica</guibutton
+> i veureu afegida l'acció a la(es) barra(es) d'eines que heu seleccionat. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img8.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Vaja! És una icona horrible. Com recordaré que aquesta icona representa aquesta acció? La substituïm abans de trobar problemes. </para>
+
+<para
+>Per a crear una icona que descrigui amb major precisió aquesta acció, usarem &kiconedit;. Seleccioneu-lo des del &kmenu;, <menuchoice
+> <guisubmenu
+>Gràfics</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Més aplicacions</guisubmenu
+> </menuchoice
+> (o allà a on l'ha col·locat la vostra distribució). </para>
+
+<para
+>&kiconedit; fa que la mida per omissió sigui 32x32 píxels, però el que ens cal és 22x22. Per a canviar-la, seleccioneu <menuchoice
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Dimensiona</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Tingueu present que creareu una icona que no tan sols us ajudarà a vos mateix a recordar el que fa una acció, si no també a d'altres usuaris del &DTEP;. </para>
+
+<para
+>Ja que l'etiqueta per a la que estic creant la icona s'anomena <quote
+>inici</quote
+>, he decidit crear un <quote
+>símbol d'inici</quote
+>. Usant el color verd (el verd sovint s'interpreta com a <quote
+>vés</quote
+>, <quote
+>comença</quote
+> o <quote
+>procedeix</quote
+>) haurà, o almenys, hauria de transmetre a l'usuari el missatge de que al fer clic sobre aquesta acció posarà l'etiqueta &lt;inici&gt; en el document actual. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img15.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Ara que he finalitzat de crear la icona, la deso. </para>
+
+<para
+>Una vegada creada(es) la(es) icona(es), haureu d'associar la icona amb l'acció. Per a fer-ho, torneu a obrir <menuchoice
+> <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura accions</guimenuitem
+> </menuchoice
+> (en &quantaplus;) i seleccioneu l'acció per a la que heu creat la icona. Al costat del camp <guilabel
+>Text</guilabel
+> veureu un botó, feu-hi clic. </para>
+
+<para
+>Seleccioneu <guilabel
+>Altres icones</guilabel
+> i després feu clic sobre el botó <guibutton
+>Navega</guibutton
+>. </para>
+
+<para
+>Aneu a la carpeta en la que heu desat la icona, seleccioneu-la i feu clic a <guibutton
+>Bé</guibutton
+>. </para>
+
+<para
+>Premeu el botó <guibutton
+>Aplica</guibutton
+> i seguiu fent el mateix amb les altres etiquetes, si n'hi ha, o bé feu clic sobre <guibutton
+>Bé</guibutton
+> per a finalitzar. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img18.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Posem que us agradaria afegir algunes funcions comunes de &quantaplus; a la vostra barra d'eines o potser penseu que la barra d'eines podria estar més ben organitzada, amb separadors per agrupar les accions. Obriu el diàleg <guilabel
+>Configura barres d'eines</guilabel
+> usant <menuchoice
+> <guimenu
+>Arranjament</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura barres d'eines</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Assegureu-vos de que està seleccionada la vostra barra d'eines. </para>
+
+<para
+>Escolliré el separador (a dalt de la columna esquerra) per a la meva barra d'eines. Una vegada heu seleccionat l'ítem que voleu afegir a la barra d'eines, premeu el botó de cursor dret. Tot seguit s'afegirà a la vostra barra d'eines. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img21.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Suposo que us agradaria tenir una manera d'accedir ràpidament a <guilabel
+>Veure amb Konqueror</guilabel
+>. El selecciono i l'afegeixo a la barra d'eines, </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img22.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Mireu com el separador ajuda a agrupar. Algú que tingui un primer contacte amb la meva barra d'eines podria haver pensat que el botó de &konqueror; era igual o el contrari al botó de començament. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img23.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Apliqueu els vostres canvis i, quan ho tingueu fet, premeu <guibutton
+>Bé</guibutton
+> per a finalitzar. </para>
+
+<para
+>Ah, mireu quant de fantàstica és la barra d'eines nova! Ara es molt més útil. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img24.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Recordeu provar la vostra barra d'eines, fent clic sobre tots els botons per a verificar que la sortida és correcta. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img25.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Ara, per a desar la barra d'eines, escollirem <menuchoice
+> <guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+> <guisubmenu
+>Desa barres de eines</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Desa com a barra d'eines local</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Desar-la a la carpeta adequada. Ja que no hi ha NeXML, la desaré en la carpeta principal, però hauríeu de desar les vostres barres d'eines en la carpeta adequada. Assegureu-vos d'ajustar el vostre &descriptionrc; per a que carregi la(es) vostra(es) barra(es) d'eines quan es crei un fitxer nou d'aquest tipus. </para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="creating-quanta-docs-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>Crear la vostra pròpia documentació</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+&traductor.Antoni.Bella;
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>Crear la vostra pròpia documentació</title>
+
+<para
+>Probablement els afegits més notables en &quantaplus; per a l'usuari general siguin l'afegit de documentació per al llenguatge de marcat o d'script que preferiu. Amb aquesta finalitat, aquest capítol explicarà com he creat l'arbre de documentació &PHP; per al meu ús personal. </para>
+
+<para
+>Abans de començar a crear la vostra pròpia documentació, potser voleu comprovar el <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/main1.php?contfile=resource"
+>repositori de &quantaplus;</ulink
+> per a veure si algú ja ho ha fet. </para>
+
+<para
+>Hi ha dues parts en aquest procés. Primer, obtenir la documentació existent per al llenguatge de marcat/script/&etc; que voleu. Segon, heu de crear el fitxer <filename
+>docrc</filename
+>. El primer es cosa vostra, el segon és el que es tracta aquí. </para>
+
+<para
+>La forma general del fitxer docrc és la següent: </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+>#Fitxer de configuració del KDE
+[Tree]
+Doc dir=<replaceable
+>ruta, relativa a aquest fitxer, dels fitxers html de la documentació</replaceable
+> &pex; php42/
+#elements de nivell superior
+Top Element=<replaceable
+>La vostra descripció d'aquesta documentació</replaceable
+> &pex; &PHP; 4.2 documentation
+
+Section 1=Section1.html
+Section 2=#Sec2.1,#Sec2.2,#Sec2.3
+Sec2.1=Sec2.1.html
+Sec2.2=Sec2.2.html
+Sec2.3=Sec2.3.html
+...
+
+[Context]
+ContextList=func1,func2,tag1,tag2,tag3
+func1=func1.html
+func2=func2.html
+tag1=tag1.html
+tag2=tag2.html
+tag3=tag3.html
+</literallayout>
+</informalexample>
+
+<para
+>El <filename
+>docrc</filename
+> està dividit en dues seccions: L'arbre i el context. </para>
+
+<para
+>La secció 'Tree' (arbre) defineix l'aspecte de la presentació de la documentació en la pestanya de documentació. Per exemple, veureu que en la documentació &PHP; teniu quelcom semblant a això: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="doc-view1.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>En relació a l'anterior, el meu <filename
+>docrc</filename
+> de &PHP; té aquest aspecte: </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+>#Fitxer de configuració del KDE
+
+[Tree]
+
+Doc dir=php42/
+
+#elements de nivell superior
+Top Element=PHP 4.2 documentation
+
+PHP 4.2 documentation=Table of Contents,#Getting Started,#Language Reference
+
+Table of Contents=index.html
+
+Getting Started=Introduction, ...
+Introduction=introduction.html
+...
+
+Language Reference=Basic syntax, ...
+Basic syntax=language.basic-syntax.html
+...
+
+</literallayout>
+</informalexample>
+
+<para
+>Tingueu present el <literal
+>#</literal
+> que està davant de <quote
+>Getting Started</quote
+> (començar) i de <quote
+>Language Reference</quote
+> (referència del llenguatge). Indica que són subcontenidors de l'arbre i tenen contingut propi. No crec que hi hagi establert un límit de profunditat (més del que sigui raonable) &mdash; empreu el vostre bon judici. </para>
+
+<para
+>Per a la Taula de contingut, haureu notat que es fa referència directa a un fitxer (i per tant, es mostra al final de la vista en arbre &mdash; les carpetes primer!). </para>
+
+<important>
+<para
+>Els espais no afecten negativament a res, però tingueu cura amb els caràcters &amp; i &lt;. Els heu de substituir amb &amp;amp; i &amp;lt; respectivament en tots els fitxers font de &quantaplus; basats en &XML;. </para>
+</important>
+
+<para
+>Context és la secció del fitxer docrc que s'usa per a facilitar l'ajuda de context. Per exemple, si esteu escrivint un script &PHP; i us agradaria veure la documentació per a la funció <function
+>mysql_fetch_array</function
+>. Simplement ressalteu la funció i després premeu <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>H</keycap
+> </keycombo
+> per accedir a l'ajuda de context. Immediatament es mostrarà la documentació de <function
+>mysql_fetch_array</function
+>. Aquí tan sols hi ha dos tipus d'entrades: ContextList i les línies d'associació de fitxers. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>ContextList</term>
+<listitem>
+<para
+>Realment simple. És una llista separada per comes amb els ítems del context que voleu que estiguin disponibles (per a &PHP;, són les funcions pròpies de &PHP;). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Línies d'associació de fitxers</term>
+<listitem>
+<para
+>Són de la forma ítem_de_context=pàgina_de_doc_html». &pex;, acos=function.asoc.html </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Una versió reduïda de la secció Context del meu <filename
+>docrc</filename
+> és: </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+>#Paraules clau per a l'ajuda de context
+[Context]
+ContextList=abs,acos,acosh,addcslashes,addslashes,...
+
+abs=function.abs.html
+acos=function.acos.html
+acosh=function.acosh.html
+addcslashes=function.addcslashes.html
+addslashes=function.addslashes.html
+...
+</literallayout>
+</informalexample>
+
+<para
+>Now you can just save your <filename
+>docrc</filename
+> file, save it in <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/apps/quanta/doc</filename
+> or <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/apps/quatna/doc</filename
+> for local or global use respectively. Then create a folder (the one specified in your <filename
+>docrc</filename
+> file) in the same folder as your <filename
+>docrc</filename
+> file and copy your &HTML; pages in there. </para>
+
+<para
+>Caldrà reiniciar el &quantaplus; per a veure la vostra documentació. </para>
+
+<para
+>Una vegada esteu segur de que és prou bo per a compartir-lo, envieu el fitxer <filename
+>docrc</filename
+> junt amb una descripció de qualsevol informació pertinent sobre quins documents heu usat al <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/main1.php?contfile=resource"
+>repositori de &quantaplus;</ulink
+> per a que el pugui usar la comunitat de &quantaplus;. No us fareu ric, però us sentireu gran sabent que heu contribuït al desenvolupament de la millor plataforma de desenvolupament web. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="sharing-resources">
+ <title
+>Compartir recursos</title>
+ <para
+>Amb &quantaplus; no us sentireu sòl. És possible compartir amb els demés els diversos recursos (paquets DTEP, barres d'eines amb accions, scripts, plantilles). Hi ha dues formes de fer-ho: </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+>Enviar per correu-e</term>
+ <listitem
+><para
+>Els recursos es poden enviar per correu electrònic als vostres amics, companys o a qui es vulgui. Podeu accedir a l'entrada del menú <guilabel
+>Envia per correu-e</guilabel
+> des de varis llocs, com <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Envia el paquet de la DTD (DTEP) per correu-e</guimenuitem
+></menuchoice
+>, <menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+><guimenuitem
+>Envia la barra d'eines per correu electrònic</guimenuitem
+></menuchoice
+>, en el menú de context dels fitxers i carpetes en els arbres <guilabel
+>Plantilles</guilabel
+> i <guilabel
+>Scripts</guilabel
+>. </para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+>Publicar en el servidor principal</term>
+ <listitem
+><para
+>Els recursos es poden publicar en el repositori principal, des d'on els poden descarregar tots els demés usuaris de &quantaplus;. Els enviaments es revisen i tan sols es publiquen si el nostre equip els considera correctes i d'utilitat. Per a fer un enviament vàlid, es suggereix signar les fonts, per al que us caldrà una clau GPG/PGP. Aquesta informació s'usa per a que tant el nostre equip com aquells que la descarreguin puguin verificar l'origen.</para>
+ <para
+>Per a saber com obtenir els recursos des del servidor principal, podeu veure <xref linkend="download-resources"/>.</para>
+ <para
+>Quan aneu a publicar, se us demanarà una frase de pas per a la vostra clau GPG secreta (la frase de pas no serà desada) o, en el cas de que tingueu més claus secretes, podreu escollir la que voleu usar. En la caixa de diàleg <guilabel
+>Compartir les novetats</guilabel
+>, ompliu els camps d'entrada (la <guilabel
+>URL de la vista prèvia</guilabel
+> pot romandre buida) i inicieu la publicació fent clic sobre <guilabel
+>Bé</guilabel
+>.</para>
+ <para
+>Es pot iniciar la publicació des de <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Publica paquet de DTD (DTEP)</guimenuitem
+></menuchoice
+>, <menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+><guimenuitem
+>Publica barra d'eines</guimenuitem
+></menuchoice
+>, en el menú de context dels fitxers i de les carpetes en els arbres <guilabel
+>Plantilles</guilabel
+> i <guilabel
+>Scripts</guilabel
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+<sect1 id="download-resources">
+<title
+>Obtenir recursos</title>
+<para
+>És possible actualitzar &quantaplus; sense obtenir una versió nova, i tan sols obtenint fonts noves com paquets DTEP, barres d'eines amb accions, plantilles, scripts i documentació. Una possibilitat és que heu obtingut les fonts per correu electrònic o que les heu descarregat des d'un servidor web, en aquests casos normalment les haureu d'instal·lar manualment. Si teniu sort, també podreu obtenir un script d'instal·lació del lloc de procedència de les fonts. Però &quantaplus; té un servidor dedicat a hostatjar fonts que, o bé no s'han inclòs en la distribució principal per la seva mida o el seu escàs ús, o s'han fet arribar més tard, i dits recursos s'instal·len automàticament. Per a descarregar-los s'usen les diverses entrades del menú <guilabel
+>Descarrega</guilabel
+>. Les podeu trobar a <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Descarrega paquets de DTD (DTEP)</guimenuitem
+></menuchoice
+>, <menuchoice
+><guimenu
+>Barres d'eines</guimenu
+><guimenuitem
+>Descarrega barra d'eines</guimenuitem
+></menuchoice
+>, en el menú de context d'una àrea buida o d'un ítem de nivell superior en els arbres <guilabel
+>Plantilles</guilabel
+>, <guilabel
+>Scripts</guilabel
+> i <guilabel
+>Documentació</guilabel
+>. </para>
+<para
+>Una vegada descarregats els recursos, però abans d'haver-los instal·lat, &quantaplus; comprova si el recurs és vàlid, comprovant la integritat i la signatura. En el cas d'haver-hi problemes, us avisarà i deixarà en les vostres mans la decisió de continuar o no. Si us plau, llegiu amb atenció els diàlegs d'avís. En el cas de que la integració sigui correcta i de que el recurs estigui signat correctament, també es mostrarà un diàleg informatiu, per a que pugueu veure qui va crear el recurs. </para>
+<para>
+ <caution
+><para
+>Assegureu-vos de que instal·leu els recursos, especialment les barres d'eines i els scripts, tan sols des de llocs de confiança!</para
+></caution>
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="converting-dtd">
+ <title
+>Convertir una DTD en un &DTEP;</title>
+ <para
+>És possible treballar amb llenguatges XML que encara no estiguin suportats per &quantaplus;, creant un paquet DTEP. Però en la creació podeu trigar força temps, atès que haureu de crear cents de fitxers d'etiquetes en format <link linkend="tagxml-3-2"
+>tagXML</link
+>. Per descomptat, hi ha una manera més agradable de fer-ho, que és convertir automàticament la DTD en un paquet DTEP. </para>
+ <para
+>La conversió es pot iniciar des del menú <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Carrega i converteix la DTD</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Seleccioneu el fitxer <filename
+>.dtd</filename
+> que defineixi la DTD que voleu usar i després veureu el següent diàleg: <mediaobject
+> <imageobject>
+ <imagedata fileref="dtd-conversion.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject
+>
+ </para>
+<para
+>Les entrades són:</para>
+<itemizedlist>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Nom del directori de destí:</guilabel
+> el &DTEP; creat anirà amb aquest nom a la carpeta <filename
+><envar
+>$KDEHOME</envar
+>/share/apps/quanta/dtep</filename
+>. </para>
+ </listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Nom:</guilabel
+> el nom (cadena de definició) de la DTD</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Sobrenom:</guilabel
+> el nom d'usuari visible del &DTEP;</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Línia de definició !DOCTYPE:</guilabel
+> la cadena que hauria d'aparèixer en l'etiqueta !DOCTYPE, tal com HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>URL de la DTD:</guilabel
+> la URL que apunta cap al fitxer de la DTD</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Extensió per omissió:</guilabel
+> la extensió que es sol usar per als fitxers que siguin escrits segons aquesta DTD</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Etiquetes i atributs sensibles a les majúscules:</guilabel
+> s'explica per sí mateix, normalment és certa per a totes les variants del llenguatge XML</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Afinar el DTEP després de la conversió:</guilabel
+> si està marcada, després de la conversió &quantaplus; mostrarà l'editor de &descriptionrc;, per a poder afinar el &DTEP; creat. Es recomana deixar aquesta opció sense marcar.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+</chapter>