summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po
index 32fadbc0d72..0b2c5ba9b94 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -34,12 +34,12 @@ msgid "URL to display"
msgstr "URL a mostrar"
#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "Centre d'ajuda del KDE"
+msgid "TDE Help Center"
+msgstr "Centre d'ajuda del TDE"
#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "El Centre d'ajuda del KDE"
+msgid "The TDE Help Center"
+msgstr "El Centre d'ajuda del TDE"
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
@@ -151,8 +151,8 @@ msgid "See also: "
msgstr "Veure també: "
#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Glossari del KDE"
+msgid "TDE Glossary"
+msgstr "Glossari del TDE"
#: htmlsearchconfig.cpp:44
msgid "ht://dig"
@@ -548,21 +548,21 @@ msgstr "Centre d'ajuda"
#: view.cpp:120
msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Benvingut a l'entorn d'escriptori del KDE"
+msgstr "Benvingut a l'entorn d'escriptori del TDE"
#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "L'equip KDE us dona la benvinguda a l'Unix amistós"
+msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr "L'equip TDE us dona la benvinguda a l'Unix amistós"
#: view.cpp:122
msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
"system."
msgstr ""
-"El KDE és un potent entorn gràfic per a estacions de treball UNIX. Un\n"
-"escriptori KDE combina la facilitat d'ús, l'actual funcionalitat i un disseny\n"
+"El TDE és un potent entorn gràfic per a estacions de treball UNIX. Un\n"
+"escriptori TDE combina la facilitat d'ús, l'actual funcionalitat i un disseny\n"
"gràfic excepcional junt amb la superioritat tecnològica del sistema\n"
"operatiu UNIX."
@@ -571,20 +571,20 @@ msgid "What is the K Desktop Environment?"
msgstr "Què és l'entorn d'escriptori K?"
#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Contactant amb el projecte KDE"
+msgid "Contacting the TDE Project"
+msgstr "Contactant amb el projecte TDE"
#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Ajudant el projecte KDE"
+msgid "Supporting the TDE Project"
+msgstr "Ajudant el projecte TDE"
#: view.cpp:129
msgid "Useful links"
msgstr "Enllaços d'utilitat"
#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Obtinguen la màxima productivitat del KDE"
+msgid "Getting the most out of TDE"
+msgstr "Obtinguen la màxima productivitat del TDE"
#: view.cpp:131
msgid "General Documentation"
@@ -595,8 +595,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
msgstr "Una guia ràpida per l'escriptori"
#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Guia d'usuari del KDE"
+msgid "TDE Users' guide"
+msgstr "Guia d'usuari del TDE"
#: view.cpp:134
msgid "Frequently asked questions"
@@ -611,8 +611,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel"
msgstr "El plafó Kicker de l'escriptori"
#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "El Centre de control del KDE"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "El Centre de control del TDE"
#: view.cpp:138
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"