summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po218
1 files changed, 94 insertions, 124 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po
index c1d74a5633a..7f0ab85eb31 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -4,67 +4,43 @@
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:59+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-19 18:38+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcminfo/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr,Klára Cihlářová"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz"
+msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: info.cpp:144
#, c-format
msgid "Screen # %1"
-msgstr "Obrazovka # %1"
+msgstr "Obrazovka č. %1"
#: info.cpp:145
msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(Implicitní obrazovka)"
+msgstr "(výchozí obrazovka)"
#: info.cpp:149
msgid "Dimensions"
@@ -72,7 +48,7 @@ msgstr "Rozměry"
#: info.cpp:150
msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
-msgstr "%1 x %2 pixelů (%3 x %4 mm)"
+msgstr "%1 × %2 pixelů (%3 × %4 mm)"
#: info.cpp:156
msgid "Resolution"
@@ -80,11 +56,11 @@ msgstr "Rozlišení"
#: info.cpp:157
msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr "%1 x %2 dpi"
+msgstr "%1 × %2 dpi"
#: info.cpp:173
msgid "Depths (%1)"
-msgstr "Hloubka (%1)"
+msgstr "Hloubky (%1)"
#: info.cpp:177
msgid "Root Window ID"
@@ -112,11 +88,11 @@ msgstr "minimum %1, maximum %2"
#: info.cpp:186
msgid "Default Colormap"
-msgstr "Implicitní mapa barev"
+msgstr "Výchozí mapa barev"
#: info.cpp:188
msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr "Implicitní počet buněk map barev"
+msgstr "Výchozí počet buněk mapy barev"
#: info.cpp:190
msgid "Preallocated Pixels"
@@ -124,11 +100,11 @@ msgstr "Předem přidělených pixelů"
#: info.cpp:191
msgid "Black %1, White %2"
-msgstr "Černá %1, Bílá %2"
+msgstr "černá %1, bílá %2"
#: info.cpp:198
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr "Ukládat skrytě: %1, Ukládat pod: %2"
+msgstr "ukládat skrytě: %1, ukládat pod: %2"
#: info.cpp:200
msgid "When mapped"
@@ -153,16 +129,16 @@ msgstr "Událost = %1"
#: info.cpp:225
msgid "LSBFirst"
-msgstr "LSB první"
+msgstr "nejdříve LSB"
#: info.cpp:226
msgid "MSBFirst"
-msgstr "MSB první"
+msgstr "nejdříve MSB"
#: info.cpp:227
#, c-format
msgid "Unknown Order %1"
-msgstr "Neznámé pořadí %1"
+msgstr "neznámé pořadí %1"
#: info.cpp:232
#, c-format
@@ -194,7 +170,7 @@ msgstr "Informace o serveru"
#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display"
-msgstr "Jméno zobrazovače"
+msgstr "Pojmenování displeje"
#: info.cpp:275
msgid "Vendor String"
@@ -202,7 +178,7 @@ msgstr "Poskytovatel"
#: info.cpp:276
msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Poskytovatelovo číslo verze"
+msgstr "Číslo verze poskytovatele"
#: info.cpp:279
msgid "Version Number"
@@ -223,19 +199,19 @@ msgstr "Podporované formáty pixmap"
#: info.cpp:307
#, c-format
msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Formát pixmapy #%1"
+msgstr "Formát pixmapy č. %1"
#: info.cpp:308
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 BPP, hloubka: %2 bitů, scanline padding: %3"
+msgstr "%1 BPP, hloubka: %2, odstup scanline: %3"
#: info.cpp:318
msgid "Maximum Request Size"
-msgstr "Maximální vyžádaná velikost"
+msgstr "Maximální velikost požadavku"
#: info.cpp:320
msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr "Velikost motion bufferu"
+msgstr "Velikost bufferu pohybu"
#: info.cpp:323
msgid "Bitmap"
@@ -251,7 +227,7 @@ msgstr "Řazení"
#: info.cpp:329
msgid "Padding"
-msgstr "Odstup od kraje"
+msgstr "Odstup"
#: info.cpp:332
msgid "Image Byte Order"
@@ -334,7 +310,7 @@ msgstr "Celková velikost"
#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:285
#: info_solaris.cpp:189
msgid "Free Size"
-msgstr "Volná část"
+msgstr "Volné místo"
#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
msgid "n/a"
@@ -353,8 +329,8 @@ msgid ""
"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is "
"not readable."
msgstr ""
-"Váš zvukový systém je nedostupný. Zařízení /dev/sndstat asi neexistuje nebo "
-"není určené ke čtení."
+"Váš zvukový systém je nedostupný. Zařízení /dev/sndstat neexistuje a nebo "
+"není možné jej číst."
#: info_fbsd.cpp:194
msgid ""
@@ -370,7 +346,7 @@ msgstr "SCSI subsystém je nedostupný: nelze spustit /sbin/camcontrol"
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
-"Nelze najít žádné programy, pomocí kterých se lze dotázat na informace o PCI."
+"Nelze najít žádné programy, pomocí kterých se lze dotázat na informace o PCI"
#: info_fbsd.cpp:258
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
@@ -379,7 +355,7 @@ msgstr "PCI subsystém je nedostupný: nelze spustit %1"
#: info_fbsd.cpp:270
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
-"PCI subsystém je nedostupný, budete asi potřebovat oprávnění uživatele root."
+"PCI subsystém je nedostupný. Budete asi potřebovat oprávnění uživatele root."
#: info_fbsd.cpp:285
msgid "Could not check filesystem info: "
@@ -392,11 +368,11 @@ msgstr "Vlastnosti připojení"
#: info_hpux.cpp:331
msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr "PA-RISC procesor"
+msgstr "Procesor PA-RISC"
#: info_hpux.cpp:333
msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr "PA-RISC revize"
+msgstr "Revize PA-RISC"
#: info_hpux.cpp:366
msgid "Could not get Information."
@@ -424,7 +400,7 @@ msgstr "Počet aktivních procesorů"
#: info_hpux.cpp:400
msgid "CPU Clock"
-msgstr "Kmitočet CPU"
+msgstr "Frekvence CPU"
#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
msgid "MHz"
@@ -456,7 +432,7 @@ msgstr "Celková fyzická paměť"
#: info_hpux.cpp:444
msgid "Bytes"
-msgstr "Bytů"
+msgstr "Bajtů"
#: info_hpux.cpp:445
msgid "Size of One Page"
@@ -465,7 +441,7 @@ msgstr "Velikost jedné stránky"
#: info_hpux.cpp:625
msgid ""
"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
-msgstr "Podpora audia (Alib) byla vypnuta během nastavení a kompilace."
+msgstr "Podpora audia (Alib) byla vypnuta během konfigurace při kompilaci."
#: info_hpux.cpp:657
msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
@@ -497,15 +473,15 @@ msgstr "Verze"
#: info_hpux.cpp:680
msgid "Byte Order"
-msgstr "Pořadí bytů"
+msgstr "Pořadí bajtů"
#: info_hpux.cpp:681
msgid "ALSBFirst (LSB)"
-msgstr "ALSBFirst (LSB)"
+msgstr "nejdříve méně významné bajty (LSB)"
#: info_hpux.cpp:682
msgid "AMSBFirst (MSB)"
-msgstr "AMSBFirst (MSB)"
+msgstr "nejdříve více významné bajty (MSB)"
#: info_hpux.cpp:683
msgid "Invalid Byteorder."
@@ -517,11 +493,11 @@ msgstr "Řazení bitů"
#: info_hpux.cpp:687
msgid "ALeastSignificant (LSB)"
-msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
+msgstr "méně významné bity (LSB)"
#: info_hpux.cpp:689
msgid "AMostSignificant (MSB)"
-msgstr "AMostSignificant (MSB)"
+msgstr "více významné bity (MSB)"
#: info_hpux.cpp:689
msgid "Invalid Bitorder."
@@ -585,7 +561,7 @@ msgstr "Výstupní zařízení"
#: info_hpux.cpp:730
msgid "Mono-InternalSpeaker"
-msgstr "Mono - interní reproduktor"
+msgstr "Mono – interní reproduktor"
#: info_hpux.cpp:732
msgid "Mono-Jack"
@@ -593,11 +569,11 @@ msgstr "Mono jack"
#: info_hpux.cpp:734
msgid "Left-InternalSpeaker"
-msgstr "Levý - vnitřní reproduktor"
+msgstr "Levý – vnitřní reproduktor"
#: info_hpux.cpp:736
msgid "Right-InternalSpeaker"
-msgstr "Pravý - vnitřní reproduktor"
+msgstr "Pravý – vnitřní reproduktor"
#: info_hpux.cpp:738
msgid "Left-Jack"
@@ -625,7 +601,7 @@ msgstr "Omezení výstupního zisku"
#: info_hpux.cpp:759
msgid "Monitor Gain Limits"
-msgstr "Omezení zisku monitoru"
+msgstr "Sledovat omezení zisku"
#: info_hpux.cpp:762
msgid "Gain Restricted"
@@ -661,7 +637,7 @@ msgstr "DMA-kanál"
#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
msgid "Used By"
-msgstr "používán"
+msgstr "Používán"
#: info_linux.cpp:194
msgid "I/O-Range"
@@ -783,7 +759,7 @@ msgstr "Typ uzlu:"
#: info_solaris.cpp:470
msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Major/Minor:"
+msgstr "Hlavní/vedlejší:"
#: info_solaris.cpp:540
msgid "(no value)"
@@ -819,7 +795,7 @@ msgstr "Hodnota:"
#: info_solaris.cpp:660
msgid "Minor Nodes"
-msgstr "Minor uzly"
+msgstr "Vedlejší uzly"
#: info_solaris.cpp:685
msgid "Device Information"
@@ -839,7 +815,7 @@ msgstr "PCI"
#: main.cpp:76
msgid "I/O-Port"
-msgstr "I/O-port"
+msgstr "I/O port"
#: main.cpp:85
msgid "Soundcard"
@@ -863,7 +839,7 @@ msgstr "OpenGL"
#: main.cpp:145
msgid "CD-ROM Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o CD-ROM"
#: memory.cpp:83
msgid "%1 GB"
@@ -879,7 +855,7 @@ msgstr "%1 KB"
#: memory.cpp:96
msgid "TDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "Informační modul o paměti ovládacího centra TDE"
+msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE o paměti"
#: memory.cpp:114
msgid "Not available."
@@ -911,37 +887,33 @@ msgstr "Neaktivní paměť:"
#: memory.cpp:152
msgid "Disk cache:"
-msgstr "Disková cache:"
+msgstr "Disková keš:"
#: memory.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Total swap space:"
-msgstr "Celková odkládací paměť:"
+msgstr "Celkový odkládací prostor:"
#: memory.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Free swap space:"
-msgstr "Volná odkládací paměť:"
+msgstr "Volný odkládací prostor:"
#: memory.cpp:198
msgid "Total Memory"
msgstr "Celková paměť"
#: memory.cpp:199
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr ""
-"Tento graf podává přehled o celkové <b> fyzické a virtuální paměti</b> ve "
-"vašem systému."
+"Tento graf podává přehled o využití <b>veškeré dostupné paměti</b> ve vašem "
+"systému (součet fyzické paměti a odkládacího prostoru)."
#: memory.cpp:204
msgid "Physical Memory"
msgstr "Fyzická paměť"
#: memory.cpp:205
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in "
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
@@ -952,24 +924,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento graf podává přehled o <b>využití fyzické paměti</b> ve vašem systému. "
"<p>Většina operačních systémů (včetně Linuxu) využije maximum dostupné "
-"fyzické paměti jako diskovou cache ke zrychlení výkonu systému. <p>To "
+"fyzické paměti jako diskovou keš ke zrychlení čtení a zápisu souborů. <p>To "
"znamená, že pokud máte málo <b>volné fyzické paměti</b> a hodně <b>diskové "
-"cache</b>, je váš systém dobře nakonfigurován."
+"keše</b>, je váš systém dobře nakonfigurován."
#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
msgstr "Odkládací prostor"
#: memory.cpp:217
-#, fuzzy
msgid ""
"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will "
"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/"
"or swap files."
msgstr ""
-"Odkládací prostor je <b>virtuální paměť</b> dostupná systému. <p>Bude "
-"použita na vyžádání a je poskytována pomocí jednoho nebo více odkládacích "
-"diskových oddílu či souborů."
+"Odkládací prostor je <b>virtuální paměť</b> dostupná systému. <p>Bude použit "
+"na vyžádání a je poskytován pomocí jednoho nebo více odkládacích diskových "
+"oddílu či souborů."
#: memory.cpp:270
msgid ""
@@ -987,7 +958,7 @@ msgstr "%1 volno"
#: memory.cpp:370
msgid "%1 bytes ="
-msgstr "%1 bytů = "
+msgstr "%1 bajtů ="
#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
@@ -999,7 +970,7 @@ msgstr "Diskové vyrovnávací paměti"
#: memory.cpp:405
msgid "Disk Cache"
-msgstr "Disková cache"
+msgstr "Disková keš"
#: memory.cpp:407
msgid "Free Physical Memory"
@@ -1007,24 +978,23 @@ msgstr "Volná fyzická paměť"
#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
-msgstr "Použitá odkládací paměť"
+msgstr "Použitý odkládací prostor"
#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
-msgstr "Volná odkládací paměť"
+msgstr "Volný odkládací prostor"
#: memory.cpp:432
msgid "Used Memory (swap part)"
-msgstr ""
+msgstr "Použitá paměť (odkládací)"
#: memory.cpp:434
msgid "Used Memory (physical part)"
-msgstr ""
+msgstr "Použitá paměť (fyzická)"
#: memory.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Free Memory (total)"
-msgstr "Celková volná paměť"
+msgstr "Volná paměť (celkem)"
#: opengl.cpp:266
msgid "Max. number of light sources"
@@ -1032,39 +1002,39 @@ msgstr "Max. počet zdrojů světla"
#: opengl.cpp:267
msgid "Max. number of clipping planes"
-msgstr ""
+msgstr "Max. počet ořezových rovin"
#: opengl.cpp:268
msgid "Max. pixel map table size"
-msgstr ""
+msgstr "Max. velikost tabulky mapování pixelů"
#: opengl.cpp:269
msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr ""
+msgstr "Max. úroveň vnoření seznamu displejů"
#: opengl.cpp:270
msgid "Max. evaluator order"
-msgstr ""
+msgstr "Max. pořadí vyhodnocování"
#: opengl.cpp:271
msgid "Max. recommended vertex count"
-msgstr ""
+msgstr "Max. doporučeného počtu vrcholů"
#: opengl.cpp:272
msgid "Max. recommended index count"
-msgstr ""
+msgstr "Max. doporučeného počtu indexů"
#: opengl.cpp:274
msgid "Occlusion query counter bits"
-msgstr ""
+msgstr "Bity čítače dotazu absorbování"
#: opengl.cpp:277
msgid "Max. vertex blend matrices"
-msgstr ""
+msgstr "Max. vrcholů směšovacích matic"
#: opengl.cpp:280
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
-msgstr ""
+msgstr "Max. velikost palety vrcholu směšovací matice"
#: opengl.cpp:286
msgid "Max. texture size"
@@ -1080,35 +1050,35 @@ msgstr "Max. velikost 3D textury"
#: opengl.cpp:290
msgid "Max. cube map texture size"
-msgstr ""
+msgstr "Max. velikost textury mapovací kostky"
#: opengl.cpp:293
msgid "Max. rectangular texture size"
-msgstr ""
+msgstr "Max. velikost obdélníkové textury"
#: opengl.cpp:296
msgid "Max. texture LOD bias"
-msgstr ""
+msgstr "Max. zkreslení úrovně detailů textury"
#: opengl.cpp:299
msgid "Max. anisotropy filtering level"
-msgstr ""
+msgstr "Max. úroveň filtrování anizotropie"
#: opengl.cpp:302
msgid "Num. of compressed texture formats"
-msgstr ""
+msgstr "Počet formátů komprimovaných textur"
#: opengl.cpp:401
msgid "Max. viewport dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Max. rozměry výřezu"
#: opengl.cpp:402
msgid "Subpixel bits"
-msgstr ""
+msgstr "Bitů subpixelu"
#: opengl.cpp:403
msgid "Aux. buffers"
-msgstr "Aux. vyrovnávací paměti"
+msgstr "Pomocné vyrovnávací paměti"
#: opengl.cpp:409
msgid "Frame buffer properties"
@@ -1128,7 +1098,7 @@ msgstr "Body a čáry"
#: opengl.cpp:413
msgid "Stack depth limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limity hloubky zásobníku"
#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
msgid "Direct Rendering"
@@ -1164,7 +1134,7 @@ msgstr "Vykreslovač"
#: opengl.cpp:494
msgid "OpenGL version"
-msgstr "OpenGL verze"
+msgstr "Verze OpenGL"
#: opengl.cpp:498
msgid "Kernel module"
@@ -1172,7 +1142,7 @@ msgstr "Modul jádra"
#: opengl.cpp:501
msgid "OpenGL extensions"
-msgstr "OpenGL rozšíření"
+msgstr "Rozšíření OpenGL"
#: opengl.cpp:504
msgid "Implementation specific"
@@ -1208,7 +1178,7 @@ msgstr "Rozšíření GLX klienta"
#: opengl.cpp:524
msgid "GLX extensions"
-msgstr "GLX rozšíření"
+msgstr "Rozšíření GLX"
#: opengl.cpp:528
msgid "GLU"
@@ -1216,11 +1186,11 @@ msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:529
msgid "GLU version"
-msgstr "GLU verze"
+msgstr "Verze GLU"
#: opengl.cpp:530
msgid "GLU extensions"
-msgstr "GLU rozšíření"
+msgstr "Rozšíření GLU"
#: opengl.cpp:659
msgid "Could not initialize OpenGL"