summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kitchensync.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdepim/kitchensync.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdepim/kitchensync.po924
1 files changed, 924 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kitchensync.po
new file mode 100644
index 00000000000..f85765936ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kitchensync.po
@@ -0,0 +1,924 @@
+# Translation of kitchensync.po to Catalan
+#
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kitchensync\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-01 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Josep Ma. Ferrer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "txemaq@gmail.com"
+
+#: aboutpage.cpp:69
+msgid "KDE KitchenSync"
+msgstr "KitchenSync del KDE"
+
+#: aboutpage.cpp:70
+msgid "Get Synchronized!"
+msgstr "Estigues sincronitzat!"
+
+#: aboutpage.cpp:71
+msgid "The KDE Synchronization Tool"
+msgstr "Eina de sincronització del KDE"
+
+#: aboutpage.cpp:104
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Benvingut al KitchenSync %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
+
+#: aboutpage.cpp:115
+msgid ""
+"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and "
+"more."
+msgstr ""
+"El KitchenSync sincronitza el correu electrònic, la llibreta d'adreces, el "
+"calendari, la llista de pendents i més."
+
+#: aboutpage.cpp:121
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Mostra el manual"
+
+#: aboutpage.cpp:122
+msgid "Learn more about KitchenSync and its components"
+msgstr "Aprèn més quant al KitchenSync i els seus components"
+
+#: aboutpage.cpp:128
+msgid "Visit KitchenSync Website"
+msgstr "Visiteu el lloc web KitchenSync"
+
+#: aboutpage.cpp:129
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "Accediu a recursos i programes d'aprenentatge en línia"
+
+#: aboutpage.cpp:135
+msgid "Add Synchronization Group"
+msgstr "Afegeix un un grup de sincronització"
+
+#: aboutpage.cpp:136
+msgid "Create group of devices for synchronization"
+msgstr "Crea un grup de dispositius a sincronitzar"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:113
+msgid "Attendees"
+msgstr "Assistents"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:116
+msgid "Start time"
+msgstr "Hora d'inici"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:119
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organitzador"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:122
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:125
+msgid "Is floating"
+msgstr "Per decidir"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:128
+msgid "Has duration"
+msgstr "Té durada"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:131
+msgid "Duration"
+msgstr "Durada"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:137
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:140
+msgid "Summary"
+msgstr "Resum"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:143
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:146
+msgid "Secrecy"
+msgstr "Discreció"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:149
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:152
+msgid "Location"
+msgstr "Localització"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:154
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:155
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmes"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:156
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:157
+msgid "Relations"
+msgstr "Relacions"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:158
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjunts"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:160
+msgid "Exception Dates"
+msgstr "Dates d'excepció"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:161
+msgid "Exception Times"
+msgstr "Hores d'excepció"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:166
+msgid "Created"
+msgstr "Creat"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:169
+msgid "Related Uid"
+msgstr "UID relacionat"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:175
+msgid "Has End Date"
+msgstr "Té data de finalització"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:178
+msgid "End Date"
+msgstr "Data de finalització"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:186
+msgid "Has Start Date"
+msgstr "Té data d'inici"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:189
+msgid "Has Due Date"
+msgstr "Té data de venciment"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:192
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data de venciment"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:195
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr "Té data d'acabat"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:198
+msgid "Complete"
+msgstr "Acabat"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:201
+msgid "Completed"
+msgstr "Ha acabat"
+
+#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: configguiblank.cpp:32
+msgid "This member/plugin needs no configuration."
+msgstr "Aquest membre/connector no necessita configuració."
+
+#: configguievo2.cpp:77
+msgid "Address Book location:"
+msgstr "Ubicació de la llibreta d'adreces:"
+
+#: configguievo2.cpp:82
+msgid "Calendar location:"
+msgstr "Ubicació del calendari:"
+
+#: configguievo2.cpp:87
+msgid "Task list location:"
+msgstr "Ubicació de la llista de tasques:"
+
+#: configguifile.cpp:38
+msgid "Directory name:"
+msgstr "Nom del directori:"
+
+#: configguifile.cpp:47
+msgid "Sync all subdirectories"
+msgstr "Sincronitza tots els subdirectoris"
+
+#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53
+#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60
+#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98
+#: configguisyncmlobex.cpp:109
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: configguigcalendar.cpp:53
+msgid ""
+"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin "
+"configuration file"
+msgstr ""
+"Tingueu en compte que actualment la contrasenya s'emmagatzema en text net a "
+"l'arxiu de configuració del connector"
+
+#: configguigcalendar.cpp:56
+msgid "Calendar URL:"
+msgstr "URL del calendari:"
+
+#: configguignokii.cpp:43
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: configguignokii.cpp:69
+msgid "Connection:"
+msgstr "Connexió:"
+
+#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: configguignokii.cpp:80
+msgid "IrDA"
+msgstr "IrDA"
+
+#: configguignokii.cpp:81
+msgid "Serial"
+msgstr "Sèrie"
+
+#: configguignokii.cpp:82
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraroig"
+
+#: configguignokii.cpp:83
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: configguignokii.cpp:84
+msgid "USB (nokia_dku2)"
+msgstr "USB (nokia_dku2)"
+
+#: configguignokii.cpp:85
+msgid "USB (libusb)"
+msgstr "USB (libusb)"
+
+#: configguignokii.cpp:86
+msgid "Serial (DAU9P cable)"
+msgstr "Sèrie (cable DAU9P)"
+
+#: configguignokii.cpp:87
+msgid "Serial (DLR3P cable)"
+msgstr "Sèrie (cable DLR3P)"
+
+#: configguignokii.cpp:88
+msgid "Tekram Ir-Dongle"
+msgstr "Tekram Ir-Dongle"
+
+#: configguignokii.cpp:89
+msgid "Serial (M2BUS protocol)"
+msgstr "Sèrie (protocol M2BUS)"
+
+#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75
+#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: configguigpe.cpp:40
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: configguigpe.cpp:41
+msgid "Ssh"
+msgstr "SSH"
+
+#: configguigpe.cpp:87
+msgid "Connection Mode:"
+msgstr "Mode de connexió:"
+
+#: configguigpe.cpp:91
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Adreça IP:"
+
+#: configguigpe.cpp:100
+msgid "User:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: configguiirmc.cpp:51
+msgid "InfraRed (IR)"
+msgstr "Infraroig (IR)"
+
+#: configguiirmc.cpp:52
+msgid "Cable"
+msgstr "Cable"
+
+#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180
+#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
+
+#: configguiirmc.cpp:161
+msgid "Select your connection type."
+msgstr "Seleccioneu el tipus de connexió."
+
+#: configguiirmc.cpp:185
+msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
+msgstr "No enviïs l'UUID OBEX (IRMC-SYNC)"
+
+#: configguiirmc.cpp:187
+msgid ""
+"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile "
+"phones."
+msgstr ""
+"No enviïs l'UUID OBEX en connectar. És necessari pel antics telèfons mòbils "
+"basats en l'IrMC."
+
+#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: configguildap.cpp:40
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: configguildap.cpp:41
+msgid "One"
+msgstr "Un"
+
+#: configguildap.cpp:42
+msgid "Sub"
+msgstr "Sub"
+
+#: configguildap.cpp:138
+msgid "Use encryption"
+msgstr "Usa xifratge"
+
+#: configguildap.cpp:139
+msgid "Load data from LDAP"
+msgstr "Carrega dades des de LDAP"
+
+#: configguildap.cpp:140
+msgid "Save data to LDAP"
+msgstr "Desa dades a LDAP"
+
+#: configguildap.cpp:143
+msgid "Key Attribute:"
+msgstr "Atribut de clau:"
+
+#: configguildap.cpp:145
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "Àmbit de cerca:"
+
+#: configguimoto.cpp:68
+msgid "Device String:"
+msgstr "Cadena del dispositiu:"
+
+#: configguiopie.cpp:38
+msgid "Device IP:"
+msgstr "IP del dispositiu:"
+
+#: configguiopie.cpp:46
+msgid "Device Type:"
+msgstr "Tipus de dispositiu:"
+
+#: configguiopie.cpp:68
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: configguiopie.cpp:83
+msgid "Opie/OpenZaurus"
+msgstr "Opie/OpenZaurus"
+
+#: configguiopie.cpp:84
+msgid "Qtopia2"
+msgstr "Qtopia2"
+
+#: configguiopie.cpp:86
+msgid "SCP"
+msgstr "SCP"
+
+#: configguiopie.cpp:87
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: configguipalm.cpp:138
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocitat:"
+
+#: configguipalm.cpp:139
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Expiració:"
+
+#: configguipalm.cpp:144
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: configguipalm.cpp:151
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: configguipalm.cpp:163
+msgid "What to do if Username does not match"
+msgstr "Què fer si el nom d'usuari no coincideix"
+
+#: configguipalm.cpp:173
+msgid "Sync Anyway"
+msgstr "Sincronitza igualment"
+
+#: configguipalm.cpp:174
+msgid "Ask What To Do"
+msgstr "Pregunta què fer"
+
+#: configguipalm.cpp:175
+msgid "Abort Sync"
+msgstr "Cancel·la la sincronització"
+
+#: configguipalm.cpp:186
+msgid "Hotsync Notification"
+msgstr "Notificació de sincronització"
+
+#: configguipalm.cpp:193
+msgid "Popup when interaction is required"
+msgstr "Finestra emergent quan es requereixi interacció"
+
+#: configguisunbird.cpp:55
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Calendaris locals"
+
+#: configguisunbird.cpp:56
+msgid "WebDAV Calendars"
+msgstr "Calendaris WebDAV"
+
+#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66
+msgid "Add new calendar"
+msgstr "Afegeix un calendari nou"
+
+#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307
+msgid "Sync only events newer than"
+msgstr "Sincronitza només els esdeveniments més nous que"
+
+#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318
+msgid "day(s)"
+msgstr "dia(es)"
+
+#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Estableix per omissió"
+
+#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
+
+#: configguisynce.cpp:90
+msgid "File:"
+msgstr "Fitxer:"
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de dades"
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82
+msgid "Contact Database:"
+msgstr "Base de dades de contactes:"
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83
+msgid "Calendar Database:"
+msgstr "Base de dades de calendari:"
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84
+msgid "Note Database:"
+msgstr "Base de dades de notes:"
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103
+msgid "User name:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116
+msgid "Use String Table"
+msgstr "Usa una taula de cadenes"
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119
+msgid "Only Replace Entries"
+msgstr "Substitueix només els registres"
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152
+msgid "Receive Limit:"
+msgstr "Límit de recepció:"
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161
+msgid "Maximum Object Size"
+msgstr "Mida màxima d'objecte"
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:123
+msgid "SyncML Version:"
+msgstr "Versió SyncML:"
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:129
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:130
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:131
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:138
+msgid "WAP Binary XML"
+msgstr "XML del binari WAP"
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:142
+msgid "Software Identifier:"
+msgstr "Identificador de programari:"
+
+#: connectionwidgets.cpp:52
+msgid "Bluetooth address:"
+msgstr "Adreça Bluetooth:"
+
+#: connectionwidgets.cpp:59
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: connectionwidgets.cpp:114
+msgid "Device Name:"
+msgstr "Nom de dispositiu:"
+
+#: connectionwidgets.cpp:118
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Número de sèrie:"
+
+#: connectionwidgets.cpp:160
+msgid "Device Manufacturer:"
+msgstr "Fabricant del dispositiu:"
+
+#: connectionwidgets.cpp:164
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiu:"
+
+#: connectionwidgets.cpp:170
+msgid "SonyEricsson/Ericsson"
+msgstr "SonyEricsson/Ericsson"
+
+#: connectionwidgets.cpp:171
+msgid "Siemens"
+msgstr "Siemens"
+
+#: connectionwidgets.cpp:210
+msgid "USB Interface:"
+msgstr "Interfície USB:"
+
+#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64
+#, c-format
+msgid "Line %1"
+msgstr "Línia %1"
+
+#: groupconfig.cpp:68
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#: groupconfig.cpp:89
+msgid "Add Member..."
+msgstr "Afegeix membre..."
+
+#: groupconfig.cpp:96
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: groupconfig.cpp:97
+msgid "General Group Settings"
+msgstr "Paràmetres general de grup"
+
+#: groupconfig.cpp:167
+msgid ""
+"Error adding member %1\n"
+"%2\n"
+"Type: %3"
+msgstr ""
+"Error en afegir el membre %1\n"
+"%2\n"
+"Tipus: %3"
+
+#: groupconfigcommon.cpp:50
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactes"
+
+#: groupconfigcommon.cpp:51
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
+
+#: groupconfigcommon.cpp:52
+msgid "To-dos"
+msgstr "Pendents"
+
+#: groupconfigcommon.cpp:53
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: groupconfigcommon.cpp:138
+msgid "Object Types to be Synchronized:"
+msgstr "Tipus d'objectes a sincronitzar:"
+
+#: groupconfigdialog.cpp:30
+msgid "Configure Synchronization Group"
+msgstr "Configuració del grup de sincronització"
+
+#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267
+msgid "Synchronize Now"
+msgstr "Sincronitza ara"
+
+#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58
+msgid "Ready"
+msgstr "Llest"
+
+#: groupitem.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Group: %1"
+msgstr "Grup: %1"
+
+#: groupitem.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Last synchronized on: %1"
+msgstr "Última sincronització el: %1"
+
+#: groupitem.cpp:148
+msgid "Not synchronized yet"
+msgstr "Encara no s'ha sincronitzat"
+
+#: groupitem.cpp:192
+msgid "%1 entries read"
+msgstr "%1 registres llegits"
+
+#: groupitem.cpp:195
+msgid "Receive information"
+msgstr "Recepció d'informació"
+
+#: groupitem.cpp:199
+msgid "%1 entries written"
+msgstr "%1 registres escrits"
+
+#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289
+msgid "Connected"
+msgstr "Connectat"
+
+#: groupitem.cpp:242
+msgid "Data read"
+msgstr "Dades llegides"
+
+#: groupitem.cpp:245
+msgid "Data written"
+msgstr "Dades escrites"
+
+#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconnectat"
+
+#: groupitem.cpp:253
+msgid "Synchronization failed"
+msgstr "Ha fallat la sincronització"
+
+#: groupitem.cpp:261
+msgid "Successfully synchronized"
+msgstr "S'ha sincronitzat amb èxit"
+
+#: groupitem.cpp:270
+msgid "Previous synchronization failed"
+msgstr "L'última sincronització va fallar"
+
+#: groupitem.cpp:273
+msgid "Conflicts solved"
+msgstr "S'han resolt els conflictes"
+
+#: groupitem.cpp:292
+msgid "Changes read"
+msgstr "Llegits els canvis"
+
+#: groupitem.cpp:295
+msgid "Changes written"
+msgstr "Escrits els canvis"
+
+#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310
+#: groupitem.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Error: %1"
+
+#: mainwidget.cpp:77
+msgid "KitchenSync"
+msgstr "KitchenSync"
+
+#: mainwidget.cpp:78
+msgid "The KDE Syncing Application"
+msgstr "L'aplicació de sincronització del KDE"
+
+#: mainwidget.cpp:80
+msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2005, l'equip PIM del KDE"
+
+#: mainwidget.cpp:81
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Mantenidor actual"
+
+#: mainwidget.cpp:105
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronitza"
+
+#: mainwidget.cpp:107
+msgid "Add Group..."
+msgstr "Afegeix grup..."
+
+#: mainwidget.cpp:109
+msgid "Delete Group..."
+msgstr "Suprimeix grup..."
+
+#: mainwidget.cpp:111
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Edita grup..."
+
+#: mainwidget.cpp:127
+msgid "Create Synchronization Group"
+msgstr "Crea un grup de sincronització"
+
+#: mainwidget.cpp:128
+msgid "Name for new synchronization group."
+msgstr "Nom del grup de sincronització nou."
+
+#: mainwidget.cpp:144
+msgid "Delete synchronization group '%1'?"
+msgstr "Suprimeixo el grup de sincronització '%1'?"
+
+#: mainwindow.cpp:35
+msgid "PIM Synchronization"
+msgstr "Sincronització PIM"
+
+#: memberconfig.cpp:53
+msgid ""
+"Unable to read config from plugin '%1':\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir la configuració des del connector '%1':\n"
+"%2"
+
+#: memberconfig.cpp:68
+msgid "Configuration of %1 is empty."
+msgstr "La configuració de %1 és buda."
+
+#: memberinfo.cpp:53
+msgid "Palm"
+msgstr "Palm"
+
+#: memberinfo.cpp:54
+msgid "KDE PIM"
+msgstr "KDE PIM"
+
+#: memberinfo.cpp:55
+msgid "Remote File"
+msgstr "Fitxer remot"
+
+#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62
+#: memberinfo.cpp:63
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telèfon mòbil"
+
+#: memberinfo.cpp:57
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65
+msgid "Handheld"
+msgstr "Agenda electrònica"
+
+#: memberinfo.cpp:59
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: memberinfo.cpp:64
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Google Calendar"
+
+#: memberinfo.cpp:66
+msgid "Sunbird Calendar"
+msgstr "Sunbird Calendar"
+
+#: memberinfo.cpp:67
+msgid "Java Enterprise System Calendar"
+msgstr "Calendari del sistema Java Enterprise"
+
+#: memberinfo.cpp:68
+msgid "WinCE Devices"
+msgstr "Dispositius WinCE"
+
+#: multiconflictdialog.cpp:48
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: multiconflictdialog.cpp:51
+msgid "Added"
+msgstr "S'ha afegit"
+
+#: multiconflictdialog.cpp:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "S'ha suprimit"
+
+#: multiconflictdialog.cpp:57
+msgid "Modified"
+msgstr "S'ha modificat"
+
+#: multiconflictdialog.cpp:61
+msgid "Unmodified"
+msgstr "No s'ha modificat"
+
+#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101
+msgid "A conflict has appeared, please solve it manually."
+msgstr "S'ha presentat un conflicte, si us plau, resoleu-lo manualment."
+
+#: multiconflictdialog.cpp:128
+msgid "Use Selected Item"
+msgstr "Usa l'element seleccionat"
+
+#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110
+msgid "Duplicate Items"
+msgstr "Elements duplicats"
+
+#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114
+msgid "Ignore Conflict"
+msgstr "Ignora el conflicte"
+
+#: pluginpicker.cpp:98
+msgid "Select Member Type"
+msgstr "Selecciona el tipus de membre"
+
+#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grups"
+
+#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118
+msgid "Use Item"
+msgstr "Usa l'element"
+
+#: syncprocessmanager.cpp:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Error initializing OpenSync.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Error en inicialitzar l'OpenSync.\n"
+"%1"