summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kio.po164
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po216
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po248
3 files changed, 314 insertions, 314 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kio.po
index 5a1d524ec9e..bdf23efc884 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kio.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kio.po
@@ -402,11 +402,11 @@ msgstr ""
#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
"Control Center."
msgstr ""
"SSL certifikát byl odmítnut, jak bylo požadováno. Toto chování je možné vypnout "
-"v Ovládacím centru KDE."
+"v Ovládacím centru TDE."
#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
msgid "Co&nnect"
@@ -1218,19 +1218,19 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:586
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
"report, along with as many other details as you think might help."
msgstr ""
-"Selže-li všechno ostatní, tak prosím zvažte zda byste nepomohl KDE týmu ne "
+"Selže-li všechno ostatní, tak prosím zvažte zda byste nepomohl TDE týmu ne "
"jiným správcům softwaru, odesláním kvalitní zprávy o chybě. Je-li software "
"poskytován jinými vývojáři, tak je prosím kontaktujte přímo. V opačném případě "
"se nejprve podívejte zda již ta samá chyba nebyla nahlášena někým jiným na <a "
-"href=\"http://bugs.kde.org/\">webové stránce hlášení chyb KDE</a>"
+"href=\"http://bugs.kde.org/\">webové stránce hlášení chyb TDE</a>"
". Není-li ještě nahlášena, tak si poznamenejte výše uvedené údaje a přiložte je "
"ke své zprávě spolu s co nejvíce detaily, o kterých si myslíte, že by mohly "
"pomoci nalézt problém."
@@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:637
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
"Program, který zajišťuje kompatibilitu s tímto protokolem, nejspíš nebyl při "
-"poslední aktualizaci KDE aktualizován. To může způsobit nekompatibilitu "
+"poslední aktualizaci TDE aktualizován. To může způsobit nekompatibilitu "
"programu se současnou verzí a tedy není zaručeno, že bude moci být spuštěn."
#: kio/global.cpp:645
@@ -1376,10 +1376,10 @@ msgstr "Nepodporovaný protokol %1"
#: kio/global.cpp:665
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr ""
-"Protokol <strong>%1</strong> není podporován KDE programy, které jsou nyní "
+"Protokol <strong>%1</strong> není podporován TDE programy, které jsou nyní "
"nainstalovány na tomto počítači."
#: kio/global.cpp:668
@@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:671
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Na internetu můžete provést vyhledání KDE programu (nazývaného kioslave nebo "
+"Na internetu můžete provést vyhledání TDE programu (nazývaného kioslave nebo "
"ioslave), který podporuje tento protokol. Místa, kde byste měli hledat zahrnují "
"<a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"a <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
@@ -1424,12 +1424,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:685
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE je schopno komunikovat přes protokol v protokolu; zadaný protokol je jedním "
+"TDE je schopno komunikovat přes protokol v protokolu; zadaný protokol je jedním "
"z těch, které umožňují použití v takové situaci, avšak toto není taková "
"situace. Toto je neobvyklá událost a nejspíše signalizuje chybu programu."
@@ -1440,20 +1440,20 @@ msgstr "Nepodporovaná akce: %1"
#: kio/global.cpp:694
msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-"Požadovaná činnost není podporována KDE programem, který implementuje protokol "
+"Požadovaná činnost není podporována TDE programem, který implementuje protokol "
"<strong>%1<strong>."
#: kio/global.cpp:697
msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"Tato chyba je velmi závislá na KDE programu. Dodatečná informace by vám měla "
-"dát více informace než je dostupná vstupně/výstupní architektuře KDE."
+"Tato chyba je velmi závislá na TDE programu. Dodatečná informace by vám měla "
+"dát více informace než je dostupná vstupně/výstupní architektuře TDE."
#: kio/global.cpp:700
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
@@ -1611,9 +1611,9 @@ msgstr "Protokol %1 není systémem souborů"
#: kio/global.cpp:792
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
-"To znamená, že byl vznesen požadavek zjišťující obsah složky a že KDE program, "
+"To znamená, že byl vznesen požadavek zjišťující obsah složky a že TDE program, "
"který podporuje tento protokol, jej nebyl schopen splnit."
#: kio/global.cpp:800
@@ -1623,12 +1623,12 @@ msgstr "Odhalen cyklický odkaz"
#: kio/global.cpp:801
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
"V unixovém prostředí je běžně umožněno vytvářet odkaz na soubor nebo složku s "
-"jiným názvem nebo umístěním. KDE odhalilo odkaz nebo řadu odkazů, které "
+"jiným názvem nebo umístěním. TDE odhalilo odkaz nebo řadu odkazů, které "
"vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. soubor je odkazován (pravděpodobně nepřímo) "
"sám na sebe."
@@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr "Během kopírování byl odhalen cyklický odkaz"
#: kio/global.cpp:822
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
"V unixovém prostředí je běžně umožněno vytvářet odkaz na soubor nebo složku s "
-"jiným názvem nebo umístěním. Během vyžádané operace kopírování KDE odhalilo "
+"jiným názvem nebo umístěním. Během vyžádané operace kopírování TDE odhalilo "
"odkaz nebo řadu odkazů, které vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. soubor je "
"odkazován (pravděpodobně nepřímo) sám na sebe."
@@ -1765,12 +1765,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:873
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE je schopné komunikovat protokolem v protokolu. Tento požadavek specifikoval "
+"TDE je schopné komunikovat protokolem v protokolu. Tento požadavek specifikoval "
"protokol jako by byl tohoto typu, avšak tento protokol není schopen takové "
"činnosti. Toto se stává zřídka a s největší pravděpodobností jde o chybu v "
"programu."
@@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Autorizace se nezdařila: metoda %1 není podporována."
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"I když jste zadali správné údaje pro ověření, tak došlo k neúspěšné autorizaci, "
-"protože server používá jinou metodu než ta, která je podporována KDE programem, "
+"protože server používá jinou metodu než ta, která je podporována TDE programem, "
"který implementuje protokol %1."
#: kio/global.cpp:1101
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
msgstr ""
"Prosím vyplníte hlášení o chybě na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</a> a informujte tím KDE tým o nepodporované metodě "
+"http://bugs.kde.org/</a> a informujte tím TDE tým o nepodporované metodě "
"autorizace."
#: kio/global.cpp:1107
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgid ""
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"I když se zdařilo kontaktovat server, odpověď nepřišla v zadané době: "
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"<li>Čas pro vytvoření spojení: %1 sekund</li>"
"<li>Čas pro přijetí odpovědi: %2 sekund</li>"
"<li>Čas pro přístup k proxy serverům: %3 sekund</li></ul>"
-"Prosím uvědomte si, že tyto časy můžete změnit v Ovládacím centru KDE v modulu "
+"Prosím uvědomte si, že tyto časy můžete změnit v Ovládacím centru TDE v modulu "
"Síť->Nastavení."
#: kio/global.cpp:1140
@@ -2499,8 +2499,8 @@ msgid "&Edit..."
msgstr "U&pravit..."
#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte známý editor MIME typů pro KDE."
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte známý editor MIME typů pro TDE."
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
@@ -2519,8 +2519,8 @@ msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Neposílat certifikát"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "KDE dialog pro SSL certifikáty"
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "TDE dialog pro SSL certifikáty"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
msgid ""
@@ -2641,24 +2641,24 @@ msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "Požadavek na certifikát KDE"
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "Požadavek na certifikát TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "Požadavek na certifikát KDE - heslo"
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "Požadavek na certifikát TDE - heslo"
#: kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "Unsupported key size."
msgstr "Nepodporovaná velikost klíče."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "Informace o SSL v prostředí KDE"
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "Informace o SSL v prostředí TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
@@ -2709,8 +2709,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Tato relace není zabezpečena pomocí SSL."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "V této verzi prostředí KDE není začleněna podpora SSL."
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "V této verzi prostředí TDE není začleněna podpora SSL."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
@@ -2905,10 +2905,10 @@ msgstr ""
#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
"given file(s)"
msgstr ""
-"Otevře dialog vlastností KDE, který umožní náhled a modifikaci metadat daných "
+"Otevře dialog vlastností TDE, který umožní náhled a modifikaci metadat daných "
"souborů"
#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
@@ -2959,10 +2959,10 @@ msgstr "Nelze určit metadata"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
"for this wallet below."
msgstr ""
-"<qt>KDE požaduje otevření úschovny <b>%1</b>. Prosím zadejte níže heslo."
+"<qt>TDE požaduje otevření úschovny <b>%1</b>. Prosím zadejte níže heslo."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
msgid ""
@@ -2979,17 +2979,17 @@ msgstr "&Otevřít"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
"to deny the application's request."
msgstr ""
-"KDE požaduje otevření úschovny. Ta je používána pro bezpečné uložení citlivých "
+"TDE požaduje otevření úschovny. Ta je používána pro bezpečné uložení citlivých "
"dat. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro "
"odmítnutí tohoto požadavku."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
@@ -2999,11 +2999,11 @@ msgstr ""
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
-"<qt>KDE požaduje vytvoření úschovny <b>%1</b>. Prosím zadejte heslo pro tuto "
+"<qt>TDE požaduje vytvoření úschovny <b>%1</b>. Prosím zadejte heslo pro tuto "
"úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
@@ -3023,8 +3023,8 @@ msgstr "V&ytvořit"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "Služba úschovny KDE"
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Služba úschovny TDE"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
msgid ""
@@ -3035,8 +3035,8 @@ msgstr ""
"<br> (Chybový kód %2:%3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>KDE požaduje přístup k otevřené úschovny <b>%1</b>."
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE požaduje přístup k otevřené úschovny <b>%1</b>."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
msgid ""
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgid ""
msgstr " Zbýv. čas: %1 "
#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
msgstr "Informace o průběhu"
#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgid ""
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr ""
", na konec názvu souboru bude přidáno %3 (jestliže soubor ještě neexistuje). "
"Tato přípona je odvozena z typu souboru, do kterého ukládáte."
"<br>"
-"<br>Pokud si nepřejete, aby za vás KDE doplňovalo příponu, můžete buďto tuto "
+"<br>Pokud si nepřejete, aby za vás TDE doplňovalo příponu, můžete buďto tuto "
"volbu vypnout anebo přidat na konec souboru tečku (.), která bude automaticky "
"později odstraněna.</li></ol> Pokud si nejste jisti, ponechte zapnuté - soubory "
"tak lze lépe spravovat."
@@ -4162,13 +4162,13 @@ msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pomocí tohoto tlačítka si můžete zaznamenat často používané adresáře. "
"Zobrazí se vám nabídka, pomocí které můžete přidávat, upravovat nebo aktivovat "
"záložky. "
"<p>Tyto záložky se vztahují pouze na souborový dialog, ale jinak fungují jako "
-"záložky v celém KDE.</qt>"
+"záložky v celém TDE.</qt>"
#: kfile/kfileiconview.cpp:62
msgid "Small Icons"
@@ -5178,8 +5178,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "Průvodce úschovnou KDE"
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Průvodce úschovnou TDE"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
#: rc.cpp:18
@@ -5190,19 +5190,19 @@ msgstr "Úvod"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KWallet</u> - systém úschovny pro KDE"
+msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - systém úschovny pro TDE"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Vítejte v KWallet, Systému úschovny KDE. KWallet vám umožňuje ukládat hesla a "
+"Vítejte v KWallet, Systému úschovny TDE. KWallet vám umožňuje ukládat hesla a "
"ostatní osobní informace na disk v zašifrovaném souboru, čímž znemožní ostatním "
"prohlížet si tyto údaje. Tento průvodce vám pomůže s prvním nastavením této "
"aplikace."
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Pokročilé n&atavení"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
@@ -5231,7 +5231,7 @@ msgid ""
"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"Systém úschovny KDE ukládá vaše data do souboru s úschovnou na místním pevném "
+"Systém úschovny TDE ukládá vaše data do souboru s úschovnou na místním pevném "
"disku. Data jsou zapisována v zašifrované podobě; v současnosti za použití "
"algoritmu Blowfish s vaším heslem jako klíčem. Jakmile je úschovna otevřena, "
"spustí se aplikace správce úschovny a zobrazí se ikona v panelu. Můžete tuto "
@@ -5249,14 +5249,14 @@ msgstr "Výběr hesla"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
"wallet."
msgstr ""
-"Různé aplikace mohou využívat úschovnu KDE k ukládání hesel, cookies nebo "
+"Různé aplikace mohou využívat úschovnu TDE k ukládání hesel, cookies nebo "
"jiných informací. Pokud chcete, aby ji tyto aplikace směly využívat, musíte "
"tuto možnost nyní povolit a zadat heslo. Heslo, které zvolíte, <i>"
"nelze obnovit</i>, pokud jej zapomenete nebo ztratíte a kdokoliv jej zjistí, "
@@ -5277,8 +5277,8 @@ msgstr "Ověřit heslo:"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
-msgstr "Ano, přeji si, aby KDE úschovna uchovávala mé osobní údaje."
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr "Ano, přeji si, aby TDE úschovna uchovávala mé osobní údaje."
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
#: rc.cpp:54
@@ -5290,12 +5290,12 @@ msgstr "Úroveň zabezpečení"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
msgstr ""
-"Systém úschovny KDE vám umožňuje kontrolovat úroveň zabezpečení vašich dat. "
+"Systém úschovny TDE vám umožňuje kontrolovat úroveň zabezpečení vašich dat. "
"Některá tato nastavení mají vliv na použitelnost; ačkoliv je výchozí "
"konfigurace přijatelná pro většinu uživatelů, možná si budete přát některá "
"změnit. Dále si můžete vyladit nastavení v ovládacím modulu úschovny."
@@ -6037,8 +6037,8 @@ msgstr "Není možné číst %1"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "KDE program pro správu vyrovnávací paměti (cache)"
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE program pro správu vyrovnávací paměti (cache)"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
msgid "Empty the cache"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
index c092f97ed3e..1159b303060 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Přeskakovat slova psaná velkými písmen&y"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
@@ -669,8 +669,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Odstraněno v KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Odstraněno v TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1608,8 +1608,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Nelze najít skript \"%1\"."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Skripty KDE"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "Skripty TDE"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2409,20 +2409,20 @@ msgstr "Nelze zvýraznit položku nabídky '%1'."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"Nástroj KDE pro dotazování nabídky.\n"
+"Nástroj TDE pro dotazování nabídky.\n"
"Tento nástroj je užitečný pro nalezení, v které nabídce se nachází určitá "
"aplikace.\n"
"Volbu --highlight lze použít k vizuálnímu zvýraznění umístění určité aplikace "
-"KDE v nabídce."
+"TDE v nabídce."
#: kded/kde-menu.cpp:116
msgid "kde-menu"
-msgstr "KDE menu"
+msgstr "TDE menu"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90
@@ -2470,23 +2470,23 @@ msgstr ""
#: kded/khostname.cpp:359
msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDE: Neměňte jméno hostitele"
+msgstr "TDE: Neměňte jméno hostitele"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Informuje KDE o změně jména hostitele"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informuje TDE o změně jména hostitele"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Zkontrolovat databázi Sycoca pouze jednou"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE démon"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE démon"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE démon - spouští v případě potřeby aktualizaci Sycoca databáze"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE démon - spouští v případě potřeby aktualizaci Sycoca databáze"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2554,16 +2554,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Vytvořit vyrovnávací paměť konfigurace systému."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Znovu načítám nastavení KDE, prosím vyčkejte..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Znovu načítám nastavení TDE, prosím vyčkejte..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Správce nastavení KDE"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Správce nastavení TDE"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Přejete si znovu načíst nastavení KDE?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Přejete si znovu načíst nastavení TDE?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2749,8 +2749,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "Knihovna %1 neposkytuje funkci %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Knihovna %1 neposkytuje KDE-kompatibilní továrnu."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Knihovna %1 neposkytuje TDE-kompatibilní továrnu."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2765,11 +2765,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vyskytla se chyba v nastavení meziprocesové komunikace pro prostředí KDE. "
+"Vyskytla se chyba v nastavení meziprocesové komunikace pro prostředí TDE. "
"Zpráva vrácená systémem byla:\n"
"\n"
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Nelze spustit Centrum nápovědy"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
@@ -4202,12 +4202,12 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>Díky práci překladatelských týmů po celém světě je KDE překládáno do mnoha "
+"<p>Díky práci překladatelských týmů po celém světě je TDE překládáno do mnoha "
"různých jazyků.</p>"
"<p>Stránky českého týmu se nacházejí na adrese <A "
"HREF=\"http://czechia.kde.org/\">http://czechia.kde.org/</A>"
@@ -4291,7 +4291,7 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Soubor s volbami pro generování kódu"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
msgstr "Kompilátor .kcfg souborů"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
@@ -5469,30 +5469,30 @@ msgstr "Rozbalovací seznam (automaticky)"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"Pracovní prostředí <b>KDE</b> je napsáno a spravováno KDE týmem, celosvětovou "
+"Pracovní prostředí <b>TDE</b> je napsáno a spravováno TDE týmem, celosvětovou "
"sítí softwarových inženýrů, kteří se odevzdali vývoji <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">volného softwaru</a>."
"<br>"
"<br>Žádná skupina, společnost nebo organizace nemá kontrolu nad zdrojovým kódem "
-"KDE. Každý příspěvek k projektu KDE je vítán."
+"TDE. Každý příspěvek k projektu TDE je vítán."
"<br>"
-"<br>K získání více informací o projektu KDE navštivte <a "
+"<br>K získání více informací o projektu TDE navštivte <a "
"href=\"http://czechia.kde.org/\">http://czechia.kde.org</a>."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5504,11 +5504,11 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Software je možno neustále vylepšovat a tým KDE je k tomu připraven. Avšak vy, "
+"Software je možno neustále vylepšovat a tým TDE je k tomu připraven. Avšak vy, "
"uživatel, nám musíte sdělit, když něco nefunguje tak, jak by se očekávalo nebo "
"by mělo být uděláno lépe."
"<br>"
-"<br>KDE má systém sledování chyb. Chcete-li tedy nahlásit chybu, navštivte <A "
+"<br>TDE má systém sledování chyb. Chcete-li tedy nahlásit chybu, navštivte <A "
"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
"nebo použijte dialog \"Nahlásit chybu...\"."
"<br>"
@@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5528,7 +5528,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"K tomu, abyste se stali členem KDE týmu, není zapotřebí být vývojářem softwaru. "
+"K tomu, abyste se stali členem TDE týmu, není zapotřebí být vývojářem softwaru. "
"Můžete se připojit k národním týmům, které překládají programy. Můžete vytvářet "
"grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte!"
"<br>"
@@ -5539,36 +5539,36 @@ msgstr ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
"vám poskytne, co potřebujete."
"<br>"
-"<br>České stránky o KDE se nacházejí na adrese <A "
+"<br>České stránky o TDE se nacházejí na adrese <A "
"HREF=\"http://czechia.kde.org/\">http://czechia.kde.org/</A>"
". Přidejte se k nám!"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze. "
+"TDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze. "
"<br> "
-"<br>Proto jsme vytvořili Asociaci KDE, neziskovou organizaci založenou v "
-"Tuebingenu, Německo. Asociace KDE reprezentuje projekt v právních a finančních "
-"záležitostech. Informace o Asociaci KDE najdete na webových stránkách <a "
+"<br>Proto jsme vytvořili Asociaci TDE, neziskovou organizaci založenou v "
+"Tuebingenu, Německo. Asociace TDE reprezentuje projekt v právních a finančních "
+"záležitostech. Informace o Asociaci TDE najdete na webových stránkách <a "
"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org</a>. "
"<br> "
-"<br>Tým KDE potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na krytí výdajů "
-"spojených s prací na KDE. Jakákoliv finanční pomoc je vítána; darovat můžete "
+"<br>Tým TDE potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na krytí výdajů "
+"spojených s prací na TDE. Jakákoliv finanční pomoc je vítána; darovat můžete "
"několika způsoby popsanými na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>. "
"<br>"
@@ -5577,25 +5577,25 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Prostředí KDE. Verze %1"
+msgstr "Prostředí TDE. Verze %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
-msgstr "O prostředí &KDE"
+msgstr "O prostředí &TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "Nahlaste &chyby a přání"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "Připo&jte se k týmu KDE"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "Připo&jte se k týmu TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "Po&dpora KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "Po&dpora TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6513,8 +6513,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "O &aplikaci %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "O prostředí &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "O prostředí &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6641,8 +6641,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Úkol"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (Používající prostředí KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Používající prostředí TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7372,8 +7372,8 @@ msgstr ""
"počítače. Příloha byla pro vaši bezpečnost odstraněna."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7772,8 +7772,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Archívy"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Modul KDE pro javovské applety"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Modul TDE pro javovské applety"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -7968,8 +7968,8 @@ msgstr ""
"klauncher: je spouštěn automaticky programem tdeinit.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit nemohl spustit '%1'."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit nemohl spustit '%1'."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8017,8 +8017,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "Aktualizace KConf"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDE nástroj pro aktualizaci uživatelských konfiguračních souborů"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE nástroj pro aktualizaci uživatelských konfiguračních souborů"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8053,13 +8053,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Motiv Web"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Staré prostředí KDE"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Staré prostředí TDE"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"Nástroj KDE pro vytvoření pomocného seznamu všech instalovaných pixmapových "
+"Nástroj TDE pro vytvoření pomocného seznamu všech instalovaných pixmapových "
"motivů."
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
@@ -8415,7 +8415,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8427,7 +8427,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Možné příčiny:</p> "
"<ul>"
-"<li>Nastala chyba během poslední aktualizace KDE, což zanechalo \"opuštěný\" "
+"<li>Nastala chyba během poslední aktualizace TDE, což zanechalo \"opuštěný\" "
"ovládací modul"
"<li>Máte někde staré moduly třetích stran</ul> "
"<p>Pečlivě zkontrolujte tyto body a pokuste se odstranit moduly zmíněné v "
@@ -8620,8 +8620,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Modul pro nastavení zdrojů KDE"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Modul pro nastavení zdrojů TDE"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8802,24 +8802,24 @@ msgstr "Nedostatek paměti"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Váš lokální konfigurační soubor programu kab \"%1\" nebylo možné vytvořit. kab "
"bez něj nebude možná pracovat korektně.\n"
-"Ujistěte se, že jste neodstranili práva k zápisu ke svému lokálnímu KDE "
+"Ujistěte se, že jste neodstranili práva k zápisu ke svému lokálnímu TDE "
"adresáři (obvykle ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Váš standardní databázový soubor programu kab \"%1\" nebylo možné vytvořit. Kab "
"bez něj nebude možná pracovat korektně.\n"
-"Ujistěte se, že jste neodstranili práva k zápisu ke svému lokálnímu KDE "
+"Ujistěte se, že jste neodstranili práva k zápisu ke svému lokálnímu TDE "
"adresáři (obvykle ~/.kde)"
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9125,8 +9125,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Importov&at vše"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Bezpečný import certifikátu pro KDE"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Bezpečný import certifikátu pro TDE"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9217,8 +9217,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Import certifikátu"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Nezdá se, že máte KDE zkompilováno s podporou SSL."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Nezdá se, že máte TDE zkompilováno s podporou SSL."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9256,23 +9256,23 @@ msgstr "Certifikát s tímto názvem již existuje. Opravdu jej chcete nahradit?
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Certifikát byl úspěšně naimportován do KDE.\n"
+"Certifikát byl úspěšně naimportován do TDE.\n"
"Své certifikáty můžete dále spravovat z Ovládacího centra."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Certifikáty byly úspěšně naimportovány do KDE.\n"
+"Certifikáty byly úspěšně naimportovány do TDE.\n"
"Své certifikáty můžete dále spravovat z Ovládacího centra."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE komponenta certifikátů"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE komponenta certifikátů"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9459,12 +9459,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "rozbalit ${prefix} a ${exec_prefix} ve výstupu"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Zakompilovaný prefix ke KDE knihovnám"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Zakompilovaný prefix ke TDE knihovnám"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Zakompilovaný exec_prefix ke KDE knihovnám"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Zakompilovaný exec_prefix ke TDE knihovnám"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9475,12 +9475,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefix v $HOME pro zapisování souborů"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Zakompilovaný řetězec verze KDE knihoven"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Zakompilovaný řetězec verze TDE knihoven"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Dostupné typy KDE zdrojů"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Dostupné typy TDE zdrojů"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 8179c8b8ad2..280ca217715 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -512,13 +512,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
"<ul> "
"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
"button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
"required to use the remote server. </li> </ul> "
"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -587,20 +587,20 @@ msgid ""
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
"and many more.... </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
". </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Nápověda:</b> Toto tlačítko otvírá úplnou <em>KDEPrint příručku</em>"
+" <qt><b>Nápověda:</b> Toto tlačítko otvírá úplnou <em>TDEPrint příručku</em>"
".</qt>"
#: kprintdialog.cpp:186
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
"do this. </qt>"
msgstr ""
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
msgstr ""
@@ -670,9 +670,9 @@ msgid ""
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
@@ -811,7 +811,7 @@ msgid ""
"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid ""
"trays).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid ""
"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgid ""
"no other, higher prioritized one is present).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
"characters per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
"lines per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
"be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1357,11 +1357,11 @@ msgid ""
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1374,9 +1374,9 @@ msgid ""
"<p><b>Margins</b></p> "
"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid ""
"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
"position (see the preview picture on the right side). </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid ""
"margins, though.) </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid ""
"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
"<ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
+"TDEPrint GUI. </li> "
"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
"need to double-click on a field to edit it. "
"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
"option name.) </p> </qt>"
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid ""
"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgid ""
"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid ""
"set inside the plot file itself..</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1774,11 +1774,11 @@ msgstr ""
#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
"it on any installed printer. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
"file into the running kprinter.</p> "
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid ""
"1.1.22).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgid ""
"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgid ""
"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid ""
"make the colors extremely intense. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid ""
"preview. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgid ""
"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -3099,13 +3099,13 @@ msgstr "Po&užít externí program pro náhled"
#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
-"Místo zabudovaného systému náhledu KDE můžete použít externí náhledový program "
+"Místo zabudovaného systému náhledu TDE můžete použít externí náhledový program "
"(prohlížeč PS). Uvědomte si, že v případě nenalezení standardního prohlížeče "
-"PostScriptu pro KDE (KGhostView) se KDE automaticky pokusí nalézt jiný externí "
+"PostScriptu pro TDE (KGhostView) se TDE automaticky pokusí nalézt jiný externí "
"prohlížeč."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
@@ -3173,8 +3173,8 @@ msgstr ""
"<p>%1</p></qt>"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "Nastavit tisk pro KDE"
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Nastavit tisk pro TDE"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
msgid "Configure print server"
@@ -3208,8 +3208,8 @@ msgstr ""
"Nelze spustit vytvoření databáze ovladačů. Spuštění příkazu %1 selhalo."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Prosím, počkejte dokud KDE nezaktualizuje databázi ovladačů."
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Prosím, počkejte dokud TDE nezaktualizuje databázi ovladačů."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
@@ -3281,8 +3281,8 @@ msgid "Change..."
msgstr "Změnit..."
#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "Nastavení tisku pro KDE"
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Nastavení tisku pro TDE"
#: management/kmwdriver.cpp:33
msgid "Printer Model Selection"
@@ -3434,11 +3434,11 @@ msgstr " sec"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
"Tento časový údaj ovládá rychlost obnovy různých komponent systému <b>"
-"KDE Print</b> jako např. správce tiskáren nebo prohlížeč tiskových úloh."
+"TDE Print</b> jako např. správce tiskáren nebo prohlížeč tiskových úloh."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
msgid "Test Page"
@@ -3583,12 +3583,12 @@ msgstr ""
#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
"be sufficient in most cases."
msgstr ""
-"Je-li použito vkládání písem, pak můžete vybrat další adresáře kde bude KDE "
+"Je-li použito vkládání písem, pak můžete vybrat další adresáře kde bude TDE "
"hledat vkládaná písma. Implicitně je použita cesta k písmům X serveru, takže "
"přidání těchto adresářů není nutno provést. Výchozí prohledávaná cesta by měla "
"být ve většině případů postačující."
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgid ""
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Vítejte,</p>"
"<br>"
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"systém. V každém kroku je možné se vrátit pomocí tlačítka <b>Zpět</b>.</p>"
"<br>Doufáme, že vám tento nástroj pomůže!"
"<p></p>"
-"<br> <a href=\"http://printing.kde.org\"><i>Tiskový tým projektu KDE.</i></a>."
+"<br> <a href=\"http://printing.kde.org\"><i>Tiskový tým projektu TDE.</i></a>."
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File Open button</b> "
"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File List view</b> "
"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
"the arrow buttons on the right.</p> "
"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
"the list.</p> "
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgid ""
"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
"</qt>"
msgstr ""
@@ -4490,8 +4490,8 @@ msgstr "Úpravy"
msgid ""
" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
#: driverview.cpp:71
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
#: kprinter.cpp:280
@@ -4617,8 +4617,8 @@ msgstr "Paralelní port č.%1"
#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "Není možné nahrát knihovnu správy tisku KDE: %1"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Není možné nahrát knihovnu správy tisku TDE: %1"
#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
msgid "Unable to find wizard object in management library."
@@ -4644,12 +4644,12 @@ msgstr "Vzdálená tisková fronta %1"
#: kmspecialmanager.cpp:53
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
+"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
"Soubor share/tdeprint/specials.desktop byl nalezen ve vašem místním adresáři. "
-"Tento soubor nejspíš pochází z předchozí verze KDE a měl by být odstraněn, aby "
+"Tento soubor nejspíš pochází z předchozí verze TDE a měl by být odstraněn, aby "
"bylo možné spravovat globální pseudo-tiskárny."
#: kprinterimpl.cpp:156
@@ -4678,10 +4678,10 @@ msgstr "Není možné spustit tiskový proces potomka."
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
"server is running."
msgstr ""
-"Nepodařilo se kontaktovat tiskový server KDE (<b>tdeprintd</b>"
+"Nepodařilo se kontaktovat tiskový server TDE (<b>tdeprintd</b>"
"). Ověřte, zda server běží."
#: kprinterimpl.cpp:283
@@ -4723,11 +4723,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
"MIME typ %1 není podporován jako vstup řetězce filtrů (k tomu může dojít "
"používáte-li jiné tiskové systémy než CUPS a chcete vykonat výběr stránky v "
-"souboru, který není PostScriptový). Chcete, aby KDE převedlo soubor do "
+"souboru, který není PostScriptový). Chcete, aby TDE převedlo soubor do "
"podporovaného formátu?"
#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
@@ -4777,22 +4777,22 @@ msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
"print system. You now have 3 options: "
"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
"(Select <em>Convert</em>) </li>"
"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
"(Select <em>Keep</em>) </li>"
"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Formát souboru <em> %1 </em> není přímo podporován vaším aktuálním tiskovým "
"systémem. Máte 3 možnosti řešení: "
"<ul> "
-"<li> KDE se může pokusit automaticky zkonvertovat tento soubor do podporovaného "
+"<li> TDE se může pokusit automaticky zkonvertovat tento soubor do podporovaného "
"formátu. (Zvolte <em>Převést</em>)</li>"
"<li> Ale i přesto můžete zkusit poslat soubor na tiskárnu bez konverze. (Zvolte "
"<em>Ponechat</em>) </li>"
"<li> Můžete tiskovou úlohu zrušit. (Zvolte <em>Zrušit</em>) </li></ul>"
-"Chcete, aby se KDE pokusilo zkonvertovat tento soubor do %2?</qt>"
+"Chcete, aby se TDE pokusilo zkonvertovat tento soubor do %2?</qt>"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgid ""
"installed.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -4899,7 +4899,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -4913,7 +4913,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -4935,7 +4935,7 @@ msgid ""
"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -4961,7 +4961,7 @@ msgid ""
"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
" </pre> </p> </qt>"
@@ -4986,7 +4986,7 @@ msgid ""
"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5007,7 +5007,7 @@ msgid ""
"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5117,12 +5117,12 @@ msgstr "<b>%1</b>: spuštění selhalo se zprávou:<p>%2</p>"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
"Některé soubory, které se mají tisknout, není možné načíst tiskovým démonem "
-"KDE. To může nastat pokud se pokoušíte tisknout pod jiným uživatelem, než jste "
+"TDE. To může nastat pokud se pokoušíte tisknout pod jiným uživatelem, než jste "
"právě přihlášeni. Aby bylo možné v tisku pokračovat, tak je třeba zadat heslo "
"superuživatele root."
@@ -5166,9 +5166,9 @@ msgstr ""
#: kpcopiespage.cpp:55
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgid ""
"document.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgid ""
"model).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5221,7 +5221,7 @@ msgid ""
"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -5236,7 +5236,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5253,7 +5253,7 @@ msgid ""
"3-3-3-...\".</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5272,7 +5272,7 @@ msgid ""
"checkbox at the same time. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5360,19 +5360,19 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:300
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
"Nezdařilo se ukázat náhled: nebylo možné nalézt ani vnitřní prohlížeč "
-"PostScriptových souborů KDE (KGhostView) ani jiný externí prohlížeč pro tento "
+"PostScriptových souborů TDE (KGhostView) ani jiný externí prohlížeč pro tento "
"formát."
#: kprintpreview.cpp:304
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
-"Náhled selhal: KDE nemůže najít žádnou aplikaci schopnou prohlížet soubory typu "
+"Náhled selhal: TDE nemůže najít žádnou aplikaci schopnou prohlížet soubory typu "
"%1."
#: kprintpreview.cpp:314
@@ -5439,7 +5439,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
@@ -5460,7 +5460,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -5481,7 +5481,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -5502,7 +5502,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -5530,7 +5530,7 @@ msgid ""
"The margin setting does not work if you load such files directly into "
"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5585,9 +5585,9 @@ msgstr "JCL"
#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
@@ -5604,7 +5604,7 @@ msgid ""
"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
"'Filters' tab of this dialog. </p> "
"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
"tiles.] </p> "
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgid ""
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
@@ -5775,7 +5775,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -5815,7 +5815,7 @@ msgid ""
"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
"</li> "
"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
"to present and executable on this system); </li> "
@@ -5832,7 +5832,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
"actual job submission to print system) "
"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -5842,13 +5842,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
"<ul> "
"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
@@ -5859,7 +5859,7 @@ msgid ""
"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
"proceed. </p> "
"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
msgstr ""
#: kpfilterpage.cpp:125
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgid ""
"<ul>"
"<li><b>Color</b> and</li> "
"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
"information about your print file. In this case the embedded color- or "
"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
"printer take precedence. </qt>"