summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po249
1 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..0bd2eb04904
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# Translation of kwin_art_clients.po to Catalan
+#
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:13+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:299
+msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Vista prèvia CDE</b></center>"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
+#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
+#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
+#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimitza"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
+#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
+#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
+#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
+#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
+#: system/systemclient.cpp:630
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximitza"
+
+#: cde/config/config.cpp:31
+msgid "Text &Alignment"
+msgstr "Alineament del &text"
+
+#: cde/config/config.cpp:33
+msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
+msgstr ""
+"Useu aquests botons per a establir l'alineament del text de la barra de títol."
+
+#: cde/config/config.cpp:35
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
+
+#: cde/config/config.cpp:39
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr ""
+"Dibuixa els marcs de la finestra emprant els colors de la barra de &títol"
+
+#: cde/config/config.cpp:40
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Quant se selecciona, les vores de decoració de la finestra es dibuixen fent "
+"servir els colors de la barra de títol. D'altra manera, es dibuixen emprant els "
+"colors de vora normals."
+
+#: cde/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
+"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
+"and close buttons from the titlebar."
+msgstr ""
+"Consell: Si voleu l'aspecte del gestor de finestres original Motif(tm),\n"
+"cliqueu a la pestanya \"Botons\" a sobre i després elimineu els botons\n"
+"ajuda i tanca de la barra de títol."
+
+#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
+#: system/systemclient.cpp:659
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "No a tots els escriptoris"
+
+#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
+#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
+#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
+msgid "On all desktops"
+msgstr "A tots els escriptoris"
+
+#: glow/glowclient.cpp:718
+msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Vista prèvia Glow</center></b>"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
+msgid "Button Size"
+msgstr "Mida del botó"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
+msgid "Button Glow Colors"
+msgstr "Botó lluïssor de colors"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
+msgid "Titlebar gradient:"
+msgstr "Gradació de la barra de títol:"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
+msgid "Show resize handle"
+msgstr "Mostra control de redimensió"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:257
+msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Vista prèvia KDE 1</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "Not On All Desktops"
+msgstr "No a tots els escriptoris"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "A tots els escriptoris"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:606
+msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>Decoració KDE 1</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
+msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Vista prèvia IceWM</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rollup"
+msgstr "Enrotlla"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rolldown"
+msgstr "Desenrotlla"
+
+#: icewm/config/config.cpp:69
+msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
+msgstr "Creeu la vostra pròpia selecció IceWM clicant aquí a sobre d'un tema. "
+
+#: icewm/config/config.cpp:72
+msgid "Use theme &title text colors"
+msgstr "Usa el color de text del &títol del tema"
+
+#: icewm/config/config.cpp:75
+msgid ""
+"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
+"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
+msgstr ""
+"Quan estiga seleccionada, els colors de la barra de títol estaran establerts en "
+"el tema IceWM. Si no se selecciona, en el seu lloc s'usaran els colors actuals "
+"de la barra de títol de KDE."
+
+#: icewm/config/config.cpp:80
+msgid "&Show title bar on top of windows"
+msgstr "Mo&stra la barra de títol a sobre de les finestres"
+
+#: icewm/config/config.cpp:83
+msgid ""
+"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
+"otherwise they will be shown at the bottom."
+msgstr ""
+"Quan estiga seleccionada, totes les barres de títol seran mostrades a la part "
+"superior de la finestra, d'altra manera ho faran a la inferior."
+
+#: icewm/config/config.cpp:88
+msgid "&Menu button always shows application mini icon"
+msgstr "&Botó de menú sempre mostra la mini icona de l'aplicació"
+
+#: icewm/config/config.cpp:91
+msgid ""
+"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
+"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
+msgstr ""
+"Quan estiga seleccionada, tots els botons de la barra de menú mostraran la "
+"icona de les aplicacions. Si no se selecciona, en el seu lloc es mostraran les "
+"preferències del tema per omissió."
+
+#: icewm/config/config.cpp:96
+msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
+msgstr "Obre carpeta de temes IceWM del KDE"
+
+#: icewm/config/config.cpp:99
+msgid ""
+"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
+"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
+"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
+"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
+msgstr ""
+"Clicar a sobre d'aquest enllaç farà que aparegui la carpeta de temes IceWM del "
+"KDE. Una vegada oberta podreu afegir o eliminar temes natius IceWM, "
+"descomprimint els fitxers de tema de <b>http://icewm.themes.org/</b> "
+"en aquesta carpeta, o creant enllaços tous cap a carpetes del vostre sistema "
+"amb temes de IceWM."
+
+#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
+#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
+msgid "Infadel #2 (default)"
+msgstr "Infadel #2 (per omissió)"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:415
+msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Vista prèvia de KStep</b></center>"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Shade"
+msgstr "Plega"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:573
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensiona"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Unshade"
+msgstr "Desplega"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "No mantinguis sobre la resta"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Manté sobre la resta"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "No mantinguis sota la resta"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Manté sota la resta"
+
+#: riscos/Manager.cpp:714
+msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Vista prèvia de RiscOS</b></center>"
+
+#: system/systemclient.cpp:307
+msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Vista prèvia de System++</b></center>"
+
+#: openlook/OpenLook.cpp:362
+msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Vista prèvia OpenLook</b></center>"