summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 065912e58f1..37045b47496 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
@@ -31,10 +31,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Lligams de tecla</h1> Emprant lligams de tecla podreu configurar que es "
"disparin certes accions en prémer una tecla o combinació de tecles, p.ex. "
-"Ctrl+C normalment està lligat a \"Copia\". El KDE us permet emmagatzemar més "
+"Ctrl+C normalment està lligat a \"Copia\". El TDE us permet emmagatzemar més "
"d'un \"esquema\" de lligams de tecla, per tant, potser voldreu experimentar una "
"mica arranjant el vostre propi esquema, en tot moment encara podreu tornar al "
-"predeterminat del KDE."
+"predeterminat del TDE."
"<p> A la pestanya \"Dreceres globals\" podeu configurar lligams no específics "
"d'una aplicació, com ara com canviar d'escriptori o maximitzar una finestra. A "
"la pestanya \"Dreceres d'aplicació\" trobareu lligams usats típicament en "
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Cliqueu aquí per esborrar l'esquema de lligam de tecla seleccionat. No podeu "
"esborrar els esquemes estàndard de tot el sistema, 'Esquema actual' i "
-"'Predeterminat del KDE'."
+"'Predeterminat del TDE'."
#: shortcuts.cpp:158
msgid "New scheme"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "Modificadors KDE"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "Modificadors TDE"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -203,9 +203,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
@@ -213,10 +213,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Dreceres de teclat</h1> Emprant les dreceres de teclat podreu configurar "
"que es disparin certes accions en prémer una tecla o combinació de tecles, "
-"p.ex. Ctrl+C normalment està lligat a 'Copia'. El KDE us permet emmagatzemar "
+"p.ex. Ctrl+C normalment està lligat a 'Copia'. El TDE us permet emmagatzemar "
"més d'un 'esquema' de dreceres, per tant, potser voldreu experimentar una mica "
"arranjant el vostre propi esquema, en tot moment encara podreu tornar al "
-"predeterminat del KDE."
+"predeterminat del TDE."
"<p> A la pestanya 'Dreceres globals' podreu configurar els lligams no "
"específics d'una aplicació, com ara com canviar d'escriptori o maximitzar una "
"finestra. A la pestanya 'Dreceres d'aplicació' trobareu lligams usats "
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A baix està una llista dels comandaments coneguts als que podríeu voler "
"assignar a una drecera de teclat. PEr a editar-la, afegiu o elimineu entrades "
-"de la llista emprant l'<a href=\"launchMenuEditor\">Editor de menú de KDE</a>"
+"de la llista emprant l'<a href=\"launchMenuEditor\">Editor de menú de TDE</a>"
".</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
@@ -311,10 +311,10 @@ msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"No es pot iniciar l'editor de menú de KDE (kmenuedit).\n"
+"No es pot iniciar l'editor de menú de TDE (kmenuedit).\n"
"Podria ser que aquest no estiga instal·lat o a la vostra \"PATH\"."
#: commandShortcuts.cpp:144