summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kres_groupwise.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdepim/kres_groupwise.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdepim/kres_groupwise.po320
1 files changed, 0 insertions, 320 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kres_groupwise.po
deleted file mode 100644
index b2b16bab950..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kres_groupwise.po
+++ /dev/null
@@ -1,320 +0,0 @@
-# Translation of kres_groupwise.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,txemaq@spymac.com"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Loading GroupWise resource %1"
-msgstr "S'està carregant el recurs GroupWise %1"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
-msgid "Fetching System Address Book"
-msgstr "S'està recuperant la llibreta d'adreces del sistema"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
-msgid "Fetching User Address Books"
-msgstr "S'està recuperant la llibreta d'adreces de l'usuari"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
-msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "S'està actualitzant la llibreta d'adreces del sistema"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Recupera la llista de llibretes d'adreces del servidor"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
-msgid "Address Book"
-msgstr "Llibreta d'adreces"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Contactes freqüents"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Llibreta d'adreces pels nous contactes:"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
-msgid "Downloading calendar"
-msgstr "S'està descarregant el calendari"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
-msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Error en interpretar les dades del calendari."
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
-msgid "Unable to login to server: "
-msgstr "No s'ha pogut entrar al servidor: "
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
-msgid "Added"
-msgstr "Afegit"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
-msgid "Changed"
-msgstr "Canviat"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
-msgid "Deleted"
-msgstr "Esborrat"
-
-#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
-msgid "View User Settings"
-msgstr "Mostra la configuració de l'usuari"
-
-#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
-msgid "GroupWise Settings"
-msgstr "Configuracio del GroupWise"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
-#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Setting"
-msgstr "Configuració"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Està blocat"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL del servidor"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
-msgstr "URL de la interfície SOAP del servidor GroupWise"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Ids of Address Books"
-msgstr "Ids a les llibretes d'adreces"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Names of Address Books"
-msgstr "Noms a les llibretes d'adreces"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Personal State of Address Books"
-msgstr "Estat personal a les llibretes d'adreces"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
-msgstr "Contactes freqüents a les llibretes d'adreces"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Readable Address Books"
-msgstr "Llibretes d'adreces llegibles"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Address Book for new Contacts"
-msgstr "Llibreta d'adreces pels nous contactes"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "ID of System Address Book"
-msgstr "ID de la llibreta d'adreces del sistema"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
-msgstr "Darrer cop que es reconstruí l'oficina de correu"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"El primer número de seqüència de la llibreta d'adreces del sistema GW mantingut "
-"localment"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"El darrer número de seqüència de la llibreta d'adreces del sistema GW mantingut "
-"localment"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Applications which should load the System Address Book"
-msgstr "Aplicacions que haurien de carregar la llibreta d'adreces del sistema"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "Port TCP"
-
-#: soap/contactconverter.cpp:251
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurs"
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Connect failed: %1."
-msgstr "Connexió fallida: %1."
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:344
-msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
-msgstr ""
-"Ha fallat l'entrada, però el servidor GroupWise no ha retornat cap error"
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
-msgid "SSL Error"
-msgstr "Error de SSL"
-
-#: soap/gwjobs.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
-msgstr "No es pot llegir la libreta d'adreces GroupWise: %1"
-
-#: soap/gwjobs.cpp:616
-msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
-msgstr ""
-"No es pot llegir la libreta d'adreces GroupWise: la lectura de %1 no ha "
-"retornat cap element."
-
-#: soap/incidenceconverter.cpp:231
-msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
-msgstr "El GroupWise de Novell no accepta ubicacions per les tasques pendents."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:324
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"L'adreça IP del remot %1 no casa amb l'adreça per a la què es va emetre el "
-"certificat."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autenticació de servidor"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalls"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:335
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "El certificat del servidor ha fallat la prova d'autenticació (%1)."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:352
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Voldríeu acceptar aquest certificat per a sempre sense que se us demanés?"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:356
-msgid "&Forever"
-msgstr "Per &sempre"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:357
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Només les sessions a&ctuals"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:36
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:38
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:42
-msgid "Free/Busy user name"
-msgstr "Nom d'usuari lliure/ocupat"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:43
-msgid "Addressbook identifier"
-msgstr "Identificador de llibreta d'adreces"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:49
-msgid "Groupwise Soap Debug"
-msgstr "Depuració del Soap de Groupwise"