summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po142
1 files changed, 82 insertions, 60 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po
index d3012886fed..7214b5ef9de 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005, 2006.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-02 13:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-07 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libtaskbar/cs/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -41,44 +41,44 @@ msgstr "Další položka v pruhu úloh"
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Předchozí položka v pruhu úloh"
-#: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835
+#: taskcontainer.cpp:749 taskcontainer.cpp:1865
msgid "modified"
msgstr "změněno"
-#: taskcontainer.cpp:1276
+#: taskcontainer.cpp:1312
msgid "Move to Beginning"
msgstr "Přesunout na začátek"
-#: taskcontainer.cpp:1281
+#: taskcontainer.cpp:1317
msgid "Move Left"
msgstr "Přesunout doleva"
-#: taskcontainer.cpp:1286
+#: taskcontainer.cpp:1322
msgid "Move Right"
msgstr "Přesunout doprava"
-#: taskcontainer.cpp:1291
+#: taskcontainer.cpp:1327
msgid "Move to End"
msgstr "Přesunout na konec"
-#: taskcontainer.cpp:1749
+#: taskcontainer.cpp:1782
msgid "Loading application ..."
msgstr "Načítá se aplikace…"
-#: taskcontainer.cpp:1816
+#: taskcontainer.cpp:1846
msgid "On all desktops"
msgstr "Na všech plochách"
-#: taskcontainer.cpp:1821
+#: taskcontainer.cpp:1851
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "Na „%1“"
-#: taskcontainer.cpp:1827
+#: taskcontainer.cpp:1857
msgid "Requesting attention"
msgstr "Vyžaduje pozornost"
-#: taskcontainer.cpp:1833
+#: taskcontainer.cpp:1863
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Obsahuje neuložené změny"
@@ -124,9 +124,9 @@ msgid ""
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
-"Vypnutím této volby se v pruhu úloh budou zobrazovat <b>pouze</b> okna z "
-"aktuální plochy. Ve výchozím nastavení je tato volba zapnuta a zobrazují se "
-"tak okna ze všech ploch."
+"Vypnutím této volby se v pruhu úloh budou zobrazovat <b>pouze</b> okna "
+"z aktuální plochy. Ve výchozím nastavení je tato volba zapnuta a zobrazují "
+"se tak okna ze všech ploch."
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
@@ -269,12 +269,22 @@ msgstr ""
"Je-li tato volba zapnuta, zobrazují se v pruhu úloh okna v pořadí podle "
"aplikace, které patří. Ve výchozím nastavení je tato volba zapnuta."
-#: taskbar.kcfg:106
+#: taskbar.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Maximum button width"
+msgstr "Maximální šířka tlačítka"
+
+#: taskbar.kcfg:97
+#, no-c-format
+msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
+msgstr "Maximální šířka, do které se může položka na pruhu úloh rozšířit."
+
+#: taskbar.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Zobrazovat okna ze všech obrazovek"
-#: taskbar.kcfg:107
+#: taskbar.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
@@ -285,12 +295,12 @@ msgstr ""
"okna, která jsou na stejné Xinerama obrazovce jako pruh úloh. Výchozí stav "
"je zapnuto a všechna okna jsou zobrazována."
-#: taskbar.kcfg:116
+#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se seznamem oken"
-#: taskbar.kcfg:117
+#: taskbar.kcfg:118
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -299,57 +309,57 @@ msgstr ""
"Vybrání této volby způsobí, že v pruhu úloh bude tlačítko, které, pokud na "
"něj kliknete, otevře rozbalovací nabídku se seznamem všech oken."
-#: taskbar.kcfg:129
+#: taskbar.kcfg:130
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Zobrazit seznam úloh"
-#: taskbar.kcfg:132
+#: taskbar.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Zobrazit nabídku činností"
-#: taskbar.kcfg:135
+#: taskbar.kcfg:136
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Aktivovat, dát do popředí nebo minimalizovat úlohu"
-#: taskbar.kcfg:138
+#: taskbar.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "Aktivovat úlohu"
-#: taskbar.kcfg:141
+#: taskbar.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "Dát úlohu do popředí"
-#: taskbar.kcfg:144
+#: taskbar.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "Dát úlohu do pozadí"
-#: taskbar.kcfg:147
+#: taskbar.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimalizovat úlohu"
-#: taskbar.kcfg:150
+#: taskbar.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Přesunout na aktuální plochu"
-#: taskbar.kcfg:153
+#: taskbar.kcfg:154
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "Ukončit úlohu"
-#: taskbar.kcfg:159
+#: taskbar.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "Akce tlačítek myši"
-#: taskbar.kcfg:167
+#: taskbar.kcfg:168
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for "
@@ -360,12 +370,12 @@ msgstr ""
"pozornost. Nastavení na 1000 nebo vyšší způsobí, že tlačítko bude blikat "
"navždy."
-#: taskbar.kcfg:172
+#: taskbar.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "Položky v pruhu úloh vykreslovat „ploše“, ne jako tlačítka"
-#: taskbar.kcfg:173
+#: taskbar.kcfg:174
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
@@ -374,12 +384,27 @@ msgstr ""
"Je-li tato volba zapnuta, vykreslují se kolem každé položky v pruhu úloh "
"viditelné rámečky tlačítek. Ve výchozím nastavení je tato volba vypnuta."
-#: taskbar.kcfg:177
+#: taskbar.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr "Zobrazovat viditelný rámeček tlačítka u úlohy pod kurzorem"
+
+#: taskbar.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame "
+"around the item currently under the mouse. By default, this option is on."
+msgstr ""
+"Je-li tato volba zapnuta, vykreslí se v pruhu úloh viditelný rámeček "
+"tlačítka kolem položky, která je momentálně pod myší. Ve výchozím stavu je "
+"tato volba zapnutá."
+
+#: taskbar.kcfg:183
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "Zobrazovat text v pruhu úloh obklopený září"
-#: taskbar.kcfg:178
+#: taskbar.kcfg:184
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has "
@@ -390,35 +415,32 @@ msgstr ""
"To zvyšuje čitelnost u průhledných nebo velmi tmavých panelů, ale je to "
"pomalejší."
-#: taskbar.kcfg:182
-#, no-c-format
-msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "Zobrazovat viditelný rámeček tlačítka u úlohy pod kurzorem"
-
-#: taskbar.kcfg:186
+#: taskbar.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr "Při přejezdu myší zobrazovat v bublině náhledy místo ikon"
-#: taskbar.kcfg:187
+#: taskbar.kcfg:189
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
"the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or "
-"the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
+"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a "
+"TWin compositor in order to work.</p>"
msgstr ""
-"Je-li tato volba povolena, zobrazují se náhledy oken při přejezdu "
-"myší.<p>Pokud je okno při startu pruhu úloh minimalizováno nebo je umístěno "
-"na jiné ploše, zobrazuje se ikona, dokud není okno obnoveno nebo dokud není "
-"aktivována příslušná plocha.</p>"
+"Je-li tato volba povolena, zobrazují se náhledy oken při přejezdu myší."
+"<p>Pokud je okno při startu pruhu úloh minimalizováno nebo je umístěno na "
+"jiné ploše, zobrazuje se ikona, dokud není okno obnoveno nebo dokud není "
+"aktivována příslušná plocha. Aby tyto volby fungovaly, je potřeba, aby "
+"správce kompozice byl TWin.</p>"
-#: taskbar.kcfg:191
+#: taskbar.kcfg:193
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "Maximální délka strany náhledu (v pixelech)"
-#: taskbar.kcfg:192
+#: taskbar.kcfg:194
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is "
@@ -426,15 +448,15 @@ msgid ""
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"Náhled se vytváří zmenšením okna. Poměr změny velikosti je dán největším "
-"rozměrem okna a touto hodnotou. Velikost náhledu nepřesáhne tuto hodnotu v "
-"žádném směru."
+"rozměrem okna a touto hodnotou. Velikost náhledu nepřesáhne tuto hodnotu "
+"v žádném směru."
-#: taskbar.kcfg:196
+#: taskbar.kcfg:198
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr "Použít vlastní barvy pro text a pozadí tlačítek pruhu úloh"
-#: taskbar.kcfg:197
+#: taskbar.kcfg:199
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
@@ -443,12 +465,12 @@ msgstr ""
"Zapnutí této volby umožní výběr vašich vlastních barev pro text a pozadí "
"tlačítek pruhu úloh."
-#: taskbar.kcfg:200
+#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr "Barva pro text tlačítka aktivní úlohy"
-#: taskbar.kcfg:202
+#: taskbar.kcfg:204
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
@@ -457,12 +479,12 @@ msgstr ""
"Tato barva bude použita pro text na tlačítku v pruhu úloh pro úlohu, která "
"je právě aktivní."
-#: taskbar.kcfg:205
+#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr "Barva pro text tlačítek neaktivních úloh"
-#: taskbar.kcfg:207
+#: taskbar.kcfg:209
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
@@ -471,12 +493,12 @@ msgstr ""
"Tato barva bude použita pro text na tlačítkách v pruhu úloh pro ostatní "
"úlohy, vyjma aktivní."
-#: taskbar.kcfg:210
+#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr "Barva použitá pro pozadí tlačítek pruhu úloh"
-#: taskbar.kcfg:212
+#: taskbar.kcfg:214
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr "Tato barva bude použita pro zobrazení pozadí tlačítek pruhu úloh."