diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po | 142 |
1 files changed, 82 insertions, 60 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po index d3012886fed..7214b5ef9de 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005, 2006. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-02 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-07 18:39+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/libtaskbar/cs/>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -41,44 +41,44 @@ msgstr "Další položka v pruhu úloh" msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "Předchozí položka v pruhu úloh" -#: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835 +#: taskcontainer.cpp:749 taskcontainer.cpp:1865 msgid "modified" msgstr "změněno" -#: taskcontainer.cpp:1276 +#: taskcontainer.cpp:1312 msgid "Move to Beginning" msgstr "Přesunout na začátek" -#: taskcontainer.cpp:1281 +#: taskcontainer.cpp:1317 msgid "Move Left" msgstr "Přesunout doleva" -#: taskcontainer.cpp:1286 +#: taskcontainer.cpp:1322 msgid "Move Right" msgstr "Přesunout doprava" -#: taskcontainer.cpp:1291 +#: taskcontainer.cpp:1327 msgid "Move to End" msgstr "Přesunout na konec" -#: taskcontainer.cpp:1749 +#: taskcontainer.cpp:1782 msgid "Loading application ..." msgstr "Načítá se aplikace…" -#: taskcontainer.cpp:1816 +#: taskcontainer.cpp:1846 msgid "On all desktops" msgstr "Na všech plochách" -#: taskcontainer.cpp:1821 +#: taskcontainer.cpp:1851 #, c-format msgid "On %1" msgstr "Na „%1“" -#: taskcontainer.cpp:1827 +#: taskcontainer.cpp:1857 msgid "Requesting attention" msgstr "Vyžaduje pozornost" -#: taskcontainer.cpp:1833 +#: taskcontainer.cpp:1863 msgid "Has unsaved changes" msgstr "Obsahuje neuložené změny" @@ -124,9 +124,9 @@ msgid "" "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" -"Vypnutím této volby se v pruhu úloh budou zobrazovat <b>pouze</b> okna z " -"aktuální plochy. Ve výchozím nastavení je tato volba zapnuta a zobrazují se " -"tak okna ze všech ploch." +"Vypnutím této volby se v pruhu úloh budou zobrazovat <b>pouze</b> okna " +"z aktuální plochy. Ve výchozím nastavení je tato volba zapnuta a zobrazují " +"se tak okna ze všech ploch." #: taskbar.kcfg:26 #, no-c-format @@ -269,12 +269,22 @@ msgstr "" "Je-li tato volba zapnuta, zobrazují se v pruhu úloh okna v pořadí podle " "aplikace, které patří. Ve výchozím nastavení je tato volba zapnuta." -#: taskbar.kcfg:106 +#: taskbar.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "Maximum button width" +msgstr "Maximální šířka tlačítka" + +#: taskbar.kcfg:97 +#, no-c-format +msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand." +msgstr "Maximální šířka, do které se může položka na pruhu úloh rozšířit." + +#: taskbar.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "Zobrazovat okna ze všech obrazovek" -#: taskbar.kcfg:107 +#: taskbar.kcfg:108 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " @@ -285,12 +295,12 @@ msgstr "" "okna, která jsou na stejné Xinerama obrazovce jako pruh úloh. Výchozí stav " "je zapnuto a všechna okna jsou zobrazována." -#: taskbar.kcfg:116 +#: taskbar.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se seznamem oken" -#: taskbar.kcfg:117 +#: taskbar.kcfg:118 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -299,57 +309,57 @@ msgstr "" "Vybrání této volby způsobí, že v pruhu úloh bude tlačítko, které, pokud na " "něj kliknete, otevře rozbalovací nabídku se seznamem všech oken." -#: taskbar.kcfg:129 +#: taskbar.kcfg:130 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "Zobrazit seznam úloh" -#: taskbar.kcfg:132 +#: taskbar.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "Zobrazit nabídku činností" -#: taskbar.kcfg:135 +#: taskbar.kcfg:136 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Aktivovat, dát do popředí nebo minimalizovat úlohu" -#: taskbar.kcfg:138 +#: taskbar.kcfg:139 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "Aktivovat úlohu" -#: taskbar.kcfg:141 +#: taskbar.kcfg:142 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "Dát úlohu do popředí" -#: taskbar.kcfg:144 +#: taskbar.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "Dát úlohu do pozadí" -#: taskbar.kcfg:147 +#: taskbar.kcfg:148 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "Minimalizovat úlohu" -#: taskbar.kcfg:150 +#: taskbar.kcfg:151 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Přesunout na aktuální plochu" -#: taskbar.kcfg:153 +#: taskbar.kcfg:154 #, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "Ukončit úlohu" -#: taskbar.kcfg:159 +#: taskbar.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "Akce tlačítek myši" -#: taskbar.kcfg:167 +#: taskbar.kcfg:168 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for " @@ -360,12 +370,12 @@ msgstr "" "pozornost. Nastavení na 1000 nebo vyšší způsobí, že tlačítko bude blikat " "navždy." -#: taskbar.kcfg:172 +#: taskbar.kcfg:173 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "Položky v pruhu úloh vykreslovat „ploše“, ne jako tlačítka" -#: taskbar.kcfg:173 +#: taskbar.kcfg:174 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames " @@ -374,12 +384,27 @@ msgstr "" "Je-li tato volba zapnuta, vykreslují se kolem každé položky v pruhu úloh " "viditelné rámečky tlačítek. Ve výchozím nastavení je tato volba vypnuta." -#: taskbar.kcfg:177 +#: taskbar.kcfg:178 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "Zobrazovat viditelný rámeček tlačítka u úlohy pod kurzorem" + +#: taskbar.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame " +"around the item currently under the mouse. By default, this option is on." +msgstr "" +"Je-li tato volba zapnuta, vykreslí se v pruhu úloh viditelný rámeček " +"tlačítka kolem položky, která je momentálně pod myší. Ve výchozím stavu je " +"tato volba zapnutá." + +#: taskbar.kcfg:183 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "Zobrazovat text v pruhu úloh obklopený září" -#: taskbar.kcfg:178 +#: taskbar.kcfg:184 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has " @@ -390,35 +415,32 @@ msgstr "" "To zvyšuje čitelnost u průhledných nebo velmi tmavých panelů, ale je to " "pomalejší." -#: taskbar.kcfg:182 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "Zobrazovat viditelný rámeček tlačítka u úlohy pod kurzorem" - -#: taskbar.kcfg:186 +#: taskbar.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "Při přejezdu myší zobrazovat v bublině náhledy místo ikon" -#: taskbar.kcfg:187 +#: taskbar.kcfg:189 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " "effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while " "the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or " -"the appropriate desktop is activated, respectively.</p>" +"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a " +"TWin compositor in order to work.</p>" msgstr "" -"Je-li tato volba povolena, zobrazují se náhledy oken při přejezdu " -"myší.<p>Pokud je okno při startu pruhu úloh minimalizováno nebo je umístěno " -"na jiné ploše, zobrazuje se ikona, dokud není okno obnoveno nebo dokud není " -"aktivována příslušná plocha.</p>" +"Je-li tato volba povolena, zobrazují se náhledy oken při přejezdu myší." +"<p>Pokud je okno při startu pruhu úloh minimalizováno nebo je umístěno na " +"jiné ploše, zobrazuje se ikona, dokud není okno obnoveno nebo dokud není " +"aktivována příslušná plocha. Aby tyto volby fungovaly, je potřeba, aby " +"správce kompozice byl TWin.</p>" -#: taskbar.kcfg:191 +#: taskbar.kcfg:193 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "Maximální délka strany náhledu (v pixelech)" -#: taskbar.kcfg:192 +#: taskbar.kcfg:194 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is " @@ -426,15 +448,15 @@ msgid "" "thumbnail's size will not exceed this value in any dimension." msgstr "" "Náhled se vytváří zmenšením okna. Poměr změny velikosti je dán největším " -"rozměrem okna a touto hodnotou. Velikost náhledu nepřesáhne tuto hodnotu v " -"žádném směru." +"rozměrem okna a touto hodnotou. Velikost náhledu nepřesáhne tuto hodnotu " +"v žádném směru." -#: taskbar.kcfg:196 +#: taskbar.kcfg:198 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "Použít vlastní barvy pro text a pozadí tlačítek pruhu úloh" -#: taskbar.kcfg:197 +#: taskbar.kcfg:199 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar " @@ -443,12 +465,12 @@ msgstr "" "Zapnutí této volby umožní výběr vašich vlastních barev pro text a pozadí " "tlačítek pruhu úloh." -#: taskbar.kcfg:200 +#: taskbar.kcfg:202 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "Barva pro text tlačítka aktivní úlohy" -#: taskbar.kcfg:202 +#: taskbar.kcfg:204 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " @@ -457,12 +479,12 @@ msgstr "" "Tato barva bude použita pro text na tlačítku v pruhu úloh pro úlohu, která " "je právě aktivní." -#: taskbar.kcfg:205 +#: taskbar.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "Barva pro text tlačítek neaktivních úloh" -#: taskbar.kcfg:207 +#: taskbar.kcfg:209 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other " @@ -471,12 +493,12 @@ msgstr "" "Tato barva bude použita pro text na tlačítkách v pruhu úloh pro ostatní " "úlohy, vyjma aktivní." -#: taskbar.kcfg:210 +#: taskbar.kcfg:212 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "Barva použitá pro pozadí tlačítek pruhu úloh" -#: taskbar.kcfg:212 +#: taskbar.kcfg:214 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "Tato barva bude použita pro zobrazení pozadí tlačítek pruhu úloh." |